Medisana AC 855 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
17
18
19
21
22
25
26
27
28
29
32
33
34
35
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
36
39
40
41
42
43
46
47
48
49
50
53
54
55
56
57
60
61
62
63
64
67
68
69
70
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
Einsteller für Saugintensität
Adapteranschluss
Rotlicht
Saugvorrichtung
Massagerolle
Ein-/Aus-Taste
Rotlicht-Taste
Handschlaufe
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Suction intensity control
Connection for mains adaptor
Red light
Suction mechanism
Massage roller
On-/Off-button
Redlight-button
Handstrap
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
GR
Régulateur de l’intensité de l’aspiration
Branchement pour le bloc d’alimentation
Lumière rouge
Dispositif d’aspiration
Rouleau de massage
Touche MARCHE/ARRET
Bouton pour la lumière rouge
Dragonne
Regolatore di intensità di aspirazione
Connettore per adattatore di rete
Luce rossa
Dispositivo di aspirazione
Rullo massaggiatore
Tasto ON/OFF
Tasto luce rossa
Cinturino da polso
Ajustador para la intensidad de succión
Conexión para fuente de alimentación
Luz roja
Dispositivo de succión
Rodillo de masaje
Botón de encendido y apagado
Botón de luz roja
Cinta
Ajustador da intensidade de sucção
Saída para adaptador AC
Luz vermelha
Dispositivo de sucção
Rolo de massagem
Botão LIGAR/DESLIGAR
Botão da luz vermelha
Alça de mão
Regelknop voor zuigintensiteit
Aansluiting voor adapter
Rood licht
Zuigmond
Massagerol
AAN/UIT-knop
Roodlichtknop
Handvat
Imuasteen säätö
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
Punainen valo
Imupiste
Hierontarulla
ON/OFF-painike
Punaisen valon painike
Käsihihna
Inställning av sugintensitet
Anslutning för nätadapter
Infrarött ljus
Sugenhet
Massagerulle
PÅ/AV-knapp
Knapp för infrarött ljus
Handrem
Ρύθμιση έντασης αναρρόφησης
Υποδοχή βύσματος
μετασχηματιστή
Κόκκινο φως
Διάταξη αναρρόφησης
Κύλινδρος μασάζ
Πλήκτρο Οn/Off
Πλήκτρο κόκκινου φωτός
Ιμάντας χειρός
15
1 Consignes de sécurité
FR
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concer-
nant sa mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou
des dommagesde l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d’évi-
ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisa
tion.
N° de lot
Fabricant
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati-
vement ce mode d’emploi à disposition.
Classe de protection II Classe de protection III
16
1 Consignes de sécurité
FR
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que
dénie dans la notice d’utilisation. L’instrument n’est pas des-
tiné à une utilisation commerciale. En cas d’utilisation non con-
forme à la destination prescrite, les droits à garantie devien-
nent caducs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man-
quent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où
elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dan-
gers qui en résultent. Les enfants doivent être surveillés en
s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une
telle intervention de votre part mettrait n à vos droits à garantie
et peut présenter également des risques non négligeables (feu,
blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les répara-
tions que par des services après-vente agréés.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite:
• pour les enfants, • pour les animaux, • si vous êtes enceinte,
• au niveau de la tête et du cou, • ne traitez aucune partie du
corps présentant un gonement, une brûlure, une inammation,
des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible,
• les personnes portant un pacemaker, des articulations arti-
cielles ou des implants électroniques doivent, dans tous les
cas, demander conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil,
• en cas de prise de substances affaiblissant les capacités de
réaction (p. ex.analgésiques, alcool), vous ne devez pas utiliser
l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs des maladies
ou douleurs qui suivent : troubles circulatoires, varices, plaies
ouvertes, contusions, gercures, phlébites ou thromboses.
17
1 Consignes de sécurité
FR
FR
Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corre-
sponde à celle de l’alimentation secteur.
N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez
un bain ou une douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas
d’appareils électriques dans des endroits d’où ils sont suscep-
tibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche.
Ne pas utiliser l’appareil sur une peau humide, ou quand il est
mouillé.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Dé-
branchez immédiatement l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas l’appareil en présence de brouillard de nes
gouttelettes provenant d’un vaporisateur ou lors de l’utilisation
simultanée d’oxygène.
N’utilisez jamais l’appareil sous des couvertures ou des cous-
sins.
Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude
et de toute amme.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endom-
magé, si l’alimentation électrique est défectueuse, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé dans l’eau ou
sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
Si le câble de raccordement au secteur ou l’adaptateur secteur
est endommagé, ils ne peuvent être remplacés que par Medis-
ana, un revendeur agréé ou une personne aux qualications
correspondantes.
Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas
par son câble d’alimentation et ne coincez ou n’écrasez pas
le câble. Tenez le câble éloigné des rouleaux de massage en
mouvement.
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécu-
tives. Arrêtez ensuite l’appareil pendant au moins une demi-
heure et laissez-le refroidir.
18
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
Si vous sollicitez trop l’appareil, il s’éteint grâce à un dispositif
de protection thermique. Laissez ensuite l’appareil refroidir au
moins 30 minutes avant de le réutiliser.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et
lorsque l’appareil est éteint et n’est plus en service. Faites-le
également lorsque vous les
nettoyez.
Recommandations importantes pour votre santé:
En cas de douleurs quelles qu’elles soient ou de maladie,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil pour la pre-
mière fois.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des dou-
leurs ou bien si l‘application est ressentie douloureusement, il
convient d‘interrompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.
Les massages réalisés avec l’appareil de massage ne saurai-
ent remplacer un traitement médical ou physiothérapeutique.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Merci de votre conance et félicitations !
Avec l’appareil de massage AC 855, vous avez fait l’acquisition d’un
produit de qualité MEDISANA. An de proter longtemps et avec suc-
cès de votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recomman-
dons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son
utilisation et son entretien.
Merci !
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-
vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Appareil de massage pour cellulite AC 855
1 Adaptateur pour le réseau
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de
récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection
de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage sur-
venu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
2 Informations utiles
19
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
2.2
Appa-
reil de
massage
pour
cellulite
AC 855
La cellulite, cette irrégularité de la peau, est provoquée par une
répartition inégale des cellules graisseuses dans les tissus sous-
cutanés, un tissu conjonctif comprimé et une mauvaise circulation
sanguine.
Il n‘y a pas de remède miracle contre la cellulite. La gymnastique,
le sport, une alimentation équilibrée et des massages favorisant la
circulation sanguine permettent de faire fondre les amas graisseux.
Ils augmentent le métabolisme, favorisent la circulation lymphatique
et ont un effet positif sur les tissus conjonctifs.
L‘appareil de massage anti-cellulite permet un massage ravivant la
circulation sanguine au niveau des fesses, des cuisses, des bras
et des hanches. L‘effet particuliers des massages est obtenu par la
forte activation de la circulation sanguine - et donc de l‘activation du
métabolisme. Le massage peut, s‘il est effectué quotidiennement
et pendant une période prolongée, raffermir sensiblement la peau.
Comment fonctionne l’appareil : le rouleau de massage
5
soulève
la peau tout en douceur, la guide vers le dispositif d‘aspiration
4
,
où elle est aspirée pour traiter les couches avec la cellulite encore
plus efcacement. La lumière rouge
3
peut également être ajoutée
pour stimuler davantage la circulation sanguine.
Introduisez la che de l‘adaptateur secteur dans la douille
2
de l‘ap-
pareil de massage puis branchez l‘adaptateur secteur sur la prise.
Faites glisser votre main sous la dragonne
8
.
Réglez l‘intensité d‘aspiration avec l‘autre main en tournant le régu-
lateur
1
a. Commencez par le début avec un réglage bas.
Déplacez l‘appareil de massage sur la zone corporelle à masser.
Évitez que des parties du corps (p. ex. les doigts) ou le câble ne se
coincent dans les rouleaux de massage
5
en mouvement.
Appuyez et maintenez le bouton On/Off
6
enfoncé pendant que
vous massez en direction de votre cœur.
Pour activer/désactiver la lumière rouge, appuyez sur le bouton
7
.
Pour mettre n à l‘application, relâchez le bouton On/Off
6
et
débranchez l‘adaptateur d‘alimentation de la prise murale.
Si vous ressentez des douleurs ou que l‘utilisation est désagréable,
modiez la pression d‘appui, la zone corporelle ou interrompez le
massage.
3 Utilisation
AVERTISSEMENT
La surface de la lumière rouge peut être chaude !
REMARQUE
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes con-
sécutives. En cas de durée prolongée du massage, une
stimulation trop importante peut se produire et entraîner des
contractures musculaires.
20
4 Divers
FR
4.1
Nettoyage
et entre-
tien
Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de
courant.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des
brosses dures.
La dragonne
8
peut être retirée en desserrant les deux côtés ;
elle peut être nettoyée séparément sous l’eau courante.
Appareil de base avec un chiffon doux que vous humecterez
légèrement dans une solution savonneuse douce. Ne plongez
jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et faites attention, le
cas échéant, à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
N’utilisez de nouveau l’appareil que lorsqu’il est complètement
sec.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
4.2
Élimination de
l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à
un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de
permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements
sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services
de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
Nom et modèle
Alimentation élec-
trique
Dimensions
Poids
N° d’article
N° EAN
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Appareil de massage pour cellu-
lite AC 855
Adaptateur pour le réseau type:
RSS 1002-090090-W2E
Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz; 0,6 A
Sortie: 9 V 1 A
ca.12,6 x 10,6 x 8,2 cm
ca. 260 g
88545
40 15588 88545 7
Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site
www.medisana.com
21
FR
5 Garantie
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Medisana AC 855 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire