Cloer 6090 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Gebrauchsanweisung...............................................4
Operating Instructions..............................................7
Notice d´utilisation...................................................10
Gebruiksaanwijzing.................................................13
Bruksanvisning..........................................................16
Kullanım talimatı.......................................................19
Oδηγίες Xρήσης........................................................22
DE
EN
F
DK
TR
GR
NL
D 1 Deckel
2 Einsätze für pochierte Eier
(nicht bei jedem Modell enthalten)
3 Eierträger
4 Antihaftbeschichtete Heizplatte
5 Kontrolllampe
6 An-/Ausschalter
7 Kabelaufwicklung
8 Messbecher
EN 1 Cover
2 Inserts for poached eggs
(not contained in every model)
3 Egg carrier
4 Non-stick coated heating element
5 Control lamp
6 ON/OFF switch
7 Cable rewind
8 Measuring cup
F 1 Couvercle
2 Supports pour œufs pochés
(disponible sur certains modèles seulement)
3 Porte-œufs
4 Plaque chauante anti-adhésive
5 Lampe témoin
6 Interrupteur marche / arrêt
7 Enroulement de câble
8 Tasse à mesurer
NL 1 Deksel
2 Inzetstukken voor gepocheerde eieren
(niet bij elk model meegeleverd)
3 Eierhouder
4 Verwarmingsplaat met antikleeaag
5 Controlelampje
6 Aan-/uitschakelaar
7 Kabelrol
8 Maatbeker
DK 1 Dæksel
2 Indsatser til pocherede æg
(fås ikke ved alle modeller)
3 Æggebakke
4 Varmeplade med non-stick-belægning
5 Kontrollampe
6 Tænd/sluk-kontakt
7 Ledningsopbevaring
8 Målebæger
TR 1 Kapak
2 Suda haşlanmış yumurta için kaplar
(her modelde bulunmaz)
3 Yumurta taşıyıcı
4 Yapışmaz kaplamalı pişirici
5 Kontrol lambası
6 Açma ve kapama düğmesi
7 Kablo sarıcı
8 Fincan Ölçme
GR 1 Καπάκι
2 Εξαρτήματα για αυγά ποσέ
(δεν περιέχεται σε κάθε μοντέλο)
3 Αυγοθήκη
4 Αντικολλητική εστία
5 Ενδεικτική λυχνία ελέγχου
6 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
7 Εξάρτημα διπλώματος καλωδίου
8 Μετρητής
10
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux
et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations
inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles
entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil quaux prises femelles habituellement présentes dans un
foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien
avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer
par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsquun dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le
cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi
le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
Cet appareil peut être utilipar les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils
soient surveillés.
Lappareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou quelles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles
aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Cet appareil n’est pas destià être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
11
Installation et branchement
Enlevez toutes les parties de l’emballage et
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
Déposez la coquetière sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, veuillez lire
attentivement cette notice d‘instructions.
Avec un essuie-tout humide, nettoyez la surface
de le bac chauant, le capot, la garniture servant
à pocher les œufs (6099) et le support à œufs.
Consignes de sécurité visant
l’utilisation de la coquetière
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
Ne versez dans la coquetière que de l’eau
froide.
Concernant la quantité d’eau à versez,
respecterez les graduations sur le gobelet de
mesure.
Prudence! Pendant la cuisson, il sort de la
vapeur très chaude par le couvercle.
L’appareil devient très chaud pendant son
fonctionnement. Pour cette raison, ne le saisissez
que par les poignées prévues à cet eet.
N’allumez pas l’appareil tant que vous n’avez
pas versé d’eau dedans.
Le niveau de l’eau ne doit pas arriver au-delà du
repère max. Sur le gobelet de mesure, la quantité
d’eau maximale est repérée par la mention
« 1 hard (1 dur) ».
Les quantités d’eau indiquées sur le gobelet
de mesure sont des valeurs indicatives; la
taille des œufs, leurs durée et température de
conservation peuvent provoquer des variations
mineures.
Prudence! Le gobelet de mesure présente un
embout pointu sur sa face inférieure. Il s’agit du
pic à œufs.
Détartrez régulièrement l’appareil (voir
Nettoyage / Détartrage).
ATTENTION ! En cas de non-
usage de l‘appareil et avant tout
nettoyage débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur!
Mise en service
Dans cette coquetière, vous pouvez faire cuire
en même temps entre 1 et 6 œufs.
Retirez le capot de l’appareil.
Vous pouvez choisir entre les œufs mollets, mi-
durs et durs.
Vous devrez déterminer la quantité d’eau
requise suivant le nombre d’œufs et le degré de
dureté souhaité.
Déterminez-la à l’aide des repères de quantité
sur le gobelet de mesure.
Versez la quantité deau ainsi dosée dans
l’appareil.
Veillez à ce que le niveau d’eau ne dépasse pas
le repère de la quantité d’eau maximale, car il y
a risque que l’eau déborde en bouillant. Risque
de vous ébouillanter!
Pour empêcher que les coquilles d’œufs ne
cassent pendant la cuisson, percez-les avec le
pic. Ce pic se trouve contre la face inférieure du
gobelet de mesure.
Posez les œufs dans le support à œufs.
Mettez le couvercle sur l’appareil.
Branchez la che mâle dans la prise de courant.
Commutez maintenant l’appareil sur « Cook »
ou sur « Cook » avec le bip sonore.
Le voyant de contrôle s’allume.
Si vous lavez commuté sur « Cook », il ne retentit
pas de signal sonore en n de cuisson. Les œufs
sont prêts une fois que l’eau s’est évaporée.
Si vous réglez sur « Cook » avec bip sonore, celui-
ci retentit une fois que les œufs sont prêts.
Ramenez ensuite le bouton sur « O ».
Le voyant de contrôle s’éteint.
Débranchez la che mâle de la prise de
courant.
Retirez prudemment le couvercle. Pour ce faire,
saisissez le capot par les poignées gauche et
droite.
Sortez le support à œufs et refroidissez-les sous
l’eau du robinet.
Œufs pochés
Un appareil avec des coques pour pocher
des œufs (disponible sur certains modèles
seulement) est requis.
Posez le support à œufs sur l’appareil.
Vous pouvez choisir entre un mode de
préparation pour œufs pochés simples ou
pochés avec une garniture (p. ex. lard).
Déterminez la quantité d’eau à l‘aide du gobelet
de mesure.
Versez la quantité deau ainsi dosée dans
l’appareil. Veillez à ce que le niveau d’eau ne
dépasse pas le repère de la quantité d’eau
maximale, car il y a risque que leau déborde en
bouillant. Risque de vous ébouillanter!
Graissez légèrement les plateaux avec de l‘huile
pour éviter que les œufs n‘adhèrent au support.
Sur le support à œufs, déposez maintenant les
garnitures permettant de les pocher.
Versez dans chaque garniture le contenu d’un
seul œuf après l’avoir cassé.
Branchez la che mâle dans la prise de courant
et procédez comme décrit à la rubrique Mise en
service.
A la n, ne passez pas les œufs pochés sous l’eau
du robinet.
Protection anti-surchaue
Cette coquetière est équipée d’une protection
anti-surchaue qui la protège des dégâts
que pourraient occasionner des erreurs de
manipulation. Si par inadvertance vous avez
fait fonctionner la coquetière sans eau, le bip
sonore retentit au bout de quelques secondes
et la protection anti-surchaue ramène le
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
thermostat en position éteinte. Dans ce cas,
débranchez la che mâle de la prise de courant
et laissez l’appareil refroidir quelques minutes
avant de le remettre en service (Prudence! Ne
versez pas d‘eau sur le bac chauant car elle est
très chaude).
Fusible thermique
Outre sa protection automatique anti-
surchaue, cette coquetière présente en plus
un fusible thermique. Si pendant une utilisation
inexperte la protection anti-surchaue défaille,
le fusible thermique coupe l’appareil de
l’alimentation électrique. Dans ce cas, il faudra
renvoyer votre coquetière au revendeur Cloer
agréé ou au service après-vente usine Cloer car
sa remise en service n’est plus possible.
Nettoyage / Détartrage
Les dépôts calcaires sur le bac chauant
empêchent l’appareil de fonctionner
correctement. Pour cette raison, il faudrait le
détartrer à intervalles réguliers. Pour ce faire,
ajoutez à l’eau un peu de vinaigre. Versez cette
eau vinaigrée dans le bac chauant et faites-la
entrer en ébullition (retirez le couvercle). Ensuite,
nettoyez le bac chauant avec un essuie-tout
doux et humide. N‘utilisez jamais de détergents
corrosifs ou des objets acérés car vous risqueriez
d’endommager le revêtement.
Tant le support à œufs que la garniture à œufs
pochés (6099) et le capot vont au lave-vaisselle.
La garantie ne couvre pas un mauvais
fonctionnement de l’appareil si celui-ci est
entartré!
Comment jeter le wok lorsquil
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur nal privé, une garantie
constructeur limitée. A condition d’une
utilisation soigneuse de l’appareil et du respect
des indications gurant dans le mode d’emploi
ainsi que des consignes de sécurité, nous nous
engageons à apporter gratuitement réparation
à l’appareil dans la mesure il s’agit d‘un vice
de matériau ou de fabrication. La réparation
apportée à l’appareil consiste en une réparation
eective de l’appareil ou en un remplacement
des composants défectueux. Les pièces
remplacées sont la propriété de la société
Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque
sorte que ce soit, notamment les demandes
de réparation de dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur nal. La période de garantie
nest nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modiée par la revente ultérieure du produit,
par des mesures de réparation ou par l’échange
du produit.
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez
vous adresser à l’importateur Cloer national de
votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet
http://cloer.com son adresse et son numéro de
téléphone. Vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne sexerce sur les
consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
F
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cloer 6090 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à