Kathrein ESD 44 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Frequenzbereich (MHz) ESD 44 ESD 84
Frequency range 274418 274425
Gamme de fréquence
Durchgangsdämpfung Rückweg
Through loss dB Return path 5 – 47
(2400) 2
Affaiblissement de passage Voie de retour
FM 87,5 – 108
(2400) 0,8
VHF 47 – 470
(2400) 0,8
UHF 470 – 862
(2400) 1,0
Sat ZF/Sat-IF/BIS 950 – 2150 (2400) 1,6 (2,2)
Anschlussdämpfung Rückweg
Insertion loss dB Return path 5 – 47
(2400) 14,5 4
Affaiblissement de raccordement Voie de retour
FM 87,5 – 108
(2400) 14,5 3,5
VHF 47 – 470
(2400) 14,5 3,5
UHF 470 – 862
(2400) 14,5 3,8
Sat ZF/Sat-IF/BIS 950 – 2150 (2400) 15 (16) 4,3 (4,8)
Schirmungsmaß
1
)
Screening factor
1
) / Facteur de blindage
1
)
dB
5–300 MHz 85, 300–470 MHz 80, 470–862 MHz 75, 1000–2400 MHz 55
935.1740/E/0406/1.2def
BK-/Sat- CATV-/Sat- CATV-Sat- ESD 44, 274418
Durchgangsdose Through socket Prise de passage
BK-/Sat- CATV-/Sat- CATV-/Sat- ESD 84, 274425
Einzelanschlussdose Individual socket Prise individuelle
V Betriebsfrequenzbereich: 5–2400 MHz
V Für BK-, GA- und Sat-Hausverteilanlagen
V Hohe Qualität durch SMD-Technik
V Erfüllen: EN 50083-1
EN 50083-2
ESD 44:
Breitband-Richtkopplerdose für Durchschleifsysteme.
Hohe Entkopplung zwischen den Teilnehmern
ESD 84:
Breitband-Einzelanschlussdose für Stichleitungs- und
Sternverteilsysteme. Mit Gleichspannungsdurchlass über den
TV-Anschluss (max. 24 V/400 mA, 22-kHz- und DiSEqC-Signal)
V Frequency range 5 – 2400 MHz.
V For CATV and satellite in-house reception systems.
V High quality thanks to SMD technique.
V The sockets comply with the requirements of the guide lines
89/336/EEC valid at the time of delivery.
ESD 44:
Broadband-socket with directional couplers for loop-through
systems.
High decoupling between subscribers.
ESD 84:
Broadband-individual-socket with directional couplers for stub and
star wired systems.
With DC voltage passage via the TV connection
(max. 24 V/400 mA, 22 kHz- and DiSEqC signal).
V Gamme de fréquences 5 – 2400 MHz.
V Pour systèmes d’immeubles CATV et satellite.
V Haute qualité grâce à la technique SMD.
V Les prises répondent aux spécifications 89/336/CEE en vigueur à
la date de livraison du produit.
ESD 44:
Prise individuelle large bande avec couplers directionnels.
Haut découplage entre les abonnés.
ESD 84:
Prise individuelle large bande pour systèmes collectifs avec lignes
de branchement et réseaux en étoile. Passage du courant continu
par le raccordement TV est possible.
(24 V/400 mA max., signal 22 kHz et signal DiSEqC).
Technische Daten
Technical data/Données techniques
V Montagefreundlich durch
– unverlierbare, aufklappbare Kabelschelle 1
– kurzschlusssichere Kabelklemme 2
– für AP- und UP-Montage,
mit Schraub- 3 oder Krallenbefestigung 4
V Für Gerätedosen Ø 55 – 65 mm geeignet
V Anschlüsse nach IEC 61169-2
V Installation friendly thanks to:
– hinged cable clamp that cannot be lost 1
– short-circuit proof clamp connections 2 for surface
and flush-mounting with screw 3 or claw-fixing 4.
V For 55 – 65 mm Ø insulation boxes.
V Connections acc. to Standard IEC 169-2.
V Facile à monter grâce à:
– clapet de câble rebattable, imperdable 1
– montage sous crépi ou en saillie par vis 3 ou à
griffes 4.
V Pour des boîtiers isolantes de 55 – 65 mm Ø.
V Raccordement selon Standard IEC 169-2.
}
}
1
) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen
nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen
oder Kappen schirmdicht verschlossen werden.
1
) In order to ensure that the given values are
complied with, all unused outputs must be
closed with a terminating resistor or with a cap.
1
) Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge
ou un capuchon afin que les valeurs de blindage soient
respectées
ESD 44
935.1740/E/0406/2.2def/SKS Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes! Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques.
KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Straße 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim · Deutschland · Telefon (0 80 31) 18 40 · Telefax (0 80 31) 18 43 06
Internt:http//www.kathrein.de
Montagehinweise
– Installation durch Fachpersonal
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen
– Montagewerkzeug:
– Messer oder Abisolierhilfe
– Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1 oder
Schlitzschraubendreher 5 x 0,8.
– Aussenleiter beim Abisolieren nicht beschädigen,
weil sonst die angegebenen Schirmungsmaße
nicht erreicht werden.
– Geflechtadern dürfen nach dem Abisolieren
wegen Kurzschlussgefahr den Innenleiter nicht
berühren.
– Vorsicht vor Krallenspitzen: Verletzungsgefahr!
Installation
– only by qualified technicians
– only indoor in dry places
– Mounting tools:
– Knife or stripping aid
– Philips screwdriver size 1 or standard screwdriver
5 x 0,8.
– Do not damage the outer conductor when baring,
otherwise the screening factor cannot be attained)
– Make sure that no wire of the outer conductor
touches the interior conductor. Danger of short-
circuit.
– Do not touch the tips of the claws. Danger of
injury.
Conseils de montage
– Installation seulement par des techniciens
spécialisés
– Installation seulement à l’intérieur en endroits secs.
– Outils de montage:
– Couteau ou aide de dégainement
– Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat 5 x 0,8
– N’endommagez pas la tresse extérieure lors du
dégainement (le facteur de blindage sera mis en
cause)
– Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le
conducteur intérieur (court-circuit)
– Ne touchez pas les pointes des griffes
(Danger de blessure)
Anwendungsbeispiele
Application examples
Exemples d’utilisation
Montage Durchgangsdose / Mounting the loop-through-socket / Montage (prise de passage)
3. Steckdose mit Kabel um 180° drehen.
3. Turn socket with cable by 180°.
3. Tourner prise avec câble par 180°.
4. Steckdose und Kabel im
Gerätedose drücken und
festklemmen.
4. Press socket and cable into
the ISO socket and fasten.
4. Pousser l’ensemble dans le
boîtier isolant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kathrein ESD 44 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide