Kathrein ESC 44 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Frequenzbereich (MHz) ESC 44 ESC 84
Frequency range 274239 21110009
Gamme de fréquence
Durchgangsdämpfung Rückweg
Through loss dB Return path 5 – 65 2
Affaiblissement de passage Voie de retour
FM 87,5 – 108 0,8
VHF 47 – 470 0,8
UHF 470 – 862 1,0
Anschlussdämpfung Rückweg
1
)
2
)
Insertion loss dB Return path 5 – 65 14,5 1,8 6,2
Affaiblissement de raccordement Voie de retour
FM 87,5 – 108 14,5 1,8 6,2
VHF 47 – 470 14,5 1,8
UHF 470 – 862 14,5 1,8
Schirmungsmaß
3
)
Screening factor / Facteur de blindage
dB 5–300 MHz 85, 300–470 MHz 80, 470–862 MHz 75
935.1743/F/0105/1.2def
Durchgangsdose Through socket Prise de passage ESC 44, 274239
Einzelanschlussdose Individual socket Prise individuelle ESC 84, 21110009
Betriebsfrequenzbereich 5 bis 862 MHz
Für BK-Hausverteilanlagen und für Einzelanlagen
Hohe Qualität durch SMD-Technik
Die Steckdosen stimmen mit den zum Zeitpunkt der
Auslieferung gültigen Anforderungen der Richtlinie
89/336/EWG überein
ESC 84:
Einzelanschlussdose, breitbandig.
Rückweg-Möglichkeiten:
Rückweg (5–30 MHz) und BI (47–68 MHz)
Rückweg (5–65 MHz) ohne BI
ESC 44:
Breitband-Richtkopplerdose mit geringer
Durchgangsdämpfung für Durchschleifsysteme
Frequency range 5 – 862 MHz.
For CATV in-house systems and individual systems.
High quality thanks to SMD technique.
The sockets conform to the prescriptions of the guide
lines 89/336/EEC valid at the time of delivery.
ESC 84:
Individual broadband socket.
Return-path options:
Return path (5–30 MHz) and BI (47–68 MHz)
Return path (5–65 MHz) without BI
ESC 44:
Broadband socket with low through loss for
loop-through cable systems.
Gamme de fréquences 5 – 862 MHz.
Pour systèmes d’immeubles SMATV et systèmes
individuels.
Haute qualité grâce à la technique SMD.
Les prises répondent aux spécifications 89/336/CEE en
vigueur à la date de livraison du produit.
ESC 84:
Prise large bande individuelle.
Voie de retour options:
Voie de retour (5–30 MHz) et BI (47–68 MHz)
Voie de retour (5–65 MHz) sans BI
ESC 44:
Prise large bande à faible perte de passage avec
coupleurs directionnels pour systèmes en boucle.
Technische Daten
Technical data / Donnes techniques
Montagefreundlich durch
– unverlierbare, aufklappbare Kabelschelle
– kurzschlusssichere Kabelklemme
– für AP- und UP-Montage,
mit Schraub- oder Krallenbefestigung
Für Gerätedosen mit Ø 50–65 mm geeignet
Anschlüsse nach IEC 60169-2
Installation friendly thanks to:
– hinged cable clamp that cannot be lost
– short-circuit proof clamp connections for
surfce and flush-mounting with screw and
claw-fixing .
For 55–65 mm Ø insulation boxes.
Connections acc. to Standard IEC 60169-2.
Facile á monter grâce à:
– clapet de câble rebattable, imperdable
– montage sous crépi ou en saillie par vis ou à
griffes .
Pour des boÎtiers isolantes de 55 – 65 mm Ø.
Raccordement selon Standard IEC 60169-2.
}
}
1
) TV-Anschluss
2
) FM-Anschluss
3
) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen
nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen
oder Kappen schirmdicht verschlossen werden.
1
) TV-connection
2
) FM-connection
3
) In order to ensure that the given values are
adhered to, all unused outputs must be
closed with a terminating or with a cap.
1
) Connection du tété
2
) Connection FM
3
) Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge
afin que les valeurs de blindage soient respectées
935.1743/F/0105/2.2def/SKS Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes! Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques.
KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Straße 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim · Deutschland · Telefon (0 80 31) 18 40 · Telefax (0 80 31) 18 43 06
ESC 44
4–862 MHz
weitere Teilnehmer
more subscribers
d’autres abonnés
Internet:http//www.kathrein.de
Montagehinweise
– Installation durch Fachpersonal
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen
– Montagewerkzeug:
– Messer oder Abisolierhilfe
– Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1 oder
Schlitzschraubendreher 5 x 0,8
– Außenleiter beim Abisolieren nicht beschädigen,
weil sonst die angegebenen Schirmungsmaße
nicht erreicht werden
– Geflechtadern dürfen nach dem Abisolieren
wegen Kurzschlussgefahr den Innenleiter nicht
berühren
– Vorsicht vor Krallenspitzen: Verletzungsgefahr!
Installation advice
– only by qualified technicians
– only indoor in dry places
– Mounting tools:
– Knife or stripping aid
– Philips screwdriver size 1 or standard screwdriver
5 x 0,8.
– Do not damage the outer conductor when baring,
otherwise the screening factor can not be attained)
– Make sure that no wire of the outer conductor touch
the interior conductor. Danger of short-circuit.
– Do not touches the tips of the claws. Danger of
injury.
Conseils de montage
– Installation seulement par des techniciens
spécialisés
– Installation seulement à l’intérieur en endroits secs.
– Outils de montage:
– Couteau ou aide de dégainement
– Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat 5 x 0,8
– N’endommagez pas la tresse extérieure lors du
dégainement (le facteur de blindage sera mis en
cause)
– Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le
conducteur intérieur (court-circuit)
– Ne touchz pas les pointes des griffes
(Danger de blessure)
Montage Durchgangsdose / Mounting the loop-through-socket / Montage (prise de passage)
Anwendungsbeispiele
Installation examples
Exemples d’utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kathrein ESC 44 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide