Skil SC5364-00 PWRJump PWRCore 40 150W 40V Charger Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
40V Charger
Chargeur 40V
Cargador de 40 V
Model/ Modelo/ Modèle: SC5364-00
16
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité du chargeur ............................17-18
Mise en garde de la FCC .........................................18
Symboles ..................................................19-21
Apprenez à connaître votre chargeur ..............................22
Spécications .................................................22
Consignes importantes concernant le chargement ...................23
Mode d’emploi ..............................................24-26
Entretien ......................................................27
Dépannage ....................................................28
Garantie limitée du chargeur SKIL .................................29
17
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU CHARGEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de
piles modèle
SC5364-00
.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes les instructions et toutes les mises en garde
gurant sur le chargeur de piles, la pile et le produit utilisant la pile.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de blessures, ne chargez que les
piles lithium-ion rechargeables spéciquement indiquées
dans le manuel. Les piles d’autres types peuvent éclater, causant des blessures et des
dommages corporels.
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou dans un endroit mouillé et ne l’exposez pas à
un environnement humide.
La pénétration d’eau dans le chargeur augmentera le risque de
choc électrique.
Ne manipulez pas le chargeur, y compris la che du chargeur et les bornes du chargeur,
avec les mains mouillées.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par le fabricant du chargeur de
piles peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne rechargez la pile qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur adapté à
un type précis de bloc-piles peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un bloc-
piles d’un autre type.
N’utilisez pas le cordon ou le chargeur de façon abusive.
N’utilisez pas le cordon pour
transporter le chargeur. Ne tirez pas sur le cordon du chargeur pour débrancher la che
d’une prise. Tout dommage causé au cordon ou au chargeur pourrait créer un risque de choc
électrique. Remplacez immédiatement le cordon s’il est endommagé.
Assurez-vous que le cordon est placé de façon à ce qu’il ne soit pas piétiné, qu’il ne
fasse trébucher personne, qu’il n’entre pas en contact avec des arêtes vives ou des
pièces en mouvement et qu’il ne soit pas exposé à des dommages ou à des contraintes.
Cela réduira le risque de chutes accidentelles susceptibles de causer des blessures aux
personnes et des dommages au cordon et d’entraîner un choc électrique.
N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une che endommagée, qui pourrait
provoquer un court-circuit et un choc électrique.
Si le chargeur est endommagé, faites-
le réparer ou remplacer par un technicien d’entretien agréé dans un centre de service après-
vente SKIL.
Tenez le cordon et le chargeur à l’abri de la chaleur pour éviter d’endommager le boîtier
ou les éléments internes.
Ne laissez pas l’essence, les huiles, les produits à base de pétrole, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique.
Ces substances contiennent des produits chimiques
qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque façon que ce soit.
Conez-le à un technicien d’entretien agréé
pour qu’il réalise un contrôle électrique an de déterminer si le chargeur est en bon état de
fonctionnement.
Ne démontez pas le chargeur.
Conez-le à un technicien d’entretien agréé lorsqu’un
entretien ou une réparation est nécessaire. Tout remontage incorrect peut entraîner un risque
de choc électrique ou d’incendie.
Débranchez le chargeur de la prise électrique avant d’entreprendre toute opération
d’entretien ou de nettoyage pour réduire le risque de choc électrique.
Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cela
18
réduira le risque de choc électrique ou de dommages causés au chargeur dans le cas où
des objets métalliques tomberaient dans l’ouverture. Cela permettra également d’éviter
d’endommager le chargeur en cas de surtension.
Risque de choc électrique.
Ne touchez pas la partie non isolée du connecteur de sortie ou
les bornes non isolées de la pile.
Conservez ces instructions.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les
instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil. Si vous prêtez
cet outil à quelqu’un d’autre, prêtez-lui aussi ces instructions an de prévenir un emploi non
conforme du produit et tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de
base doivent toujours être prises, notamment les suivantes.
Pour réduire les risques de blessures, une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé à proximité d’enfants.
N’utilisez que les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Pour un appareil portatif Pour réduire le risque de choc électrique, ne plongez pas le
chargeur dans l’eau ou un autre liquide. Ne placez pas et ne conservez pas l’appareil à un
endroit où il risque de tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE DE LA FCC
1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE:
Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour
dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces
restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer une interférence nuisible aux radiocommunications.
Toutefois, il n’est pas garanti qu’une interférence ne puisse pas se produire dans une
installation particulière. Si l’utilisateur constate des interférences lors de la réception
d’émissions de radio ou de télévision (il suft pour le vérier d’allumer et d’éteindre
successivement le dispositif), il devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À
cette n, il devra :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
Brancher l’article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
le produit. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
19
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité tells que «
DANGER
», «
AVERTISSEMENT
» et
«
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes
les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour
éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-
dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
20
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT:
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
21
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
This symbol designates that this tool is listed by the California Energy
Commission.
22
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR
Chargeur 40V
Indicateur de
charge
Voyant de défaut
Fig. 1
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale d’entrée 120V ~ 60Hz, 150W
Piles compatibles 2.5Ah: SKIL BY8705-00
5.0Ah: SKIL BY8708-00
Température de stockage recommandée 32~104°F (0~40℃)
AVERTISSEMENT
Ce chargeur permet uniquement de charger le bloc-piles
indiqué dans le tableau ci-dessus .
AVIS :
L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera
la garantie.
23
CONSIGNES IMPORTANTES CONCERNANT LE
CHARGEMENT
1. Une baisse considérable de la durée de fonctionnement par charge peut signier que le
bloc-piles arrive à la n de sa vie utile et qu’il doit être remplacé.
2. N’oubliez pas de débrancher le chargeur lorsque vous le rangez.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas correctement :
a. Contrôlez l’alimentation électrique de la prise de courant en branchant un autre appareil
électrique dans cette prise.
b. Vériez si la prise de courant est reliée à un interrupteur d’éclairage qui coupe
l’alimentation lorsque les lumières sont éteintes. Si c’est le cas, assurez-vous que
l’interrupteur est en position « marche ».
c. Assurez-vous que les bornes du bloc-piles sont propres. Nettoyez-les avec un coton-tige
et de l’alcool, au besoin.
d. Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil,
le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du
service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
24
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne
laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modier le chargeur ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce chargeur.
Toute
modication ou transformation de ce type
constitue un usage abusif et pourrait provoquer
une situation dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves.
Comment charger le bloc-piles
AVIS:
Le bloc-piles au lithium est partiellement
chargé au moment de la livraison. Chargez
complètement le bloc-pile avant sa première
utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Connectez le chargeur à une source
d’alimentation. Tous les voyants du chargeur
clignoteront une fois ensemble, indiquant
que l’auto-inspection du chargeur est
terminée.
c. Alignez les nervures en relief du chargeur avec les rainures du bloc-piles.
d. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
e. Le chargeur vériera le bloc-piles an d’évaluer son état.
f. Si la température du bloc-piles se situe dans la plage de températures de charge, le
chargeur commencera automatiquement à charger le bloc-piles. Le voyant vert de charge
clignotera pendant la charge. La jauge de carburant présente sur le bloc-piles clignotera en
fonction de l’état de charge actuel de la pile.
État de charge de la pile Jauge de carburant
<25%
Le dernier segment clignote, les
autres sont xes.
25%~50%
50%~75%
≥75%
g. Une fois la charge terminée, l’indicateur de charge reste allumé en vert, sans clignoter. De
plus, les voyants de la jauge de carburant sur le bloc-piles s’éteignent. Retirez le bloc-piles
du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation électrique.
h. Un voyant rouge clignotant indique une pile défectueuse ou une mauvaise connexion entre
la pile et le chargeur. Retirez et réinstallez la pile.
i. Un indicateur de défaut rouge constant indique que la pile est au-dessus ou au-dessous
de la température optimale. Retirez le bloc-piles du chargeur. Si la pile est trop chaude,
refroidissez-la en faisant circuler de l’air autour de la pile. Si la pile est trop froide, placez-la
à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne la température ambiante.
j. Il n’est pas recommandé de laisser le bloc-piles sur le chargeur pendant plus de 24 heures.
Fig. 2
Attach
Detach
25
AVIS:
Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit parce que les contacts
électriques du chargeur ou du bloc-piles sont sales. Nettoyez les contacts électriques du
chargeur ou du bloc-piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs fois ou en
frottant les contacts avec un coton-tige et de l’alcool) ou remplacez le bloc-piles, au besoin.
Afchage du chargeur
Fig. 3
Indication
de la DEL
Mode
Indicateur de
charge (vert)
Indicateur
de défaut
(rouge)
Jauge de
carburant sur le
bloc-piles
Remarque
Brille pendant
une seconde.
Clignote une
fois
Flash une
fois
Off
Clignotent une fois
ensemble
/
Échec de
l’autoinspection
Off Off Off
Pas de réaction
lorsque le chargeur
est branché.
Charge en
cours
Clignotant Off
Clignotant selon
l’état de charge
actuel
Le chargeur
commencera
automatiquement
à charger le
bloc-piles si la
température du
bloc-piles se situe
dans la plage de
températures de
charge.
Chargé au
maximum de sa
capacité
Fixe Off Off
Bloc-piles froid/
chaud
Off Fixe Off
Retirez le bloc-
piles du chargeur.
Défectueux Off
Clignotant
ou éteint
Off Erreur de charge.
REMARQUE :
L’indicateur de charge clignotera plus fréquemment lorsque le niveau de la pile est inférieur
à 30 % pendant la charge.
Le chargeur peut devenir chaud à la suite de plusieurs cycles de chargement consécutifs. Il
s’agit d’une conséquence normale du processus de chargement. Chargez dans un endroit
bien aéré.
26
Chargeur défectueux
Si l’auto-inspection du chargeur ne s’active pas lorsque le chargeur est branché, les causes
possibles sont l’absence d’alimentation au chargeur, des bornes qui ne se touchent pas
correctement ou un chargeur défectueux. Vériez si l’auto-inspection du chargeur s’active
lorsque vous rebranchez le chargeur ou lorsque vous le branchez sur une autre prise de
courant. Si le problème persiste, faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé
de SKIL.
Bloc-piles défectueux
Si le chargeur détecte un problème, le voyant de défaut rouge se mettra à clignoter. Retirez
le bloc-piles du chargeur, puis réinsérez-le. Si le voyant de défaut clignote une deuxième fois,
essayez de charger un autre bloc-piles.
a) Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles
défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL.
b) Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le
chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de
SKIL.
Trous pour montage mural
(Fig . 4)
Le chargeur est muni de trous de suspension
pour un rangement pratique. Installez des vis
dans le mur en les espaçant de 76 mm (3
po). Utilisez des vis sufsamment fortes pour
soutenir le poids combiné du chargeur et du
blocpiles.
Fig. 4
Trous
suspendus
27
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
Un entretien préventif effectué par du personnel non
autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des ls
et des composants internes, ce qui peut représenter un grave danger .
Tout entretien
d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de
service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques
à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou
endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour y déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc. Veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir
de l’aide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles du chargeur ou de l’outil lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT
TL’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en
insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les
pièces en plastique.
Notamment : l’essence, le tétrachlorure
de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers qui
contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
28
DÉPANNAGE
Problem Cause Solutions
Le bloc-piles
ne se charge
pas.
1. Le chargeur n’est pas
branché sur une prise de
courant fonctionnelle.
1. Assurez-vous que le chargeur est branché
sur une prise de courant fonctionnelle.
2. Le bloc-piles n’est pas
complètement inséré dans
le chargeur.
2. Assurez-vous que le bloc-piles est
complètement insérédans le chargeur.
3. Les bornes ne se touchent
pas correctement.
3. Nettoyez les contacts électriques du
chargeur ou du blocpiles.
4. Le bloc-piles est trop froid
ou trop chaud.
4. Laissez refroidir le bloc-piles s’il est trop
chaud. Placez le blocpiles à l’intérieur s’il
est trop froid.
5. Le bloc-piles est
endommagé.
5. Faites réparer le bloc-piles dans un
centre de service autoriséde SKIL.
6. Le chargeur est
endommagé.
6. Faites réparer le chargeur dans un
centre de service autorisé
29
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les SKILL BLOC-PILE ET CHARGEUR destinés à un usage résidentiel seront exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date
d’achat.
L’enregistrement de l’article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus,
nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1
877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
10/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Skil SC5364-00 PWRJump PWRCore 40 150W 40V Charger Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à