Hilti SC 70W-A22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
32 Français 2092401
*2092401*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 33
Vitesse nominale à vide
Courant continu
Tours par minute
Diamètre
Lame de scie
Transmission de données sans fil
Accu lithium-ions
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques du produit
Scie circulaire SC 70WA22
Génération 01
de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
34 Français 2092401
*2092401*
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 35
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de
blessures.
Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la
plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la
plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent
exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2 Instructions de sécurité pour toutes les scies
Procédure de sciage
DANGER : ne pas approcher les mains de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième
main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Le capot ne peut pas protéger l'opérateur de la
lame sous la pièce à travailler.
Ajuster la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il faut que moins de la totalité
d’une dent soit visible sous la pièce à travailler.
Ne jamais tenir la pièce à travailler dans les mains ou sur les jambes. S'assurer que la pièce à
travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame et le risque de perte de
maîtrise.
Maintenir l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes si l'outil coupant en marche peut
être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra également
sous tension les parties métalliques exposées de l'outil et provoquera un choc électrique sur l'opérateur.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
36 Français 2092401
*2092401*
Pour les coupes longitudinales, toujours utiliser un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit le risque de grippage de la lame.
Toujours utiliser des lames dont la taille et la forme des alésages de centrage sont convenables
(par exemple en étoile ou ronds). Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la
scie se décentreront, provoquant une perte de maîtrise.
Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles
et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance
optimale et une sécurité de fonctionnement.
Recul Causes et instructions de sécurité correspondantes
Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant
sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée, dans la direction de l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou grippée dans le fond du trait de scie, elle se bloque et la force du moteur
renvoit soudainement la scie vers l’opérateur ;
Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents du bord arrière peuvent creuser la face
supérieure du bois, de sorte que la lame sort du trait de scie et est projetée vers l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates
décrites ci-dessous.
Maintenir la scie avec les deux mains et positionner les bras de façon à résister aux forces de
recul. Positionner le corps d'un côté de la lame, mais pas dans son alignement. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur si les
précautions adéquates sont prises.
Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelle que raison que ce
soit, arrêter la scie et la maintenir immobile dans le matériau jusqu'à l'arrêt complet de la lame.
Ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant
que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Rechercher la cause du grippage de
la lame et prendre des mesures correctives pour l'empêcher.
Lors de la remise en marche d'une scie dans la pièce à travailler, centrer la lame dans le trait de
scie, de sorte que les dents ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame est grippée, elle peut
venir chevaucher la pièce à travailler ou provoquer un recul au moment de la remise en marche de la
scie.
Placer les panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser le risque de grippage de la
lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les panneaux
doivent reposer sur des supports des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal fixées
produisent un trait de scie rétréci, ce qui provoque ainsi des frottements excessifs, le grippage de la
lame et un recul.
Avant le sciage, vérifier le serrage des réglages de la profondeur de coupe et de l'angle de coupe.
Si les réglages varient pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones
sans visibilité. La lame plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de provoquer un
recul.
Fonctionnement du capot inférieur
Vérifier la fermeture du capot inférieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la scie si le capot
inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ou
attacher le capot inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le capot inférieur
risque de se déformer. Ouvrir le capot à l’aide de la poignée de rappel et s’assurer qu’il bouge librement
et n'est pas en contact avec la lame ni avec d'autres parties, à tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifier le bon fonctionnement du ressort du capot inférieur. Si le capot inférieur et son ressort ne
fonctionnent pas correctement, il faut faire réviser la scie avant utilisation. Le capot peut fonctionner
lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts agglutinés ou de l’accumulation de sciures.
Ouvrir le capot inférieur manuellement seulement pour des coupes spéciales telles que les "coupes
plongeantes" et les "coupes complexes". Ouvrir le capot inférieur à l’aide de la poignée de rappel
et le relâcher dès que la lame de scie entre dans la pièce à travailler. Pour toutes les autres
découpes, le capot inférieur doit fonctionner automatiquement.
Avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol, toujours vérifier que le capot inférieur recouvre
la lame. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière et
coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenir compte du temps qu'il faut à la lame pour
s'arrêter complètement.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 37
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les
poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs de sécurité correspondants.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
Le produit doit seulement être mis en marche sur le lieu de travail.
Sortir l'accu de l'appareil pour le stockage et le transport de l'appareil.
Ne pas utiliser le produit au-dessus de la tête.
Ne pas freiner le produit en exerçant une contre-pression latérale contre la lame de scie.
La surface de coupe doit être libre de tout obstacle. Ne pas scier des vis, clous, etc.
Ne pas toucher le flasque de serrage et la vis de serrage pendant que l'appareil est en marche.
Ne jamais appuyer sur le bouton-poussoir de blocage de la broche lorsque la lame de scie est en
rotation.
Ne pas diriger l'appareil vers quelqu'un.
Adapter la force d'avance à la lame de scie et au matériau travaillé de sorte que la lame de scie ne
se bloque pas et, le cas échéant, ne provoque un contrecoup.
Éviter toute surchauffe des pointes des dents de scie.
Lors du sciage de matériaux plastiques, éviter de faire fondre le plastique.
Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée
lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement
et conforme aux dispositions locales concernant les poussières.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Utilisation et emploi soigneux des accus
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des
blocs-accus LiIon.
Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
38 Français 2092401
*2092401*
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à
un endroit non inflammable d'où l'accu peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux
potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux scies circulaires
Uniquement amener la scie circulaire à l'état mis en marche contre la pièce travaillée.
La surface de coupe doit être libre de tout obstacle, en haut et en bas. Ne pas scier des vis, clous ou
objets analogues.
Ne jamais travailler avec une scie circulaire au plafond ou au-dessus de la tête.
Ne jamais freiner la lame de scie en exerçant une contre-pression latérale.
Éviter toute surchauffe des pointes des dents de scie.
Toujours utiliser la lame de scie adaptée au matériau support à scier.
Utiliser exclusivement des lames de scie recommandées par Hilti, conformes à la norme EN 847-1.
2.5 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 39
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Butée parallèle à bras unique
;
Préréglage de l'angle de coupe (22,5°, 45°,
50°)
=
Bouton de blocage de la broche
%
Poignée supplémentaire
&
Interrupteur Marche / Arrêt
(
Anti-démarrage
)
Poignée
+
Voyants indicateurs de l'état de charge et de
défauts (batterie li-ion)
§
Boutons de déverrouillage avec fonction
supplémentaire d'activation de l'indicateur
de l'état de charge
/
Accu
:
Levier de blocage pour réglage de la profon-
deur de coupe
Clé pour vis à tête six pans creux
$
Petite semelle
£
Éclairage par LED
|
Levier de blocage pour la butée parallèle
avant
¡
Levier de blocage pour réglage de l'angle de
coupe
Q
Échelle de profondeur de coupe
W
Raccord (canal à copeaux)
E
Carter de protection
R
Levier de commande du capot de protection
oscillant
T
Levier de blocage pour la butée parallèle
arrière (uniquement pour la grande semelle)
Z
Capot de protection oscillant
U
Broche d'entraînement
I
Flèche indiquant le sens de rotation
O
Butée parallèle deux bras)
P
Repère de coupe
Ü
Repère de coupe 45°
[
Échelle d'angle de coupe
]
Grande semelle
Æ
Vis de serrage
º
Flasque de serrage
~
Flasque support
A
Repère de rainure semelle
S
Repère de rainure 1- 50° semelle
3.2 Adaptateur de rail de guidage 2
D
Taquet de maintien arrière
F
Taquet de maintien avant
G
Repère de rainure
H
Repère de rainure 1- 50°
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie circulaire sans fil. Il est destiné aux travaux de sciage dans le bois ou des
matières analogues au bois, des plastiques, des panneaux-plan, du placoplâtre et des matériaux composites.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
40 Français 2092401
*2092401*
La scie circulaire manuelle est équipée d'un raccord amovible pour un aspirateur/dispositif d'aspiration de
poussières en option, prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration courants. Un adaptateur approprié peut
être requis pour raccorder le tuyau de l'aspirateur à la scie.
Ne pas utiliser les lames de scie dont les caractéristiques techniques indiquées (par ex. diamètre, vitesse
de rotation, épaisseur) ne correspondent pas, ni les disques à tronçonner / à ébarber et les lames de
scie en acier à coupe rapide fortement allié (acier HSS). Ne pas scier les métaux.
Ne pas utiliser le produit pour scier des branches et des troncs d'arbres.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.4 Affichage de l'accu Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote, l'appareil est fonctionnel. État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel. L'accu surchauffe ou est complètement déchargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel. Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse.
Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.5 Butée parallèle
La butée parallèle à bras unique permet d'effectuer des coupes exactes le long d'une arête de la pièce
travaillée ou de couper des formes de dimensions identiques.
La butée parallèle peut être montée des deux côtés de la semelle.
3.6 Éléments fournis
Scie circulaire, lame de scie, clé pour vis à six pans creux, butée parallèle, raccord pour dispositif d'aspiration
de la poussière, mode d'emploi, (en option : adaptateur pour rail de guidage)
Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre
produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
3.7 Accessoires
Flasque de serrage, flasque support, vis de serrage.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Scie circulaire
SC 70WA22
Tension de référence
21,6 V
Poids selon la procédure EPTA 01
4,8 kg
Diamètre de lame de scie prescrit
190 mm
Épaisseur du disque de lame
0,7 mm 1,5 mm
Largeur de coupe
1,5 mm 2 mm
Alésage de fixation de la lame de scie
30 mm
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 41
SC 70WA22
Vitesse de rotation à vide de référence
3.500 tr/min
Profondeur de coupe maximale
70 mm
Profondeur de coupe maximale 45°
51 mm
Profondeur de coupe maximale 50°
45 mm
Angle de coupe oblique
50°
Température de service
−10 50
Température de stockage (sans accu)
−30 70
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température ambiante en cours de service
−17 60
Température de stockage
−20 40
Température de l'accu au début de la charge
−10 45
4.3 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 62841
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 62841
SC 70WA22
Niveau de puissance acoustique (L
WA
)
103 dB(A)
Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K
WA
)
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
pA
)
92 dB(A)
Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K
pA
)
3 dB(A)
Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle des vibrations triaxales) mesurées selon EN 62841
SC 70WA22
Valeurs d'émission de vibrations de sciage dans le bois (A
h, W
)
0,93 m/s²
Incertitude (K)
1,5 m/s²
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
5.1.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
42 Français 2092401
*2092401*
5.1.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.1.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
5.1.4 Démontage de la lame de scie 3
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Danger engendré par l'outil très chaud, le flasque de serrage ou les vis de serrage et
arêtes tranchantes des lames de scie.
Utiliser des gants de protection pour changer d'outil.
1. Retirer l'accu.
2. Monter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis de serrage pour la lame de scie.
3. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé.
4. À l'aide de la clé pour vis à tête six pans creux, tourner la vis de serrage de la lame de scie jusqu'à ce
que le bouton de blocage de la broche s'encliquette complètement.
5. Desserrer la vis de serrage à l'aide de la clé pour vis à tête six pans creux en tournant dans le sens
indiqué par la flèche.
6. Enlever la vis de serrage et le flasque de serrage extérieur.
7. Ouvrir le capot de protection oscillant en l'inclinant et enlever la lame de scie.
Si nécessaire, le flasque support peut être enlevé à des fins de nettoyage.
5.1.5 Montage de la lame de scie 4
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Des lames de scie inappropriées ou mal mises en place risquent d'endom-
mager la scie.
Utiliser uniquement des lames de scie qui conviennent pour cette scie. Respecter le sens de la flèche
sur la lame de scie.
N'utiliser que des lames de scie dont la vitesse de rotation autorisée soit au moins égale à la vitesse de
rotation maximale indiquée sur le produit.
S'assurer que la lame de scie à monter correspond aux exigences techniques et est bien
aiguisée. Une lame de scie aiguisée est une condition préalable à une coupe parfaite.
1. Retirer l'accu.
2. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage.
3. Monter le flasque support sur la broche d'entraînement avec la bonne orientation.
4. Ouvrir le capot de protection oscillant.
5. Insérer la nouvelle lame de scie.
6. Monter le flasque de serrage extérieur en l'orientant correctement.
7. Mettre la vis de serrage en place.
8. Présenter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis de serrage de la lame.
9. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 43
10. Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage en tournant la clé pour vis à tête six pans creux dans le
sens inverse de la flèche.
Le bouton de blocage de la broche s'encliquette.
11. Avant la mise en service, vérifier que la lame de la scie est bien en place et correctement serrée.
5.1.6 Réglage de la profondeur de coupe 5
1. Retirer l'accu.
2. Desserrer le levier de blocage du réglage de la profondeur de coupe.
3. Soulever le produit avec un mouvement de cisaillement et régler la profondeur de coupe en serrant à
fond le levier de blocage.
La profondeur de coupe réglée devrait toujours être choisie environ 5 à 10 mm plus grande que
l'épaisseur du matériau à scier.
L'échelle et l'indicateur à l'arrière du capot de protection permettent de lire la profondeur réglée.
5.1.7 Réglage de l'angle de coupe 6
1. Retirer l'accu.
2. Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe.
3. Basculer le produit dans la position souhaitée.
Le préréglage de l’angle de coupe facilite le réglage de l'angle maximal 22,5°/45°/50°
4. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe.
5.1.8 Sciage avec indicateur de coupe 7
Sur la semelle avant de la scie circulaire se trouve un indicateur de coupe (0° et 45°) tant pour les
coupes à angle droit que pour les coupes biaises. Ceci permet de réaliser une coupe encore plus
précise selon l'angle de coupe choisi. L'arête de guidage correspond à la face intérieure de la lame
de scie. Un indicateur de coupe se trouve sur la tranche avant pour la lame de scie.
Bloquer la pièce travaillée afin qu’elle ne glisse pas.
Disposer la pièce travaillée de sorte que la lame de scie tourne librement sous la pièce.
S'assurer que l'interrupteur Marche / Arrêt du produit est sur arrêt.
Placer le produit avec la semelle sur la pièce travaillée de sorte que la lame de scie ne touche pas
encore la pièce.
1. Mettre l'accu en place.
2. Mettre le produit en marche tout en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt avec le blocage anti-
démarrage activé.
3. Guider le produit à la cadence de travail appropriée le long du guidage à travers la pièce travaillée.
5.1.9 Montage / réglage de la butée parallèle 8
1. Retirer l'accu.
2. Tourner la vis de blocage dans la semelle juste assez pour qu'il y ait encore suffisamment de place pour
insérer la butée parallèle.
3. Faire glisser le guide de la butée parallèle sous la vis de blocage.
4. Régler la largeur de coupe souhaitée.
5. Serrer la vis de blocage à fond.
La butée parallèle bras unique/à deux bras) peut être montée des deux côtés de la semelle. La
butée parallèle à deux bras ne peut être utilisée qu'avec la grande semelle
La butée parallèle permet d'effectuer des coupes exactes le long d'une arête de la pièce travaillée,
resp. de couper des formes de dimensions identiques.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
44 Français 2092401
*2092401*
5.1.10 Montage de l'adaptateur de rail de guidage 9
La scie peut être équipée d'un adaptateur de rail de guidage disponible en tant qu'accessoire.
En cas de sciage avec la petite semelle, utiliser un adaptateur de rail de guidage adapté au rail de
guidage.
1. Retirer l'accu.
2. Le cas échéant, retirer la butée parallèle si elle est montée.
3. Guider la semelle dans les réglettes de maintien latérales de l'adaptateur de rail de guidage.
4. Introduire complètement la semelle dans l'adaptateur de rail de guidage.
5. Verrouiller l'adaptateur de rail de guidage en poussant les deux coulisseaux jusqu'en butée.
5.2 Travail
5.2.1 Mise en marche
Mettre le produit en marche tout en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt avec le blocage anti-
démarrage activé.
5.2.2 Arrêt
Arrêter l'appareil en relâchant l'interrupteur Marche / Arrêt.
5.2.3 Coupes longitudinales à 10
1. Placer la scie circulaire avec le repère de rainure "0°" sur l'âme du rail de guidage.
2. Mettre le produit en marche tout en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt avec le blocage anti-
démarrage activé.
3. Guider le produit à la cadence de travail appropriée le long du rail à travers la pièce à travailler.
5.2.4 Coupes longitudinales à des angles jusqu'à 50° 11
1. Régler l'angle.
AVERTISSEMENT
Risque de collision en cas de coupe à l'onglet Collisions de la lame de scie avec le rail de guidage
Placer la scie avec l'arête extérieure de l'adaptateur du rail de guidage le long de l'âme du rail de guidage.
Sans quoi, la lame de scie risque d'entrer en collision avec le rail de guidage.
2. Placer la scie avec le repère de rainure "1°50°" sur l'âme du rail de guidage.
3. Mettre le produit en marche tout en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt avec le blocage anti-
démarrage activé.
4. Guider le produit à la cadence de travail appropriée le long du rail à travers la pièce à travailler.
5.2.5 Réalisation de coupes biaises planes 12
1. Poser le rail de guidage avec le point zéro sur l'arête de la pièce travaillée et tourner le rail de guidage
jusqu'à ce que l'angle souhaité sur la graduation d'angle soit opposé au point zéro. L'angle de coupe
indiqué donne l'angle de déviation de la coupe par rapport à la coupe à angle droit.
2. Fixer le rail de guidage à l'aide des deux serre-joints à serrage par vis.
3. Placer la scie circulaire avec le repère de rainure "0°" sur l'âme du rail de guidage.
4. Mettre le produit en marche tout en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt avec le blocage anti-
démarrage activé.
5. Guider le produit à la cadence de travail appropriée le long du rail à travers la pièce à travailler.
5.2.6 Sciage sans dispositif d'aspiration des copeaux
1. Veiller à ce que les copeaux sortent librement.
2. Au besoin, le raccord peut être enlevé du capot de protection après ouverture de la vis à tête six pans
creux à l'aide de la clé pour vis à tête six pans creux se trouvant sur le produit.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 45
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
6.1 Nettoyage de l'équipement de protection
1. Pour nettoyer l'équipement de protection, retirer la lame de scie.
2. Nettoyer les équipements de protection avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
3. Éliminer les dépôts et copeaux restés à l'intérieur des équipements de protection avec un ustensile
approprié.
4. Monter la lame de scie.
6.2 Procédure en cas de canal à copeaux bouché
1. Retirer l'accu.
2. Nettoyer le canal à copeaux.
Le cas échéant, la lame de scie doit être démontée. Page 42
3. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement du
produit s’en trouve entravé.
6.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour contrôler le capot de protection oscillant, l'ouvrir complètement en actionnant le levier de
commande.
Après avoir relâché le levier de commande, le capot de protection oscillant doit se refermer rapidement
et complètement de lui-même.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
46 Français 2092401
*2092401*
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier
sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 La scie circulaire n'est pas en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
Les LED n'indiquent rien. L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Mettre l'accu en place.
Décharger l'accu. Charger l'accu.
Accu trop chaud ou trop froid. Amener l'accu à la température
ambiante correcte.
1 LED clignote. Décharger l'accu. Charger l'accu.
Accu trop chaud ou trop froid. Amener l'accu à la température
ambiante correcte.
4 LED clignotent. Surcharge momentanée de la scie
circulaire.
Relâcher l'interrupteur Marche /
Arrêt et l'actionner à nouveau.
Protection contre la surchauffe. Laisser la scie circulaire refroidir
et nettoyer les ouïes d'aération.
8.2 La scie circulaire est en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
Impossible d'enfoncer l'in-
terrupteur Marche / Arrêt ou
l'interrupteur est bloqué.
Pas de défaillance (fonction de
sécurité).
Activer le blocage
anti-démarrage.
La vitesse de rotation chute
brusquement.
Décharger l'accu. Charger l'accu.
Force d'avance trop élevée. Réduire la force d'avance et
remettre le produit en marche.
Les copeaux ne sont pas
transportés dans le bac à
copeaux et tombent sur la
semelle.
Bac à copeaux plein. Vider le bac à copeaux.
Canal à copeaux bouché. Nettoyer le canal à copeaux.
Page 45
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
*2092401*
2092401 Français 47
Défaillance Causes possibles Solution
La lame de scie reste immo-
bile.
Force d'avance trop élevée. Réduire la force d'avance et
remettre le produit en marche.
L'accu se vide plus rapide-
ment que d'habitude.
L'état de l'accu n'est pas optimal. Remplacer l'accu.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un « double-clic » au-
dible.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Nettoyer les ergots d'enclique-
tage et insérer l'accu jusqu'au
« clic ». S'adresser au S.A.V.
Hilti si le problème subsiste.
Important dégagement de
chaleur dans la scie circulaire
ou dans l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiatement la scie
circulaire. Retirer l'accu et
l'examiner. Laisser l'accu
refroidir. Contacter le S.A.V.
Hilti.
Charge excessive du produit (limite
d'emploi dépassée).
Utiliser un perforateur-burineur
approprié au type de travail
envisagé.
La scie vibre fortement Lame de scie mal montée Monter la lame de scie correc-
tement. Page 42
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r2937785.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5206169 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hilti SC 70W-A22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi