Moog Videolarm PV16N Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
English
English
!!
IMPORTANT SAFEGUARDS
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
Please read these instructions carefully before
proceeding,and heed all cautions.
1. At 150 lbs. the PolEvator™ is capable of being erected
by 2 adults with not lifting equipment. However, to
prevent personal injury or damage to the pole,
EXTREME CAUTION should be used when lifting the
pole.
2. DO NOT erect the pole in high wind, during periods of
lightning, or in icy conditions.
3. DO NOT operate the pole carriage when the pole is in
a horizontal position.
Lea por favor estas instrucciones cuidadosamente
antes el procedimiento, y presta atención a todas
las precauciones.
1. En 150 libras. el PolEvator™ es capaz de la erección por 2
adultos con el equipo de elevación. Sin embargo, a
prevenga los daños corporales o el daño al poste, La
PRECAUCIÓN EXTREMA debe ser utilizada al levantar
poste.
2. No erija el poste en fuerte viento, durante períodos de
relámpago, o en condiciones heladas.
3. No funcione el carro del poste cuando el poste está
adentro una posición horizontal.
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant la
marche à suivre, et observent toutes les attentions.
1. À 150 livres. le PolEvator™ est capable de l'érection par 2 adultes
avec l'équipement de levage. Cependant, à empêchez le
dommage corporel ou les dommages au poteau,
L'ATTENTION EXTRÊME devrait être employée en se soulevant
poteau.
2. N'érigez pas le poteau en fort vent, au cours des périodes de
foudre, ou en conditions glaciales.
3. N'actionnez pas le chariot de poteau quand le poteau est
dedans une position horizontale.
Lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig vorher
das Verfahren und beachten alle Vorsichtsmaßnahmen.
1. Bei 150 lbs. das PolEvator™ ist zu aufgerichtet werden fähig durch
2 Erwachsene mit nicht Hebezeug. Jedoch zu verhindern Sie
Personenschaden oder Schaden des Pfostens, EXTREME
VORSICHT sollte beim Anheben verwendet werden Pfosten.
2. Richten Sie den Pfosten im starken Wind, NICHT während der
Zeiträume von auf Blitz oder in den eisigen Bedingungen.
3. Betreiben Sie NICHT den Pfostenwagen, wenn der Pfosten innen
ist eine horizontale Position.
Leia por favor estas instruções com cuidado antes
prosiguer, e observa todos os cuidados.
1. Em 150 libras. o PolEvator™ é capaz da erecção por 2 adultos
com equipamento de levantamento. Entretanto, a impeça
ferimento pessoal ou dano ao pólo, O CUIDADO EXTREMO
deve ser usado ao levantar pólo.
2. Não erija o pólo no vento forte, durante períodos de relâmpago,
ou em circunstâncias geladas.
3. Não opere a carruagem do pólo quando o pólo está dentro
uma posição horizontal.
Legga prego con attenzione prima queste istruzioni
la continuazione e fa attenzione a tutte le avvertenze.
1. A 150 libbre. il PolEvator™ è capace di costruzione da 2 adulti
con l'apparecchiatura di sollevamento. Tuttavia, a
prevenga danni la ferita personale o to il palo,
L'ATTENZIONE ESTREMA dovrebbe essere usata quando
alza palo.
2. Non eriga il palo in vento forte, durante i periodi di lampo, o
nelle circostanze ghiacciate.
3. Non faccia funzionare il carrello del palo quando il palo è dentro
una posizione orizzontale.
Note: For installation of PV1 Lightning Rod see Instruction manual
81-IN5256.
Nota: Para la instalación del pararrayos PV1 vea la instrucción
81-IN5256 manual.
Note : Pour l'installation du paratonnerre PV1 voir l'instruction
81-IN5256 manuel.
Anmerkung: Für Installation des Blitzableiters PV1 sehen Sie
Anweisung manuelles 81-IN5256.
Nota: Para a instalação PV1 do relâmpago Rod veja a instrução
81-IN5256 manual.
Nota:
Per installazione del parafulmine PV1 vedi la manuale
d'istruzione 81-IN5256.
Español
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Content of Box
NEMA Box
16’ Pole
2’ Base
Flexible Shaft
**
**
** NEMA Box and Base included with
PV18N ONLY
Ate el extremo de la caña del maleficio del eje flexible a un taladro.
- Ate el extremo de la impulsión cuadrada del eje flexible al eje impulsor.
Attachez l'extrémité de jambe de sortilège de l'axe flexible à un foret.
- Attachez l'extrémité d'entraînement carré de l'axe flexible à l'arbre d'entraînement.
Bringen Sie das Hexeschaftende der flexiblen Welle zu einem Bohrgerät an.
- Bringen Sie das Vierkantmitnehmerende der flexiblen Welle zur Antriebsachse an.
Una a extremidade da pata do hex do eixo flexível a uma broca.
- Una a extremidade da movimentação quadrada do eixo flexível ao eixo da
movimentação.
Attacchi l'estremità della tibia della sfortuna dell'albero flessibile ad un trivello.
- Attacchi l'estremità dell'azionamento quadrato dell'albero flessibile al pozzo di
azionamento.
Hold the Flexible Shafts casing to prevent spinning
of the casing. A spinning casing could damage
wires that come in contact with the Flexible Shaft.
Sostenga la cubierta del eje flexible para prevenir el giro de la cubierta. Una
cubierta de giro podía dañar alambres que entran en contacto con el eje
flexible.
Tenez l'enveloppe d'axe flexible pour empêcher la rotation de l'enveloppe.
Une enveloppe de rotation a pu endommager fils qui contactent l'axe
flexible.
Halten Sie das Gehäuse der flexiblen Welle, um das Spinnen des Gehäuses zu
verhindern. Ein spinnendes Gehäuse konnte beschädigen Drähte, die mit die
flexible Welle in Berührung kommen.
Prenda a embalagem de eixo flexível para impedir o giro da embalagem.
Uma embalagem de giro podia danificar fios que vêm em contacto com o
eixo flexível.
Tenga l'intelaiatura dell'albero flessibile per impedire la filatura
dell'intelaiatura. Un'intelaiatura di filatura ha potuto danneggiare legare che
contattano l'albero flessibile.
20
21
• Make sure the drill is in the FORWARD position before activating.
•Activate the drill and lower the Carriage Plate. DO NOT RUN ON
FAST SPEED! Lowering at slow speed will only take two to three
minutes.
Note : Drill must be in FORWARD
to lower
the Carriage Plate.
Cerciórese de que el taladro esté en la posición DELANTERA antes de activar.
•Active el taladro y baje la placa de Carraige. ¡NO FUNCIONE EN VELOCI-
DAD RÁPIDA! Baja en la voluntad despacio solamente para tardar dos a tres
minutos.
Assurez-vous que le foret est en position VERS L'AVANT avant le déclenche-
ment. •Activez le foret et abaissez le plat de Carraige. NE COUREZ PAS SUR LA
VITESSE RAPIDE ! Abaissement à la volonté à basse vitesse seulement pour
prendre deux à trois minutes.
Stellen Sie sicher, dass das Bohrgerät in der VORWÄRTSposition ist, bevor es
aktiviert. •Aktivieren Sie das Bohrgerät und senken Sie die Carraige Platte.
LAUFEN SIE NICHT AUF SCHNELLE GESCHWINDIGKEIT! Am langsamen Willen
nur, senken von zwei bis drei Minuten zu nehmen.
Certifique-se que a broca está na posição PARA DIANTE antes de ativar.
•Ative a broca e abaixe a placa de Carraige. NÃO FUNCIONE NA VELOCI-
DADE RÁPIDA! Abaixar na velocidade lenta tomará somente dois a três
minutos.
Assicuri che il trivello sia nella posizione DI ANDATA prima dell'attivazione.
•Attivi il trivello ed abbassi il piatto di Carraige. NON FUNZIONI SULLA
VELOCITÀ VELOCE! Abbassandosi alla volontà a bassa velocità soltanto per
richiedere due - tre minuti.
!!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Moog Videolarm PV16N Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi