RIDGID HD1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

40
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon
sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur
de liquides et de poussières (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer la mort ou
une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure
légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur de liquides et de poussières
avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent
de mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz
ou de liquides inflammables ou combustibles, ou
de poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture
à l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,
de la poussière de magnésium, de la poussière
d’aluminium, de la poussière de céréales ou de
la poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter
le risque d’inflammation des débris du tambour. Les
matériaux combustibles, tels que des chiffons ou de
la sciure contenant des colorants ou de l’uréthane,
peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre,
de suie ou de cendres de cheminée froides lorsqu’un
filtre pour aspirateur de liquides et de poussières
standard. Il s’agit de poussières très fines qui
risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air
ambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et
n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières
n’est pas conçu pour emploi par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf en cas de supervision ou
d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés
à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par
son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
SP7037ESF.indb 40 8/2/18 9:14 AM
41
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation avant
toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de
tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd
en raison de la présence de liquides ou de débris
aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en écopant
ou en purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par RIDGID.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes
à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous
l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À
LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT
: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de
toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
SP7037ESF.indb 41 8/2/18 9:14 AM
42
Detachable Blower
Carry Handle
Detachable Blower
Latch
Casters (4)
Drain
Drum
Latches (2)
Caster Feet/
Storage (4)
Blowing Port
Power Cord
Wrap
Powerhead
Assembly
Inlet Port
Dust
Drum
Power Cord
Blowing
Port
ON/OFF Switch
Accessory
Caddy
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Hose
Storage
Clip
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
conçu pour emploi résidentiel seulement. Il peut
être utilisé pour aspirer des matières humides
ou sèches, et il peut également faire fonction de
souffleuse.
Apprendre à connaître votre aspirateur de liquides et de poussières
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser
avec les fonctions du produit et pour comprendre
les particularités d’utilisation de votre nouvel
aspirateur.
INTRODUCTION
Tuyau flexible à verrouillage positif Tug-A-Long
avec Dual-Flex – Permet de transférer la capacité
d’aspirer ou de souffler sur le site de travail.
Fournit le moyen de connecter des baguettes de
rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
Tube de la soufflante S’attache directement
au bloc moteur afin de concentrer l’air pour les
applications de soufflerie.
Suceur humide – Utilisé pour aspirer des liquides
répandus sur une surface lisse et sécher cette
surface en une seule action.
Suceur à usages multiples – Suceur d’utilité
générale servant à la plupart des applications de
nettoyage avec un aspirateur.
Suceur pour véhicules – Suceur pour le
ramassage de débris secs à l’intérieur d’un
véhicule et pour le nettoyage de la plupart des
garnitures.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire
peut être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste des
accessoires et des divers moyens de les utiliser :
Orifice
d’éjection d’air
Orifice
d’éjection d’air
Pince de
rangement
du tuyau
flexible
Verrous du
tambour (2)
Tambour à
poussière
Chariot pour
les accessoires
Drain
Roulette (2)
Zone de stockage sur
le pied à roulette (4)
Orifice d’admission
Poignée de la
soufflante amovible
Verrou de la
soufflante amovible
Ensemble de
bloc-moteur
Enrouleur de cordon
d’alimentation
Cordon
d’alimentation
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
SP7037ESF.indb 42 8/2/18 9:14 AM
43
A
D
C
F
I
J
K
H
G
L
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
B
E
Déballage
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières ....1
B Zone de stockage sur
le pied à roulette ...................................... 4
C Roulettes ...................................................4
D* Filtre Qwik Lock™ ......................................1
E Tuyau flexible verrouillable
positif Tug-A-Long avec Dual-Flex ........... 1
F Baguette de rallonge .................................2
G Tube de soufflante .....................................1
H Suceur pour véhicules ............................... 1
I Suceur à usages multiples .......................1
J Suceur humide ..........................................1
K Chariot pour les accessoires .....................1
L Mode d’emploi ........................................... 1
* Le filtre est livré prémonté.
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à
la liste des pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées
ou manquantes, téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(depuis les É.-U. ou le Canada), ou envoyez un
courriel à [email protected].
INTRODUCTION
SP7037ESF.indb 43 8/2/18 9:14 AM
44
Caster
Foot
Caster
Caster Ball
Caster Stem
Caster Foot
Post Hole
Caster Foot
Post
Dust
Drum
Locking
Tabs (2)
Accessory
Caddy
Dust Drum
ASSEMBLED
Installation du chariot à accessoires
1. Placez les deux languettes du bord inférieur
du chariot à accessoires dans les deux fentes
situées à l’arrière du tambour à poussière.
2. Faites pivoter le haut du chariot à accessoires
vers le haut jusqu’à ce que les deux languettes
de verrouillage s’engagent dans les fentes
supérieures du tambour à poussière. Appuyez
sur le bord supérieur du chariot à accessoires
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Assurez-
vous que les languettes de verrouillage sont
solidement verrouillées en les tirant vers
l’extérieur sur le chariot à accessoires.
ASSEMBLAGE
REMARQUE : retirez l’ensemble de bloc-moteur
du tambour à poussière avant l’assemblage des
roulettes et des pieds à roulettes.
1. Retourner le tambour à poussière sens
dessus dessous sur le sol.
2. Placez le pied à roulette sur le plancher.
Introduisez la tige d’une roulette dans la
douille du pied à roulette.
3. Poussez la roulette jusqu’à ce que l’extrémité
à bille de la roulette s’enclenche complète-
ment dans la douille et que la roulette pivote
librement. Répétez pour les trois autres
roulettes et pieds à roulette.
4. Placez le pied à roulette avec roulette sur la
colonne au bas du tambour à poussière et
appuyez fermement en place, comme illustré.
5. Répétez pour les trois autres ensembles de
pied à roulette/roulette.
6. Remettre le tambour dans le bon sens.
Assemblage des roulettes/
pieds à roulettes
Assemblage de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Roulette
Pied à
roulette
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Pied à roulette
Orifice pour la
colonne du pied
à roulette
Colonne
Tambour à
poussière
ASSEMBLÉ
Tambour à
poussière
Languettes
de verrouillage
(2)
Chariot pour les
accessoires
SP7037ESF.indb 44 8/2/18 9:14 AM
45
Fixation de l’ensemble de
bloc-moteur sur le tambour à
poussière et retrait de celui-ci
1. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le
dessus du tambour à poussière de telle façon
que la lèvre allongée de l’ensemble de bloc-
moteur soit alignée sur l’orifice d’admission.
Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur
est bien en place sur le tambour à poussière.
2. Installez : Appuyez sur les deux verrous
situés de chaque côté du tambour à poussière
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent, fixant
l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour à
poussière.
3. Retirez : Tirez sur les deux verrous et
soulevez l’ensemble de bloc-moteur pour le
détacher du tambour à poussière. Ne forcez
pas les verrous à tourner plus que légèrement
en dehors de la bride du tambour.
D
R
A
I
N
Vac Inlet
Latches
(2)
Powerhead
Assembly
D
R
A
I
N
Extended
Lip
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
Dust
Drum
Extension Wand
Release Button
Accessory Nozzle
Ridges
Accessory Nozzle
Ridges
Extension Wand
Release Button
ASSEMBLAGE
Ensemble de
bloc-moteur
Verrous du
tambour (2)
Ensemble de
bloc-moteur
Orifice
d’admission de
l’aspirateur
Tambour à
poussière
Lèvre
allongée
Orifice
d’admission de
l’aspirateur
Accessoires verrouillables
1. Pour connecter l’accessoire : votre aspirateur
de liquides et de poussières RIDGID inclut
des accessoires verrouillables pour empêcher
les accessoires de tomber pendant leur
utilisation. Pour connecter les accessoires,
alignez les arêtes de la buse de l’accessoire
sur le bouton d’éjection de votre tube de
rallonge. Appuyez pour sécuriser la buse sur
le tube de rallonge.
2. Pour déconnecter l’accessoire : faites tourner
la buse et le tube de rallonge pour désengager
les arêtes de la buse, puis tirez. Vous pouvez
également appuyer sur le bouton d’éjection et
tirer pour désengager.
POUR CONNECTER :
POUR DÉCONNECTER :
Bouton d’éjection
du tube de rallonge
Bouton d’éjection
du tube de rallonge
Arêtes de la buse
de l’accessoire
Arêtes de la buse
de l’accessoire
SP7037ESF.indb 45 8/2/18 9:14 AM
46
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
A
A
Inlet
Ridges
REMOVE
HOSE
Hose
Release
Button
B
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Drum
Inlet
Ridges
Tug-A-Long Positive
Locking Hose with Dual-Flex
Hose Release Button
INSERT
HOSE
ASSEMBLAGE
Insertion/retrait du tuyau flexible
à verrouillage positif Tug-A-Long
avec Dual-Flex
1. Pour insérer le tuyau flexible : localisez
l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif Tug-A-Long avec Dual-Flex et alignez-
le sur l’orifice d’admission du tambour.
Positionnez le bouton d’éjection du tuyau
flexible avec les arêtes sur l’orifice d’admission
de l’aspirateur. Enfoncez l’extrémité du tuyau
flexible tout droit dans l’orifice d’admission
de l’aspirateur jusqu’à ce que le bouton
d’éjection du tuyau flexible soit totalement
engagé sous la crête de l’orifice d’admission.
Tambour
Crête de
l’orifice
d’admission
INSERTION
DU TUYAU
FLEXIBLE
Bouton d’éjection du tuyau flexible
Tuyau à verrouillage positif
Tug-A-Long avec Dual-Flex
2. Pour retirer le tuyau flexible : faites tourner
l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif Tug-A-Long avec Dual-Flex dans un
sens ou dans l’autre afin de détacher le
verrou du tuyau flexible de la crête de
l’orifice d’admission (A). Appuyez sur le
bouton d’éjection du tuyau flexible et tirez
tout droit sur l’extrémité du tuyau flexible
pour le faire sortir de l’orifice d’admission de
l’aspirateur (B).
RETRAIT
DU TUYAU
FLEXIBLE
Crête de l’orifice
d’admission
Bouton
d’éjection du
tuyau flexible
SP7037ESF.indb 46 8/2/18 9:14 AM
47
Positionnement de
la soufflerie amovible
(ensemble de bloc-moteur)
1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble
de bloc-moteur en appuyant vers le bas sur
la patte de fixation de la tête du moteur qui
est située sous la poignée de la soufflerie
amovible et en soulevant la soufflerie hors de
l’ensemble de bloc-moteur de l’aspirateur.
Detachable
Blower Handle
TO REMOVE:
ROTATE
DETACHABLE
BLOWER UP
Detachable
Blower Latch
TO REMOVE:
PRESS DOWN ON
DETACHABLE
BLOWER LATCH
2. Pour remettre la soufflante amovible sur
l’ensemble de bloc-moteur, positionnez la
soufflante amovible au-dessus de la partie en
retrait de l’ensemble de bloc-moteur. Faites
tourner la soufflante amovible vers le bas
jusqu’à la fin de la course du dispositif.
3. Appuyez légèrement sur la poignée de
transport de la soufflante amovible jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic indiquant que
le verrou de la soufflante amovible s’est bien
enclenché dans la soufflante amovible. La
soufflerie amovible est maintenant assujettie
à l’ensemble de bloc-moteur.
Detachable
Blower Handle
TO REPLACE:
ROTATE
DETACHABLE
BLOWER DOWN
Detachable
Blower Latch
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Detachable
Blower Latch
Detachable
Blower Handle
Powerhead
Assembly
ASSEMBLAGE
Poignée de la
soufflante amovible
POUR RETIRER :
FAIRE TOURNER LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE
VERS LE HAUT
POUR REMETTRE :
FAIRE TOURNER LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE
VERS LE HAUT
POUR RETIRER :
APPUYER SUR LE
VERROU DE LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE
Verrou de
la soufflante amovible
Verrou de
la soufflante amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Poignée de la
soufflante amovible
Poignée de la
soufflante amovible
Ensemble de
bloc-moteur
SP7037ESF.indb 47 8/2/18 9:14 AM
48
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
FONCTIONNEMENT
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Cette fiche n’est
compatible avec une prise polarisée que dans
un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre
pas complètement dans la prise. Si elle n’entre
toujours pas, prendre contact avec un électricien
qualifié pour installer une prise de courant
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque
manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position « O » à la position « I ».
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon,
magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de
l’aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a
été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre
de service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et
en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles lorsque vous
utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
=
ARRÊT
=
MARCHE
Poignée de la
soufflante amovible
Interrupteur
«
MARCHE »
«
ARRET »
SP7037ESF.indb 48 8/2/18 9:14 AM
49
FONCTIONNEMENT
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin d’éviter les fuites et l’endom-
magement possible de l’aspirateur.
2. Lors de l’aspiration de poussière fine, nettoyez
le tambour et le filtre plus souvent que
d’habitude afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : n’utilisez pas de filtre mouillé pour
ramasser des matériaux secs. Le filtre se bouchera
rapidement et sera difficile à nettoyer.
3. Si le filtre est mouillé, vous devez le laisser
sécher complètement ou le remplacer par
un filtre sec avant d’utiliser l’aspirateur pour
ramasser des matériaux secs.
Aspiration de liquides
1. L’aspiration de petites quantités de liquide
(moins de 5 cm (2 po) dans le tambour à
poussière) ne nécessite pas la dépose du
filtre.
2. Lorsque de plus grandes quantités de liquide
doivent être ramassées, retirez le filtre, mais
pas la cage du filtre ou le flotteur, afin
d’empêcher le filtre de se saturer de liquide. Si
le filtre devient saturé, de la « buée » risquera
de sortir par l’orifice de soufflerie.
3. Lorsque le tambour est « plein », le flotteur
s’élève et coupe la circulation d’air. Le bruit
du moteur deviendra plus aigu en raison de
la vitesse accrue du moteur indiquant que
le tambour est « plein ». Arrêtez l’aspirateur,
débranchez le cordon d’alimentation et videz
le tambour.
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le
ramassage de matériaux humides, laissez le
filtre sécher complètement pour éviter des
moisissures et ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom-
mager l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner
le moteur pendant que le flotteur est en position
élevée.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la
roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
SP7037ESF.indb 49 8/2/18 9:14 AM
50
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Drain Cap
Latches (2)
Powerhead
Assembly
Drum
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Drum
Catch (2)
Detachable
Blower Handle
Vac Inlet
FONCTIONNEMENT
Vidage du tambour à poussière
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise.
2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour
permettre de vider facilement les liquides.
Positionnez l’aspirateur à proximité d’un
réceptacle ou d’un système de drainage
approprié, puis retirez le capuchon du drain.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur en tirant
vers l’extérieur en haut des deux verrous.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur du
tambour à poussière et mettez-le de côté.
5. Utilisez les poignées du tambour à poussière,
qui sont situées en bas du tambour à
poussière pour soulever et vider dans un
récipient approprié pour la mise au rebut.
REMARQUE : ne transportez pas l’aspirateur par la
poignée de la soufflante amovible du bloc-moteur
lorsque l’aspirateur est plein.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas soulever
un aspirateur plein de liquide ou de débris.
Ramasser ou drainer suffisamment du contenu
hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur
assez léger pour le soulever confortablement.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
S’il s’avère nécessaire de soulever l’aspirateur
pour le déplacer, utilisez les prises du tambour,
qui sont situées sous les poignées sur les côtés
du tambour à poussière.
Pour manœuvrer l’aspirateur, vous devez utiliser
la poignée de la soufflante amovible située
au-dessus de l’orifice d’admission.
Ensemble de
bloc-moteur
Verrous du
tambour (2)
Orifice
d’admission de
l’aspirateur
Tambour
Capuchon
du drain
Poignée de la
soufflante amovible
Prise du
tambour (2)
SP7037ESF.indb 50 8/2/18 9:14 AM
51
1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser
avec la soufflerie amovible de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
2. Détachez la soufflante amovible de votre
aspirateur en appuyant sur le verrou de la
soufflante amovible, qui est situé en dessous
de la poignée de la soufflante amovible, et
soulevez-la par la poignée.
Detachable
Blower Handle
TO REMOVE:
ROTATE
DETACHABLE
BLOWER UP
Detachable
Blower Latch
TO REMOVE:
PRESS DOWN ON
DETACHABLE
BLOWER LATCH
FONCTIONNEMENT
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières est muni
d’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie
peut être utilisée de façon autonome, comme
pour souffler les feuilles dans le jardin, pour
nettoyer le patio ou pour d’autres applications
dans un atelier – par exemple pour souffler la
sciure et d’autres débris.
Poignée de la
soufflante amovible
POUR RETIRER :
FAIRE TOURNER LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE
VERS LE HAUT
POUR RETIRER :
APPUYER SUR LE
VERROU DE LA
SOUFFLANTE AMOVIBLE
Verrou de
la soufflante amovible
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3)
avant de se servir de l’aspirateur comme une
soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/
la souffleuse pendant de longues périodes ou
quand vous l’utilisez dans un environnement
bruyant.
SP7037ESF.indb 51 8/2/18 9:14 AM
52
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières
peut aussi utilisé comme un dispositif de
soufflerie en utilisant le tuyau de sept pieds
qui l’accompagne. Installez le bout du tuyau
flexible de l’aspirateur comportant un bouton-
poussoir dans l’orifice de soufflerie de la
soufflante amovible. Pour assurer plus de
contrôle, vous pouvez ajouter un tube de
rallonge et/ou un suceur pour automobile au
bout opposé du tuyau flexible. L’appareil est
prêt à être utilisé pour des applications de
soufflerie.
3. Mettez la soufflante en marche en faisant
glisser l’interrupteur situé dans la poignée de
la soufflante en position « I ».
Utilisation de la soufflante amovible
pour « souffler »
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation
de la soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante
amovible et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller.
Car
Nozzle
Hose
Detachable
Blower Port
Dusk Mask
Detachable
Blower Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
Goggles
FONCTIONNEMENT
"ON"
Switch
"OFF"
Detachable
Blower Handle
Poignée de la
soufflante amovible
Interrupteur
«
MARCHE »
«
ARRET »
Lunettes de protection
Tuyau
Suceur pour
automobile
Masque anti-poussière
Orifice d’éjection
d’air de la soufflante
amovible
Orifice d’éjection
d’air de la soufflante
amovible
Tube de
la soufflante
TOURNER DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR
VERROUILLER
SP7037ESF.indb 52 8/2/18 9:14 AM
53
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Caster
Feet
Posts (4)
Power Cord
& Plug
Detachable Blower
Cord Wrap Tabs (2)
Rangement du cordon d’alimentation
Pour ranger le cordon, enroulez-le autour des
deux languettes d’enroulement du cordon de
la soufflante amovible. Sécurisez le cordon au
moyen de la pince à cordon sur la fiche.
Accessory
Caddy
Accessories
Rangement des accessoires
1. Les tubes de rallonge et d’autres accessoires
peuvent être rangés en les plaçant au-dessus
des montants sur les quatre pieds à roulette
(à l’avant et à l’arrière).
2. Pour retirer, faites tourner le tube de rallonge
ou l’accessoire, et tirez dessus.
3. Pour le rangement d’accessoires supplé-
mentaires, utilisez le chariot à accessoires.
Le tube de la soufflante tient dans l’ouverture
centrale, et d’autres accessoires peuvent être
maintenus en place par les deux pinces
latérales.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES ET DU TUYAU FLEXIBLE
Accessoires
Cordon d’alimentation
électrique & fiche
Languettes d’enroulement du cordon
de la soufflante amovible (2)
Chariot pour les
accessoires
Montants des pieds
à roulettes (4)
SP7037ESF.indb 53 8/2/18 9:14 AM
54
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Powerhead Assembly
Tug-A-Long
Positive Locking
Hose with
Dual-Flex
Tug-A-Long Positive
Locking Hose with
Dual-Flex
Rear Hose
Storage Clip
RANGEMENT DES ACCESSOIRES ET DU TUYAU FLEXIBLE
Rangement du tuyau flexible
Le tuyau flexible de verrouillage positif Tug-A-
Long avec Dual-Flex peut être rangé autour de
l’ensemble de bloc-moteur et sécurisé au moyen
de la pince de fixation du tuyau flexible, qui se
trouve à l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur.
MISE EN GARDE : n’utilisez pas l’aspirateur
pendant que le tuyau flexible est toujours enroulé
autour de l’ensemble de bloc-moteur dans la
position de rangement.
AVERTISSEMENT : ne mettez aucun objet
dans les orifices de ventilation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation
sont obstrués; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Tuyau à verrouillage
positif Tug-A-Long
avec Dual-Flex
Pince de fixation
du tuyau flexible
à l’arrière
Ensemble de bloc-moteur
Tuyau à verrouillage positif Tug-A-Long
avec Dual-Flex
SP7037ESF.indb 54 8/2/18 9:14 AM
55
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
ENTRETIEN
Après avoir utilisé la soufflerie amovible de
l’aspirateur de liquides et de poussières, examiner
le fond de la soufflerie pour déterminer la présence
de poussière et de débris. Inspecter pour s’assurer
qu’il n’y a pas de débris attachés aux évents en
plastique ou au tampon en mousse de la soufflerie.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous
du dispositif de protection de l’admission de la
soufflerie amovible :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de
protection de l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de
l’admission et le mettre de côté.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le
séparer de la soufflante amovible.
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le
dans de l’eau chaude savonneuse ou brossez-
le pour en détacher les débris. Laisser le
tampon en mousse sécher.
5. Examinez le coussinet en mousse avant de le
réutiliser. Si vous avez besoin de le remplacer,
allez sur le site store.ridgid.com/wetdry.
Admission de la soufflante amovible
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
DANGER : Ne pas utiliser sans avoir réinstallé
au préalable la plaque de protection de la prise
d’air.
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en
inversant les étapes de la procédure 1-4.
7. Réinstaller le dispositif de protection de
l’admission et les 3 vis.
L’appareil est prêt à être utilisé.
Tampon
en mousse
Dispositif
de protection
Vis (3)
SP7037ESF.indb 55 8/2/18 9:14 AM
56
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter Cage
Float
Powerhead
Assembly
ENTRETIEN
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation
du filtre Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Placez les doigts sous les deux languettes du
filtre Qwik Lock™.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée,
tirez sur les languettes du filtre et appuyez en
même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le
filtre pour le sortir de la cage.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager la
roue de soufflerie et le moteur, réinstallez tou-
jours le filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour le
ramassage de matériaux secs.
Installation du filtre :
1. Faites glisser le filtre Qwik Lock™ par-dessus
la cage tout en alignant le goujon Qwik Lock™
de la cage de filtre avec l’orifice central de la
plaque de filtre intégré Qwik Lock™.
2. Assurez-vous que le joint en caoutchouc au
bas du filtre Qwik Lock™ se met en place
autour de la base de la cage du filtre.
3. Appuyez fermement sur la plaque de filtre
intégré Qwik Lock™ autour du goujon Qwik
Lock™ jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place.
REMARQUE : si vous n’installez pas correcte ment
le joint inférieur et la plaque de filtre intégrée sur
la cage du filtre, des débris pourraient contourner
le filtre.
Filtre
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la
roue et protègent ainsi le moteur contre les
dom mages pouvant en résulter.
Ensemble de
bloc-moteur
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
Goujon Qwik
Lock™
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
Cage du filtre
Plaque de filtre
intégrée avec trou central
Flotteur
SP7037ESF.indb 56 8/2/18 9:14 AM
57
ENTRETIEN
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage après l’accumulation de poussière,
nettoyer le filtre dans un endroit non clos.
Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur
– pas dans des locaux d’habitation.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur,
retirer les débris secs, en tapotant doucement
le filtre contre la paroi intérieure du tambour
à poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre
sec lorsqu’il est couvert de particules très
fines (pas de débris), faire couler de l’eau
à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et
de ranger l’aspirateur ou de ramasser des débris
secs.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres opérations
d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de service après-vente
agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
SP7037ESF.indb 57 8/2/18 9:14 AM
Aspirateur de liquides et de poussières amovible
de 16 gallons des É-U (60 litres)
Numéro de modèle HD16000
Caractéristiques électriques nominales :
120 V 12 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse
suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
PIÈCES DE RECHANGE
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
ainsi que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à
RIDGID.com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7037 Formulaire N° SP7037 Imprimé au Mexique 07/18
©
2018 Emerson
www.RIDGID.com
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
AVERTISSEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens compétents.
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes.
Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un
aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles
remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé, et le symbole
(un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également
figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation
avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
SP7037ESF.indb 60 8/2/18 9:14 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

RIDGID HD1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues