Flotec FPT20515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Centrifugal Pumps
With Integral Trap
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges
à filtre collecteur intégré
MANUAL DEL USUARIO
Bombas centrífugas
con colector integral
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
ormaintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English.......... Pages 2-13
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation, l’installation
oul’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ....... Pages 14-26
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 27-39
©2014 FP950 (03/19/14)
1916 1211
FPT20510
FPT20515
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Sécurité 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garderlesautocollantsdesécuritéenbonétat;lesremplacers’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Proposition 65 en Californie Avertissement
Ce produit ainsi que les accessoires reliés
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction.
Si on ne respecte pas toutes les consignes de
sécurité et tous les avertissements, on risque d’entraîner de graves
blessures corporelles, voire la mort.
Cette électropompe doit être installée et entretenue uniquement
par un professionnel qualifié en piscines. Les installateurs de
piscines, les opérateurs et les propriétaires doivent lire les
avertissements, les instructions d’utilisation et les consignes
de sécurité figurant dans le guide d’utilisation avant de faire
fonctionner cette électropompe. Ces avertissements et le guide
d’utilisation doivent être remis au propriétaire de la piscine.
Pour plus d’informations au sujet de la loi Virginia Graeme Baker
Pool and Spa Safety Act, contacter le Consumer Product Safety
Commission au (301) 504-7908 ou visiter le site www.cpsc.gov.
Risque d’être piégé par l’aspiration. Avant d’installer
un couvercle ou d’intervenir sur un orifice d’aspiration, toujours
couper le courant alimentant cette électropompe.
• Cetteélectropompeproduitdesniveauxd’aspirationtrès
élevés et crée un vide puissant côté drain principal logé au
fond de la piscine ou du spa. Cette aspiration est si forte
qu’elle peut piéger les adultes ou les enfants sous l’eau si ces
personnes viennent à proximité d’un drain de piscine ou de
spa, d’un couvercle ou d’une grille desserré ou brisé.
• Setenirloindudrainprincipaletdetouslesorifices
d’aspiration!
Risque d’être piégé par l’aspiration. L’utilisation de
couvercles non approuvés ou permettre l’utilisation de la piscine
ou du spa lorsqu’un couvercle est manquant, fissuré ou brisé peut
entraîner le piégeage du corps ou d’un membre, l’enchevêtrement
des cheveux, l’éviscération, voire la mort.
L’aspiration par un drain de piscine, de spa ou par un orifice
d’aspiration peut causer :
Le piégeage d’un membre : Lorsqu’un membre est aspiré ou
introduit dans un orifice. Ceci aura pour résultat le grippage
mécanique ou une enflure. Ce danger est présent lorsqu’un
couvercle est manquant, brisé, fissuré ou mal fixé.
L’enchevêtrement des cheveux : Lorsque les cheveux
s’enchevêtrent ou se nouent dans le couvercle du drain et piègent
le baigneur sous l’eau. Ce danger est présent lorsque le débit
nominal du couvercle n’est pas suffisant pour la ou les pompes.
Le piégeage du corps : Lorsqu’une partie du corps est tenue contre
le couvercle du drain, piégeant ainsi le baigneur sous l’eau. Ce
danger est présent lorsque le débit nominal du couvercle n’est pas
suffisant pour la ou les pompes.
L’éviscération et l’éventration : Lorsqu’une personne se baigne
dans une piscine à ciel ouvert (en particulier une pataugeoire)
ou se trouve tout près de l’orifice d’un spa et que l’aspiration
se fait directement sur les intestins. Ceci entraînera de graves
lésions intestinales. Ce danger est présent lorsqu’un couvercle est
manquant, brisé, fissuré ou mal fixé.
Le piégeage mécanique : Lorsque des bijoux, un maillot de bain,
des décorations de cheveux, des doigts, des orteils ou un jarret
sont coincés dans l’ouverture d’un orifice ou du couvercle d’un
drain. Ce danger est présent lorsque le couvercle est manquant,
brisé, fissuré ou mal fixé.
AVIS Tous les tuyaux d’aspiration doivent être installés
conformément aux plus récents codes du gouvernement fédéral et
de la municipalité relatifs aux piscines et aux spas, y compris aux
normes du NSPI et directives du CPSC.
F
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiration dangereuse.
Peut piéger les cheveux ou le
corps et entraîner de graves
blessures, voire la mort.
• Nepasboucherl’aspiration
• Toujourssurveiller
attentivement les
jeunesenfants.
Sécurité 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Afin de minimiser les risques de subir des blessures
causées par un danger de piégeage dû à l’aspiration :
• Lespiscinesetlesspasdoiventêtredotésd’aumoinsdeux
drains par pompe.
• Chaquedraindoitcomporteruncouvercled’aspirationanti-
piégeage approuvé ANSI/ASME A112.19.8, correctement
installé et solidement fixé.
• Chaquecouvercled’aspirationdoitêtreinstalléàunedistance
d’au moins trois (3) pieds l’un de l’autre, cette mesure étant
prise entre les deux points les plus rapprochés.
• Inspecterrégulièrementtouslescouverclesàlarecherchede
fissures, de dommages et de détériorations avancées causés
par le vieillissement climatique.
• Siuncouvercleestdesserré,fissuré,endommagé,casséou
manquant, arrêter immédiatement la pompe et interdire
l’utilisation de la piscine ou du spa. Afficher un avis stipulant
de garder la piscine ou le spa fermé jusqu’à ce qu’un
couvercle approprié et certifié soit correctement installé.
• Selonlebesoin,remplacerlecouvercledesdrains.Avecle
temps et son exposition au soleil et aux produits chimiques
pour piscines, un couvercle se détériore.
• Nepasapprocherlescheveux,unmembreouunepartiedu
corps du couvercle d’un orifice d’aspiration ni d’un drain
depiscine.
• Désactiverlesorificesd’aspirationoulesreconfigureren
retours d’eau.
Risque de danger. Un interrupteur d’arrêt d’urgence
de la pompe de la piscine ou de la pompe à éjecteur du spa
clairement identifié doit être installée dans un endroit facilement
accessible, à proximité de la piscine ou du spa. S’assurer que
les baigneurs connaissent l’emplacement de cet interrupteur et
sachent comment l’utiliser en cas d’urgence.
Risque de danger. Pour minimiser les risques de
blessures, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit à
moins qu’ils soient toujours attentivement surveillés.
Risque de choc électrique. Pouvant causer
l’électrocution, des brûlures, voire la mort. Ne brancher ce produit
que sur un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. S’adresser à un électricien qualifié si on ne peut
pas confirmer que le circuit est protégé par un tel disjoncteur.
Cette pompe ne doit être branchée que sur un circuit électrique
protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. Un disjoncteur de
fuite à la terre doit être fourni par l’installateur et testé sur une
base régulière. Pour ce faire, appuyer sur le bouton « Test ». Le
disjoncteur de fuite à la terre doit couper le courant électrique.
Pousser à nouveau sur ce bouton pour rétablir le circuit. Si le
disjoncteur de fuite à la terre ne fonctionne pas de cette manière,
il est défectueux. Si le disjoncteur de fuite à la terre coupe le
courant alimentant la pompe sans que l’on ait appuyé sur son
bouton de contrôle, ceci indique qu’il y a fuite de courant à la
terre, d’où la possibilité de choc électrique. Dans ce cas, ne pas
utiliser la pompe. La débrancher et demander à un technicien
qualifié de remédier au problème avant de la remettre en service.
Cette pompe ne doit être utilisée qu’avec
une piscine installée en permanence, bien qu’elle puisse être
également utilisée avec un spa, si cela est indiqué. Ne pas utiliser
cette pompe avec des piscines démontables. Une piscine installée
en permanence est une piscine creusée, hors terre ou située dans
un bâtiment de telle sorte qu’elle ne puisse pas être facilement
démontée pour être entreposée. Une piscine démontable est une
piscine qui peut être facilement démontée pour être entreposée,
puis remontée dans son intégralité d’origine.
Risque de pressions dangereuses. Les systèmes
de circulation d’eau d’un spa et d’une piscine fonctionnent par
des pressions extrêmement élevées. Tout matériel mal installé ou
mal contrôlé risque de tomber en panne et d’entraîner de graves
blessures et des dommages matériels. Lors de l’installation et de
l’utilisation d’un tel matériel, lire et observer toutes les instructions
d’utilisation et les consignes de sécurité figurant dans le guide
d’utilisation. Demander à un expert en piscines de procéder aux
tests de pression.
1. Ne pas raccorder le système sur une haute pression ni sur le
service d’eau de la ville.
2. N’utiliser ce matériel que dans une installation de piscine ou
de spa.
3. L’air emprisonné dans le système peut provoquer une
explosion. S’ASSURER que tout l’air est chassé du système
avant de faire fonctionner ou de contrôler le matériel. Lire
l‘avertissement concernant les pressions dangereuses stipulé
ci-dessous. Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer,
contrôler ou purger le matériel en préparation pour l’hiver.
Avant de vérifier la pression, procéder aux mesures suivantes :
• Vérifiertouslescolliers,boulons,couverclesetaccessoires
dusystème.
• Chassertoutl’airdusystème.
• Serrerlecouvercledupréfiltreaucouplede4,1kg/m
(30pi-lb).
• Lapressiondel’eaudoitêtreinférieureà7,5kg/cm²
(25lbpo²).
• Latempératuredel’eaudoitêtreinférieureà38°C(100°F).
• Neprocéderauxtestsquetoutesles24heures.Aprèsuntest,
vérifier visuellement le système pour s’assurer qu’il est prêt à
fonctionner. Déposer, puis reposer le couvercle du préfiltre.
Ne le serrer qu’à la main.
AVIS Ces paramètres d’essai s’appliquent uniquement aux
modèles décrits. Pour les autres équipements, consultez
lefabricant.
Risque de pressions dangereuses. Lors de la mise
en service de la pompe et du filtre, ne pas
s’en approcher. Les systèmes de circulation
d’une pompe et d’un spa fonctionnent sous
haute pression. Lorsque l’on intervient sur
un composant d’un système de circulation
(p. ex. bague de verrouillage, pompe,
filtre, robinets-vannes, etc.), l’air peut
pénétrer dans le système et être mis sous
hautepression.
• Soushautepression,l’airpeutviolemmentséparerle
couvercle du corps de la pompe ou du filtre, de même que
les robinets-vannes et entraîner de graves blessures, voire
lamort.
Safety 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
• Lecouvercleduréservoirdufiltreetdupréfiltredoivent
être adéquatement sécurisés pour qu’ils ne se séparent
pasviolemment.
• Nepass’approcherd’uncomposantdusystèmedecirculation
lorsque l’on met la pompe sous tension ou lorsqu’on
ladémarre.
• Avantd’intervenirsurunepiscineouunspa,prendrenotede
la pression du filtre. S’assurer que toutes les commandes sont
réglées de façon que le système ne puisse pas démarrer par
inadvertance pendant la mise en service. Couper le courant
alimentant la pompe.
• Ouvrirlasoupapededégagementd’airmanuelledufiltre,
puis attendre que toute la pression du système soit dissipée.la
soupape de dégagement d’air manuelle et positionner tous les
robinets-vannes dans la position « Ouverte » pour permettre à
l’eau de circuler librement dans la piscine ou le spa.
• Nepasfermerlasoupapededégagementd’airmanuelledu
filtre tant que la pression n’est pas complètement dissipée et
qu’un jet d’eau continue jaillisse de la soupape. Observer le
manomètre du filtre et s’assurer qu’il n’est pas réglé plus haut
que la pression à laquelle il était avant la remise en service.
Avertissements et consignes de sécurité pour ces pompes sont
disponibles à le site : http://www.pentairpool.com/pool-owner/
safety-warning/. On peut aussi composer le 800 831-7133 pour
obtenir d’autres exemplaires gratuits de cesinstructions.
Avertissements d’ordre général
• Touteslesinterventionsdoiventêtreexécutéesparun
professionnel en piscines et être conformes à tous les
codes des gouvernements fédéral, de la province et de
lamunicipalité.
• Prévoirledrainagedescoffretsdescomposantsélectriques.
• Lesinformationscontenuesdanscesinstructionss’appliquent
à une grande variété de modèles de pompe. Certaines
instructions peuvent donc ne pas s’appliquer à un modèle
spécifique. Tous les modèles sont destinés à être utilisés
avec une piscine. La pompe fonctionnera correctement
si elle est adéquatement appareillée à la dimension
spécifique de l’utilisation que l’on veut en faire et si elle est
correctementinstallée.
Risque de danger. Toute pompe de puissance
inadéquate, installée ou utilisée dans une installation autre que
celle pour laquelle elle a été prévue peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Ces risques peuvent inclure, mais ne pas se
limiter à des chocs électriques, un incendie, une inondation, un
piégeage par aspiration, de graves blessures ou des dommages
matériels causés par une panne structurelle de la pompe ou de
tout autre composant du système.
Les commandes électriques, comme que les
interrupteurs, les minuteries et les systèmes de commande,
etc., doivent être adéquatement installées pour permettre le
fonctionnement (démarrage, arrêt ou entretien) d’une pompe ou
d’un filtre sans que l’utilisateur ait à positionner une partie de son
corps au-dessus ou près du couvercle du préfiltre ou du filtre. Une
telle installation doit permettre à l’utilisateur de ne pas avoir à
s’approcher du filtre ni de la pompe pendant le démarrage, l’arrêt
ou toute intervention sur le système.
• Nejamaisouvrirl’enceintedumoteur.Ellecontientune
batterie de condensateurs dont la charge est de 230 volts
en courant alternatif, même si le courant n’alimente pas
cetteenceinte.
• Lapompen’estpassubmersible.
• Lapompeproduitdesdébitsélevés.Fairepreuvedeprudence
lors de l’installation et de la programmation du potentiel de
rendement d’une pompe utilisée avec du matériel ancien ou
dont la fiabilité n’est pas certaine.
• Lesexigencesducodeconcernantlebranchementélectrique
diffèrent d’un état à l’autre. Installer le matériel conformément
au National Electrical Code et à tous les codes et décrets en
vigueur dans la municipalité.
• Avantd’intervenirsurlapompe,appuyersurleboutond’arrêt
et débrancher le câble de communication, puis COUPER
le courant alimentant la pompe en débranchant le circuit
principal alimentant la pompe.
• Ceproduitnedoitpasêtreutilisépardespersonnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes
n’ayant aucune connaissance ou compétence du produit,
à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu
les instructions d’utilisation de ce produit par la personne
responsable de leur sécurité.
Flotec
®
et Pentair Water Pool and Spa
®
sont des marques de
commerce déposées de Pentair, Inc. et/ou de ses compagnies
affiliées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. À moins
d’indication contraire, des noms et marques d’autres fabricants
peuvent être utilisés dans ce document. Ceci n’indique pas
qu’il y a affiliation ou approbation entre les propriétaires de ces
noms et marques et Pentair, Inc. Ces noms et marques peuvent
être des marques de commerce ou déposées de ces parties ou
d’autresparties.
Conforme aux exigences de rendement énergétique: Cette
pompe est conforme aux normes d’efficacité énergétique
lorsqu’ils sont installés avec un contrôleur compatible
programmé par défaut à basse vitesse après tout emporter de
haute vitesse. Lorsqu’il est installé et programmé, ce contrôleur
de pompe et compatibles répondent aux exigences de la
Californie Titre 20, 24 et ANSI / APSP / CCI 15 -2011, standard
pour piscine résidentielle et l’efficacité énergétique spa.
Installation 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
AVIS Le filetage des orifices est : interne – 2 po NPT pour
raccordement direct sur des tuyaux. Externe – trapézoïdal
de 3 ¼ po.
Pour un raccordement rapide des tuyaux, utiliser les raccords-
unions lisses de 1 ½ po livrés avec la pompe.
Seul du personnel qualifié et agréé doit installer la pompe et
procéder à son câblage.
La surface de fixation de la pompe doit :
• Êtresituéeloindeliquidescorrosifsouinflammables.
• Laventilationdoitêtresuffisantepourmaintenirla
température de l’air à une température inférieure à la
température ambiante maximale (Amb. Max.), laquelle est
indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Si cette pompe
est installée dans une enceinte ou un abri, la ventilation et la
circulation de l’air doivent être adéquates pour y maintenir
une température égale ou inférieure à la température
ambiante nominale de fonctionnement du moteur lorsque la
pompe est en marche.
• Êtresolide–Deniveau–Rigide–Nepasvibrer.(Pour
minimiser les contraintes et les vibrations exercées sur la
tuyauterie, boulonner la pompe sur sa surface de fixation.)
• Êtretellequelahauteurdel’orificed’aspirationdelapompe
soit aussi proche que possible du niveau de l’eau. La pompe
ne refoulera pas l’eau à plus de 3 mètres (10 pieds).
• Permettrelebranchementd’untuyaucourtpourune
aspiration directe (afin de réduire les pertes de charge).
• Permettrelaposederobinets-vannessurlestuyaux
d’aspiration et de refoulement.
• Permettreundrainageadéquatafindeprévenir
lesinondations.
• Êtreprotégédel’humiditéexcessive.
• Permettreunaccèsadéquatàlapompeetàlatuyauterie
pourl’entretien.
Risque d’incendie et de brûlures. Pouvant causer
de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Les
moteurs fonctionnent par des températures extrêmement élevées.
Pour réduire les risques d’incendie, ne pas laisser de feuilles, de
débris ou d’autres matières dangereuses s’accumuler autour du
moteur de la pompe. Pour ne pas se brûler lorsqu’on intervient sur
le moteur, le laisser refroidir pendant 20 minutes.
AVIS Lorsqu’on raccorde directement un tuyau fileté sur la
pompe, utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE pour filetage pour
rendre les raccords étanches. Ne pas utiliser de pâte à joint, car
elle provoquera la fissuration de certains plastiques et pourra
endommager les composants la tuyauterie.
Si on raccorde un tuyau sur la pompe avec un raccord-union,
utiliser du ruban d’étanchéité en PTFE sur les filets du tuyau et de
l’adaptateur du raccord-union. Les manchons de raccordement de
la pompe doivent être montés à sec et serrés à la main.
AVIS Des butés sont moulées dans le filetage des raccords
d’aspiration et de refoulement de la pompe. NE PAS essayer de
visser un tuyau au-delà de ces butées.
Instructions pour l’utilisation de ruban d’étanchéité pour
raccordsfiletés
• N’utiliserquedesraccordsdetuyauenPVCneufsoupropres.
• Envelopperlesfiletsdutuyaumâled’uneoudedeuxcouches
de ruban PTFE. Couvrir toute la partie filetée du tuyau.
• Nepasserrerexagérémentniau-delàdelabutéefiletée
moulée dans l’orifice de la pompe!
• Encasdefuites,déposerletuyau,enleverl’ancienruban,
enrouler les filets du tuyau d’une ou deux couches de ruban
neuf, puis procéder au raccordement.
AVIS Toute la tuyauterie raccordée sur la pompe doit
êtresupportée!
Tuyauterie
Utiliser des tuyaux ayant un diamètre d’au moins 38 mm (1 ½ po).
Dans la mesure du possible, il est préférable d’utiliser des tuyaux
d’un diamètre de 51 mm (2 po). Augmenter le diamètre des
tuyaux si l’on doit en utiliser de grandes longueurs. Si on utilise
un tuyau de 1 ½ po, le raccorder sur la pompe avec un réducteur
augmentateur de 38 à 51 mm (de 1 ½ à 2 po) (fourni).
Pour qu’aucune contrainte ne soit exercée sur la pompe, supporter
indépendamment les tuyaux d’aspiration et de refoulement. Poser
ces supports à proximité de la pompe.
Pour qu’aucune contrainte ne soit exercée par tout espace laissé
après le dernier raccordement, commencer par raccorder la
tuyauterie côté pompe et continuer en s’en éloignant.
Pour prévenir la formation de poches d’air, le tuyau d’aspiration
doit avoir une légère pente ascendante vers la pompe.
AVIS Pour prévenir les inondations au cas où l’on devrait
débrancher la pompe pour l’entretenir, tous les systèmes
d’aspiration noyés des tuyaux de refoulement et d’aspiration
doivent comporter des robinets-vannes.
Strainer Basket
Cover
Discharge Port
To Filter Or Pool
Suction
Port
From
Pool
Or
Vacuum
Filters
Pump May Be Bolted To Level
Foundation Or Mounting Bracket
037 1211
Figure 1
Orifice de refoulement
vers le filtre ou la
piscine
Couvercle du
préfiltre
Orifice
d’aspiration
de la
piscine ou
des filtres
àvide
La pompe peut être boulonnée sur un socle ou
un support de fixation de niveau
Installation 18
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Ex igences pour l’aspiration de la
pompe pour piscine
L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer
ou éventrer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner
une piscine ni un spa si le couvercle de l’orifice d’aspiration est
manquant, brisé ou desserré. Observer les directives qui suivent
pour installer la pompe et minimiser les risques que pourraient
subir les utilisateurs d’une piscine ou d’un spa.
Protection contre le piégeage
Le système d’aspiration de la pompe doit offrir une protection
contre tout risque d’être piégé par l’aspiration ou d’enchevêtrement
des cheveux.
Couvercles des orifices d’aspiration
Tous ces couvercles doivent être en place et remplacés s’ils sont
fissurés, brisés ou manquants.
Se reporter à la rubrique Contrôle et certification concernant les
exigences de certification des couvercles des orifices.
Tous les orifices d’aspiration doivent être correctement installés et
leur couvercle doit être boulonné en place.
Orifices d’aspiration par pompe
Prévoir au moins deux drains principaux hydrauliquement
équilibrés munis de couvercles par orifice d’aspiration de chaque
conduite d’aspiration de pompe de circulation (voir la Figure2).
La distance au centre entre les drains principaux (orifices
d’aspiration) de toutes les conduites d’aspiration doit être d’au
moins troispieds.
Le système doit être construit de sorte qu’il ne puisse pas
fonctionner si la pompe n’aspire l’eau que d’un seul drain
principal (c’est-à-dire, qu’il doit y avoir au moins deux drains
principaux raccordés sur la pompe lorsqu’elle fonctionne – voir
la Figure 2). Toutefois, si deux drains principaux sont raccordés
à une seule conduite d’aspiration, celle-ci doit être dotée d’un
robinet-vanne qui permettra de fermer les deux drains principaux
de lapompe.
Plus d’une pompe peut être raccordée à une seule conduite
d’aspiration, à condition que les exigences énumérées
précédemment soient respectées.
Vitesse de l’eau
La vitesse maximale de l’eau circulant dans le raccord ou le
couvercle d’aspiration d’un orifice d’aspiration doit être d’au
moins 1,50 pied par seconde, à moins que cet orifice soit
conforme aux plus récentes caractéristiques de l’ASME/ANSI
concernant les Suction Fittings For use in Swimming Pools, Spas,
Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub Applications. Dans tous les
cas, ne jamais dépasser le débit maximal spécifié du raccord
d’aspiration.
Si tout le débit de la pompe provient d’un système à drain
principal, la vitesse maximale de l’eau circulant dans le système
hydraulique d’aspiration de la pompe doit être six pieds par
seconde au maximum, même si un des drains principaux (orifice
d’aspiration) est complètement bouché. Le débit dans le ou les
autres drains principaux doit être conforme aux plus récentes
caractéristiques de l’ASME/ANSI concernant les Suction Fittings
For use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub
Applications.
Tests et certification
Le couvercle de chaque orifice d’aspiration doit avoir été testé
par un laboratoire d’essais accrédité à l’échelle nationale qui aura
déterminé que chaque couvercle est conforme aux plus récentes
caractéristiques de l’ASME/ANSI concernant les Suction Fittings
For use in Swimming Pools, Spas, Hot Tubs, and Whirlpool Bathtub
Applications.
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiration dangereuse.
Peut piéger les cheveux ou le
corps et entraîner de graves
blessures, voire la mort.
• Nepasboucherl’aspiration
• Toujourssurveiller
attentivement les
jeunesenfants.
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
Main Drain Sump
(Suction Outlet )
IAPMO certified
anti-entrapment
covers or suction fittings,
screw-fastened to
main drain sumps
Pump
Valves OK
between
Tee and Pump
No valves between
Main Drains and Tee
6773 0213
Minimum of 3 ft.,
Nearest Point
to
Nearest Point
Flow
Flow Flow
Flow
Figure 2 – Raccordement recommandé de l’aspiration de la pompe.
Installation Électricité 19
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Raccords
Les raccords réduisent le débit. Pour un bon débit, utiliser le moins
de raccords possible (mais au moins deux orifices d’aspiration).
Éviter d’utiliser des raccords qui risqueraient d’emprisonner l’air.
Les raccords de piscine doivent être conformes aux normes
de l’International Association of Plumbing and Mechanical
Officials (IAPMO).
N’utiliser que des raccords d’aspiration ne pouvant pas causer le
piégeage ou à double aspiration.
Électricité
Risque de choc électrique. Pouvant causer
l’électrocution, des brûlures, voire la mort. Avant de brancher la
pompe sur le courant électrique, la raccorder à la terre.
• Mettrelemoteuràlaterreavantdelebranchersurlecourant
électrique. Le défaut de mettre le moteur à la terre peut
provoquer le risque de chocs électriques graves, voire mortels.
• Pournepassubirdeschocsélectriquesdangereux,voire
mortels, couper le courant alimentant le moteur avant
d’intervenir sur les connexions électriques.
• Undisjoncteurdefuiteàlaterredéclenchéindiqueun
problème électrique. Si un tel disjoncteur se déclenche et
qu’on ne peut pas le réarmer, demander à un électricien
qualifié d’inspecter et de réparer l’installation électrique.
• Toujoursfairecorrespondreexactementlatensionducourant
électrique à celle indiquée sur la plaque signalétique du
moteur. Une mauvaise tension peut provoquer un incendie
ou endommager sérieusement le moteur, ce qui annulera la
garantie. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Risque d’explosion. Ne pas mettre l’installation à la
terre sur une conduite de gaz.
Tension
La tension alimentant le moteur ne doit pas être supérieure ni
inférieure à 10 % de la tension nominale indiquée sur la plaque
signalétique du moteur, sinon le moteur risque de surchauffer.
Toute surchauffe du moteur causée par une surcharge provoquera
des déclenchements intempestifs et réduira la durée des
composants. Si, pendant que le moteur fonctionne à pleine charge,
la tension est inférieure à 90 % ou supérieure à 110 % de la
tension nominale, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Mise à la terre et liaison électrique
Installer, mettre à la terre, lier et câbler le moteur conformément
au National Electrical Code et aux codes de la municipalité.
Le moteur doit être mis à la terre en permanence. Utiliser la cosse
verte qui se trouve sous le carter du moteur ou la plaque d’accès
(voirlaFigure3);utiliserlediamètreetletypedefilsrequisparles
codes. Brancher la cosse de mise à la terre du moteur sur la mise à
la terre du branchement électrique.
Brancherunfildeliaisonencuivremassifdecalibren°8AWG
(8,4 mm²) sur le connecteur du fil de pression prévu sur le carter
du moteur et sur toutes les parties métalliques de la piscine ou
du spa et toute l’installation électrique, tuyauterie ou conduite
métalliques se trouvant à 1,50 m (5 pieds) des parois intérieures de
la piscine ou du spa.
3911 0201
A
A
L2
L2
L1
L1
230V
115V
Bonding Lug
Green
Ground
Screw
Figure 3 - Emplacement type de la vis de mise à la terre
et de la patte de liaison électrique
Patte de liaison électrique
Vis verte de mise à la
terre
Électricité 20
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Moteur à deux vitesses
Ces moteurs de pompe exigent que la puissance d’entrée est
appliquée aux bornes spécifiques pour obtenir un fonctionnement
à vitesse basse ou élevée.
• Pourleraccordementdumoteurpourunfonctionnementà
basse vitesse, relier les fils d’alimentation d’entrée à la borne
L2 (commun) et la borne A (basse vitesse) du panneau de
bornes situé sous le carter arrière.
• Pourleraccordementdumoteurpourunfonctionnementà
haute vitesse, relier les fils d’alimentation d’entrée à la borne
L2 (commun) et la borne L1 (haute vitesse) du panneau de
bornes situé sous le carter arrière.
Câblage
La pompe doit être branchée en permanence sur un circuit
électrique. Le Tableau I indique le bon calibre des fils et des
disjoncteurs à utiliser avec la pompe seulement. Si d’autres
éclairages ou appareils sont également branchés sur le circuit
de la pompe, ne pas oublier d’ajouter leur charge en ampères à
celle de la pompe avant de déterminer le calibre des fils et des
disjoncteurs. (Si on ne sait pas comment déterminer ces calibres,
consulter un électricien qualifié.) Utiliser le disjoncteur principal
en tant qu’un disjoncteur de charge.
Installer un disjoncteur de fuite à la terre sur le circuit. Ce
disjoncteur détectera tout court-circuit à la terre et coupera le
courant alimentant la pompe avant qu’il y ait danger pour les
utilisateurs de la piscine. Pour connaître le calibre du disjoncteur
de fuite à la terre requise et comment le tester, se reporter aux
instructions du fabricant du disjoncteur de fuite à la terre.
En cas de panne de courant, vérifier si le disjoncteur de fuite à
la terre n’a pas sauté (dans ce cas, il empêchera la pompe de
fonctionner). Le réarmer au besoin.
AVIS Si le câblage du moteur n’est pas installé dans un conduit,
rendre étanches les ouvertures d’entrée des fils côté moteur pour
que la saleté, les insectes, etc. n’y pénètrent pas.
Tableau I – Informations concernant les fusibles recommandés
Puissance
en ch du
moteur
Intensité des
fusibles de
dérivation
en ampères*
Ampères
max.
àpleine
charge
Tension/
Hz/
Phase
Distance en pieds (mètres) entre le
service et le moteur
0-100 pi.
(0-30)
101-200 pi.
(30-60)
201-300 pi.
(60-90)
Calibre AWG des fils (en mm²)
1
15
6,1
230/60/1 14(2)
1-1/2 7,7
* Il est recommandé d’utiliser des fusibles temporisés plutôt que des fusibles
standard sur tout circuit alimentant le moteur.
Fonctionnement à basse vitesse
A
L2
Fonctionnement à haute vitesse
L2
L1
Fonctionnement Remisage 21
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
AVIS NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à sec, sinon ses joints
seront endommagés et il y aura fuite et inondation. Avant de
démarrer le moteur, faire le plein d’eau de la pompe.
Risque d’explosion. Avant d’enlever le couvercle
dupréfiltre :
1. Arrêter la pompe.
2. Fermer les robinets-vannes des tuyaux d’aspiration et
derefoulement.
3. Dissiper toute la pression dans la pompe et les tuyauteries.
4. Si on procède à un contrôle de pression de la pompe,
s’assurer que toute la pression a bien été dissipée avant
d’enlever le couvercle du préfiltre.
Risque d’incendie et de brûlures. Les moteurs
fonctionnent par des températures extrêmement élevées. Pour
réduire les risques d’incendie, ne pas laisser de feuilles, de débris
ou d’autres matières dangereuses s’accumuler autour du moteur de
la pompe. Pour ne pas se brûler lorsqu’on intervient sur le moteur,
le laisser refroidir pendant 20 minutes. Pendant le fonctionnement
du moteur, un disjoncteur interne à arrêt automatique le protège
contre les dommages de surchauffe.
Amorçage de la pompe
Dissipertoutelapressiondanslefiltre,lapompeetlestuyauteries;
se reporter au guide d’utilisation du filtre.
Dans le cas d’un système d’aspiration noyé (la source d’eau est
plus haute que la pompe), la pompe s’amorcera automatiquement
dès que l’on ouvrira les robinets d’aspiration et de refoulement.
Si la pompe n’est pas raccordée à un système d’aspiration
noyé, dévisser et déposer le couvercle du préfiltre, puis faire le
plein d’eau du préfiltre et de la pompe. Ne pas lubrifier le joint
torique d’origine du couvercle du préfiltre, il est à lubrification
internepermanente.
AVIS Si on remplace le joint torique par un joint torique non
lubrifié intérieurement, il faudra l’enduire d’un lubrifiant à base
desilicone.
Nettoyer et inspecter le joint torique du couvercle du préfiltre.
Reposer le couvercle, puis le tourner à droite pour le serrer.
AVIS Ne serrer le couvercle du préfiltre qu’à la main (pas de
clé)! La pompe devrait s’amorcer. Le temps qu’il lui faudra pour
qu’elle s’amorce dépendra de la hauteur géométrique d’aspiration
verticale et de la longueur horizontale de la tuyauterie d’aspiration.
Si la pompe ne s’amorce pas, s’assurer que tous les robinets-
vannes sont ouverts, que l’extrémité du tuyau d’aspiration est
immergée dans l’eau, que la pompe n’essaie pas de pomper
l’eau à une hauteur supérieure à 3 mètres (10 pieds) et que le
tuyau d’aspiration ne fuit pas. Au besoin, se reporter à la rubrique
Recherche des pannes.
Entreposage et préparation pour l’hiver :
AVIS Ne pas laisser la pompe geler, sinon elle sera endommagée
et la garantie sera annulée!
AVIS Dans la piscine ou le spa, ne pas utiliser de solutions
antigel (à l’exception de propylène glycol). Le propylène glycol
ou « antigel pour véhicules récréatifs » est non toxique et
n’endommagerapaslescomposantsenplastiquedusystème;
toutes les autres formules d’antigel sont très toxiques et peuvent
endommager les composants du système.
Vider toute l’eau de la pompe et des tuyauteries si l’on prévoit du
gel ou si la pompe doit être entreposée pendant longtemps (voir
Vidange de la pompe).
Pendant que le moteur est entreposé, le garder au sec et couvert.
Pour prévenir tout problème de condensation et de corrosion, ne
pas couvrir la pompe de plastique.
Dans le cas des installations extérieures et non protégées :
1. Installer tout le système dans une enceinte étanche.
2. Pour éviter tout dommage causé par la condensation et la
corrosion,assurerunebonneventilation;nepasenvelopper
le système de plastique.
3. Pourprotégerlapompejusqu’à-46°C(-50°F),utiliserune
solution faite de 40 % de propylène glycol et de 60 % d’eau.
Vidange de la pompe
Risque de choc électrique. Pouvant causer
l’électrocution, des brûlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur le
moteur ou la pompe, couper le courant qui les alimente.
1. Pomper l’eau plus bas que le niveau des orifices d’aspiration
alimentant la pompe.
Risque de choc électrique. Pouvant causer
l’électrocution, des brûlures, voire la mort. Pour éviter tout
risque de secousses électriques dangereuses, voire mortelles,
COUPER le courant alimentant le moteur avant de vidanger
lapompe.
2. Déposer le couvercle du préfiltre, puis souffler de l’air basse
pression dans la tuyauterie pour en chasser toute l’eau.
Si le couvercle a été serré exagérément ou s’il n’a pas été
déposé depuis longtemps et que l’on ne peut pas le dévisser
à la main, utiliser un levier ou une barre. Le dessus de ce
couvercle comporte des pattes qui permettent de le desserrer
à l’aide d’un levier ou d’une barre. Ne jamais utiliser d’air
haute pression pour purger le système.
3. Après avoir procédé à la vidange et pour que l’eau ne pénètre
pas dans les tuyaux, les boucher.
4. Pour que la pompe ne gèle pas, déposer le couvercle du
préfiltre, puis vidanger le corps de la pompe en déposant les
deux bouchons prévus à cet effet. Bien nettoyer la pompe,
puis reposer son couvercle.
AVIS Ne serrer le couvercle de la pompe qu’à la main (pas
de clé)! Si la pompe n’est pas fixée sur un socle, faire bien
attention de ne pas briser la tuyauterie qui y est branchée.
5. S’assurer de garder le moteur au sec et bien couvert.
Hazardous Suction.
Can trap hair or body,
causing severe injury
or death.
• Do not block suction.
• Keep small children
under close adult
supervision at all times.
4078 1001 IG
Aspiration dangereuse.
Peut piéger les cheveux ou le
corps et entraîner de graves
blessures, voire la mort.
• Nepasboucherl’aspiration
• Toujourssurveiller
attentivement les
jeunesenfants.
Remisage Entretien 22
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Re mise en service de l’équipement
après l’hiver
1. Déposer toutes les protections temporaires placées autour du
système avant l’hiver.
2. Suivre les instructions du fabricant du filtre pour remettre le
filtre en service.
3. Inspecter tout le câblage électrique pour s’assurer qu’il n’a
pas été endommagé ni détérioré pendant la période d’arrêt.
Au besoin, demander à un technicien qualifié de réparer ou
de remplacer le câblage.
4. Inspecter et resserrer tous les raccords étanches.
5. Ouvrir les robinets des tuyaux d’aspiration et de refoulement.
6. Déposer tous les bouchons posés pour l’hiver sur tous les
tuyaux du système.
7. Vider tout l’antigel du système.
8. Fermer tous les robinets de vidange et reposer tous les
bouchons de vidange sur les tuyaux du système.
9. Amorcer la pompe conformément aux instructions de la
Amorçage de la pompe.
Entretien
La pompe ne doit être entretenue que par du personnel qualifié.
Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utiliser que pièces d’origine.
Ne pas oublier d’amorcer la pompe avant de la démarrer.
Avant de déposer le couvercle du filtre collecteur :
1. Arrêter la pompe.
2. Fermer les robinets-vannes des tuyaux d’aspiration et
derefoulement.
3. Dissiper toute la pression dans la pompe et les tuyauteries.
Risque de choc électrique. Pouvant causer
l’électrocution, des brûlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur la
pompe ou sur le moteur, couper le courant qui les alimente.
À part la lubrification du joint torique du couvercle du filtre
collecteur de la pompe, aucune lubrification ni aucun entretien
périodiques ne sont requis, si ce n’est un entretien normal et un
nettoyage périodiques du filtre collecteur.
Si le joint de l’arbre est usé ou endommagé, le réparer en
procédant comme suit :
montage de la pompe et dépose de
l’ancien joint
Couper le courant alimentant le moteur de la pompe. S’assurer
que les robinets-vannes des tuyaux d’aspiration et de refoulement
sont fermés avant de procéder à toute intervention. Avant toute
intervention, dissiper toute la pression en ouvrant les mises à
l’airlibre.
1. Vider la pompe en déposant les bouchons qui se trouvent à la
partie inférieure de son corps et du corps du filtre collecteur.
2. S’assurer qu’il n’y ait plus de pression dans le corps du filtre
collecteur;déposerlecouvercle(enletournantàgauche).
3. Déposer les six (6) écrous, rondelles-freins et rondelles
plates de fixation de la plaque d’étanchéité sur le corps de la
pompe. Éloigner la plaque d’étanchéité et le moteur du corps
de la pompe. (Il faudra peut-être utiliser avec PRUDENCE
un tournevis pour séparer le corps de la pompe de la plaque
d’étanchéité.)
4. Déposer les sept (7) vis et rondelles de fixation du diffuseur
sur la plaque d’étanchéité. Déposer le diffuseur.
Tension dangereuse. La tension du condensateur
peut être dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur,
tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame
métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de
doute, consulter un électricien qualifié.
5. Déposer le carter du moteur. En faisant bien attention de ne
pas toucher les bornes du condensateur, desserrer le collier
du condensateur, puis éloigner le condensateur.
6. Immobiliser l’arbre du moteur en posant une clé à fourche de
7/16 de pouce sur les méplats de l’arbre.
7. Dévisser l’impulseur de l’arbre (en le tournant à gauche en
lorsqu’on y fait face).
8. Déposer les quatre vis de fixation de la plaque d’étanchéité
sur le moteur.
9. Mettre la plaque d’étanchéité sur une surface plane en
orientant sa face le bas, puis chasser le siège en céramique (se
reporter à la Figure 5).
Mechanical seal
ceramic seat
3017 0897
Figure 5
Siège en céramique du joint
mécanique
Entretien 23
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
10. Déposer le déflecteur de l’arbre du moteur et l’inspecter à la
recherche de dommages ou d’abrasion.
11. Nettoyer la cavité de la plaque d’étanchéité, puis nettoyer
l’arbre du moteur.
Re montage de la pompe et pose d’un
joint neuf
1. Le siège en céramique doit être propre et débarrassé de toute
la saleté, graisse et poussière, etc. Humecter le bord extérieur
dusiègeavecunpeudedétergentliquide;pousserfermement
avec les doigts le siège en céramique dans la cavité de la
plaque d’étanchéité et le faire reposer d’équerre (se reporter à
la Figure 6).
2. Si le joint en céramique ne se met pas bien en place, le
déposer, orienter son endroit vers le haut sur un établi, puis
renettoyer la cavité. On doit maintenant être en mesure de
remettre le joint en céramique en place.
3. Si le siège ne peut toujours pas être positionné adéquatement,
poser une rondelle en carton sur la surface polie du joint, puis
l’enfoncer à l’aide d’un morceau de tuyau standard de 19 mm
(3/4 de pouce).
AVIS Faire bien attention de ne pas rayer ni marquer la
surface polie du joint, sinon le joint fuira.
4. Reposer le déflecteur sur l’extrémité de l’arbre du moteur de
façon que le manchon de l’impulseur le pousse en position.
Si le déflecteur montre des signes d’usure ou de dommages,
le remplacer.
5. Reposer la plaque d’étanchéité sur le moteur. Serrer les
boulons au couple de 62 à 92 kg-cm (de 60 à 80 lb-po).
6. Appliquer un peu de détergent liquide sur le diamètre
intérieur de la moitié rotative du joint.
7. Glisser la partie rotative du joint, sa surface polie en carbone
vers l’extérieur, par-dessus le manchon de l’impulseur, jusqu’à
ce que la bague d’entraînement en caoutchouc vienne en
butée avec l’arrière de l’impulseur.
AVIS Faire bien attention de ne pas entailler ni rayer la surface
polie du joint, sinon le joint fuira.
8. Visserl’impulseursurl’arbre(enletournantàdroite);ceci
permettra de positionner automatiquement le joint dans la
plaque d’étanchéité.
9. Poser le diffuseur sur la plaque d’étanchéité et serrer les vis au
couple de 11,2 à 16,1 km-cm (de 10 à 14 lb-po).
10. Remonter le moteur et la plaque d’étanchéité sur le corps de
la pompe avec les écrous, les rondelles plates et les rondelles-
freins. Serrer les écrous au couple de 138 à 150 kg-cm (de
120 à 130 lb-po).
11. Amorcer la pompe conformément aux instructions de la
Amorçage de la pompe.
Polished
surface
Rubber
surface
3018 0897
Figure 6
Surface polie
Surface en
caoutchouc
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des brúlures, voire la mort.
• Avantd’intervenirsurlapompeousurlemoteur,couperlecourantquilesalimente.
• LireetbiencomprendretouteslesconsignesdesécuritéetlesinstructionsdefonctionnementcontenuesdanscetteNoticeavant
d’intervenir sur la pompe!
• Seuldupersonnelqualifiédoitprocéderauxcontrôlesélectriquesdumoteurdelapompe!
Problème Solution
Pannedelapompe;débitoupressionderefoulementréduits.
Prises d’air des tuyaux d’aspiration et/
ou perte d’amorçage de la pompe:
Lapompedoitêtreamorcée;s’assurerquelavoluteetquelefiltrecollecteurdelapompesontpleinsd’eau.Sereporter
aux instructions d’amorçage de la pompe de la Amorçage de la pompe.
S’assurer qu’il n’y a pas de prise d’air dans les tuyaux d’aspiration.
S’assurer que l’orifice du tuyau d’aspiration se trouve bien sous le niveau de l’eau pour que la pompe n’aspire pas d’air.
Si le joint du filtre collecteur est défectueux, le remplacer.
S’assurer que la pompe n’essaie pas de refouler l’eau à une hauteur supérieure de 3 mètres (10 pieds).
S’assurer que le diamètre intérieur du tuyau d’aspiration est d’au moins de 38 mm (1 1/2 pouce).
L’impulseur, le filtre collecteur ou
lestuyauxsontbouchés;l’impulseur
est usé:
S’assurerquelefiltrecollecteurdelapompen’estpasbouché;s’ilestbouché,lenettoyer.
S’assurer que l’impulseur n’est pas bouché (se reporter aux opérations 1. à 7 sous la rubrique «Dépose de l’ancien joint»
s’assurerquel’impulseurn’estpasbouché;pourleremontage,suivrelesopérations7à11souslarubrique«Posed’un
joint neuf».
L’impulseur et le diffuseur sont peut-être usés. Dans ce cas, commander des pièces de rechange en se reportant à la liste
des Pièces de rechange.
Électricité:
Il se peut que la pompe fonctionne
trop lentement.
Dans ce cas, vérifier la tension aux bornes du moteur et côté compteur électrique pendant que la pompe fonctionne. Si
la tension est basse, se reporter aux instructions de câblage ou consulter la compagnie fournissant l’électricité. S’assurer
qu’il n’y a pas de connexions desserrées.
La pompe est peut-être trop chaude.
Vérifierlatensiondeligne;sielleestinférieureà90%ousupérieureà110%delatensionnominale,s’adresseràun
électricien qualifié.
Augmenter la circulation de l’air.
Abaisser la température ambiante.
Reserrer toutes les connexions desserrées.
Bruits et problèmes mécaniques
Si les tuyaux d’aspiration et de refoulement ne sont pas adéquatement supportés, la pompe et les tuyauteries seront
soumises à des contraintes. Se reporter à la rubrique «Installation».
Ne pas fixer la pompe sur une plate-forme en bois! La fixer en toute sécurité sur une plate-forme en béton de façon
qu’elle fonctionne le plus silencieusement possible.
Diagnostic des pannes 24
Pièces de rechange 25
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
12
13
14
15
17
16
18
19
20
21
22
23
24
25
9
10
1169 0794 FP
Ref. Désignation Qté. FPT20510 • 1 ch FPT20515 1-1/2 ch
1 Moteur monophasé, 230 volts, 2-vitesses 1 62001-1117 PKG 62001-1116 PKG
2 Visn°10-32x1/2pouce 1 U30-692SS
3 Patte de liaison électrique 1 U17-568
4 Déflecteur 1 17351-0009
5 Plaque d’étanchéité 1 C3-184P
6 Joint torique de la plaque d’étanchéité 1 U9-373
7 Joint de l’arbre 1 37400-0027S
8 Impulseur* 1 C105-236P C105-236B
9 Diffuseur 1 C1-270PB C1-270PC
10 Joint torique du diffuseur 1 U9-374
11 Corps de la pompe et du filtre collecteur (seulement) 1 C76-58P
12
Trousse de demi-raccords unions coulissants de 2 x 1 1/2 po (y compris 2
adaptateurs, 2 bagues et 2 joints toriques)
1 77703-0101
13 Couvercle du filtre collecteur* 1 C3-185P
14 Joint torique du couvercle du filtre collecteur 1 U9-375
15 Filtre collecteur 1 C8-58P
16 Bouchon de vidange 2 U178-920P
17 Vis de fixation de 5/16-14 x 5/8 de pouce 2 U30-919SS
18 Socle 1 C4-77P
19 Support en caoutchouc du moteur 1 C35-45
20 Visàtêteronden°8-32x7/8depouce 7 U30-542SS
21 Rondelle-freinn°8àdentureextérieure 7 U43-21SS
22 Rondelle plate de 3/8 de pouce 6 U43-62SS
23 Rondelle-frein de 3/8 de pouce 6 U43-12SS
24 Écrou à six pans de 3/8-16 6 U36-38SS
25 Vis à chapeau de 3/8-16 x 1 pouce. 4 U30-74SS
*Danslecasdesinstallationsdanslesquellesonutilisedudésinfectantbiguanide,commanderlen°depièceC3-185P3.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Garantie 26
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 Télécopieur : 1 800 526-3757 flotecwater.com
Avertissements et consignes de sécurité pour ces pompes sont disponibles à:
http://www
.pentairpool.com/pool-owner/safety-warning/.
1 / 1

Flotec FPT20515 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à