SIGMA SPORT BC 1106L DTS Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur
Content / Contenu / Contenudo Installation / Montage / Montaje
1
3 4 5 2 3 4 6
• Mount Bike 1
• Support vélo 1
• Soporte
bicicleta 1
42 mm
32 mm
go to
step 3
go to
step 2
?
handlebar
or
stem
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje
6 75
7
the SIGMA logo on the harness must
always face the front of the bike.
42
Installation cadence kit / Montage / MontajeInstallation cadence kit / Montage / Montaje
1 2 3
Max. 5 mm
4
remove yellow tape
0,
0
KMH
HEURE
15:23
0,
0
KMH
HORA
15:23
Mode / Reset
0,
0
KMH
CLOCK
15:23
KM JOUR
TEMPS PARC
CADENCE
VIT MOYEN.
CAD MOYEN.
VIT MAXI
MODE 1
KM JOUR
TEMPS PARC
VIT MOYEN.
CAD MOYEN.
VIT MAXI
CHRONO
CPT TEMPS +/-
CPT KM +/-
RESET
HEURE
CHRONO
CPT TEMPS +/-
CPT KM +/-
KM-VELO 1/2*
KM TOTAL*
TEMPSVELO 1/2*
TEMPSTOTAL*
MODE 2
SET
• Touche MODE 1/2:
appel de la fonction.
• Touche RESET:
remise à zéro des
fonctions listées.
RESET
+
SET
= Lumiere
*Pas pendant la conduite
KM DIA
TIEMPO PAR
CADENCIA
VEL MEDIA
CAD MEDIA
VEL MAXIMA
MODE 1
KM DIA
TIEMPO PAR
VEL MEDIA
CAD MEDIA
VEL MAXIMA
CRONOMETRO
TIEMPO +/-
CUENTA KM +/-
RESET
HORA
CRONOMETRO
TIEMPO +/-
CUENTA KM +/-
KM BICI 1/2*
KM TOTAL*
TIEMPOBIC 1/2*
TIEMPO TOT*
MODE 2
SET
• Tecla MODE 1/2:
Activar las funciones
• Tecla RESET:
Restablecimiento
de las funciones
de la lista
RESET
+
SET
= Luz
*no durante la carrera
TRIP DIST
TRIP TIME
CADENCE
AVG. SPEED
AVG. CADENCE
MAX. SPEED
MODE 1
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
AVG. CADENCE
MAX. SPEED
STOPWATCH
TIMER +/-
TRIP +/-
RESET
CLOCK
STOPWATCH
TIMER UP/DOWN
TRIP UP/DOWN
ODO BIKE 1/2*
TOTAL ODO*
TIME BIKE 1/2*
TOTAL TIME*
MODE 2
SET
• MODE 1/2 button:
Open the functions
• RESET button:
Resets the listed
functions
RESET
+
SET
= Light
*not while riding
LANGUE
DIM ROUE 1/2
AFF. CAD.
COMPTEUR KM +/-
TIMER
etc.
IDIOMA
DIM RUEDA 1/2
VER CADEN.
CUENTA KM +/-
TIEMPO +/-
etc.
LANGUAGE
WS BIKE 1/2
SHOW CAD
TRIP UP/DOWN
TIMER UP/DOWN
etc.
Changing modes Changement d’affichage / Cambio de visualización
0,
0
KMH
CLOCK
15:23
0,
0
KMH
TRIP DIST
15,23
How to change modes
Press MODE 1 button until the desired function is
displayed(TRIP DISTANCE, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX.
SPEED, CLOCK, TOTAL ODO, TOTAL TIME)
While riding the TOTAL ODO and TOTAL TIME functions
are hidden.
Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que la fonction
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE KM,
TEMPS PARCOURU, PEDALE UPM, MOYENNE KMH,
MOYENNE UPM, MAX.KMH). A l'aide de MODE2 activer
HEURE, CHRONOMETRE, TIMER, COMPTEUR KM, KM-
ROUE 1/2*, DISTANCE TOTALE EN KM*, TEMPS-ROUE
1/2*, TEMPS TOTAL*. *Pas pendant la conduite.
Pulsar la tecla MODE1 hasta que se muestre la función deseada (KM
DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, RPM PEDAL, PROMEDIO KMH,
PROMEDIO RPM, KMH MÁX.). Con MODE2 activar HORA, CRONÓMETRO,
TEMPORIZADOR, CUENTAKILÓMETROS, KM RUEDA 1/2*, KM TOTALES*,
TIEMPO RUEDA 1/2*, TIEMPO TOTAL*. *No durante la carrera.
MODE 1
MODE 2
Display illumination Eclairage de l'écran / Iluminación de la indicación
0,
0
KMH
CLOCK
15:23
• The backlight function is switched on/off when you press
the SET button and RESET button at the same time. The
display will illuminate when you press any button while
backlight is turned on. Turn off backlight by pressing
SET and RESET at the same time.
Conserve battery life by avoiding unnecessary
illumination!
• En appuyant simultanément sur les touches SET et RESET,
la lumière est allumée/éteinte. En appuyant sur une
touche, la lumière est activée; en appuyant de nouveau,
la prochaine fonction est affichée.
Pour économiser la pile, évitez un éclairage inutile !
• Pulsando al mismo tiempo las teclas SET y RESET se activa / desactiva la
función de iluminación. Pulsando se ilumina la pantalla, con la siguiente
pulsación se apaga.
Evite una iluminación innecesaria para conservar la pila.
SET
RESET
Basic settings Réglages de base / Ajustes básicos
0,
0
KMH
CLOCK
15:23
SET
LANGUAGE
Press SET button for 3 sec. to enter set-up mode
(SET will appear in upper right hand corner of display
when in set-up mode, you must be in set-mode to
perform steps 1-8).
Use the set-up mode to change language, KMH/MPH,
wheel size, time, total odo, total time, and contrast.
• Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
réglages de base suivants : langue, changement entre
kmh/mph, circonférence de la roue 1/2, heure, montrer
pédalage, Km-Roue 1/2, temps-roue 1/2 et contraste de
l'écran. Après le changement de la pile, seule l'heure et le
contraste de l'écran doivent être à nouveau réglés.
Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda 1/2,
hora, mostrar pedaleo, Km rueda 1/2, tiempo rueda 1/2 y contraste de
la pantalla. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el
contraste de la pantalla.
SET
> 3 sec
Language Entry Réglage langue / Introducir el idioma
SET
LANGUAGE
SET
ENGLISH
SET
ENGLISH
SET
SET OK
2. Set language
Press MODE1 button until LANGUAGE is displayed.
Press the SET button briefly, the display flashes. Set the
desired language using the MODE1 button and confirm
by pressing SET button briefly.
2. Régler la langue
Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que LANGUE
apparaisse sur l'écran.
Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote.
Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE1 et
confirmer avec la touche SET.
2. Ajustar el idioma
Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca IDIOMA en la
pantalla.
Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con
la tecla MODE1 ajustar el idioma seleccionado y confirmar
con la tecla SET.
MODE1
SET SET
D, GB, F, I, E, S, NL
KMH/MPH Entry Réglage KMH/MPH / Introducción KMH/MPH
SET
KMH / MPH
SET
MPH
SET
KMH
SET
SET OK
MODE1
3. KMH / MPH
Press MODE 1 button until KMH / MPH is displayed.
Press SET button briefly, KMH or MPH is displayed and
flashing.
Select MPH or KMH with MODE 1 button.
Confirm by pressing SET button briefly.
3. KMH / MPH
A l'aide de la touche MODE1 changer le réglage KMH/MPH.
Appuyer brièvement sur la touche SET.
KMH ou MPH apparaît sur l'écran et clignote.
Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE1.
Confirmer par la touche SET.
3. KMH / MPH
Con la tecla MODE1 cambiar a la introducción de KMH/MPH
Pulsar la tecla SET brevemente.
En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea.
Con la tecla MODE1 ajustar MPH o KMH.
Confirmar con la tecla SET.
SET
MPH KMH
Wheel size entry Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda
SET
WS BIKE 1
SET
WHEEL SIZE
2.115
SET
WHEEL SIZE
2.
115
4. Wheel size BIKE 1
Press MODE 1 button to change to WS BIKE 1.
Press SET button briefly and the first digit flashes.
Change the number by pressing the RESET or MODE 2
button, (RESET decreases value, MODE 2 increases value)
Change to next digit by pressing MODE 1. Repeat with
next 3 numbers until desired wheel size is entered.
Confirm by pressing SET button briefly.
4. Circonférence de la roue VELO 1
A l'aide de la touche MODE1 passer à VELO 1.
Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à
entrer clignote.
Régler les valeurs à l'aide de la touche MODE2 (+) ou RESET
(-), passer au prochain chiffre à l'aide de la touche MODE1.
Le vélo 1 est toujours le vélo avec le support de guidon WS 1
4. Dimensiones de la rueda BICICLETA 1
Con la tecla MODE1 cambiar a BICICLETA 1.
Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
introducción parpadea.
Con la tecla MODE2 (+) o la tecla RESET (-) ajustar los
valores, con la tecla MODE1 cambiar a la cifra siguiente.
La bicicleta 1 es siempre la bicicleta con el soporte del
manillar WS 1
MODE1
M2
SET
RESET
WS 1
1 2 33 2 1
Measure wheel size Mesurer la roue / Dimensiones de la rueda
SET
WHEEL SIZE
2.1
55
SET
WHEEL SIZE
2.1
75
SET
WHEEL SIZE
2.1
75
SET
SET OK
A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (véase la página
siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño
de la rueda. Introducir este valor.
Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda
(tabla A o tabla B)
Tras la última cifra confirmar con la tecla SET.
Determine the correct value for your wheel size from
Table C “Wheel Size Chart .
Alternative: calculate wheel size using formula Table A or
Table B.
Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence
de roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir
page suivante). Entrer cette valeur.
Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B).
Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
M2RESET
Wheel Size Chart
1 00 1
Wheel size entry Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda
5. Wheel size BIKE 2
This computer can be programmed for two bikes, if you are
only using this computer for one bike, skip this step and go
to step 5.
Changing between WHEEL SIZE 1 and WHEEL SIZE 2 occurs
automatically with addition of the optional WS 2 mounting
bracket.
Press MODE 1 button to change to WS BIKE 2.
Press SET button briefly and the first digit flashes.
Change the number by pressing RESET or MODE 2 button.
Change to next digit by pressing MODE 1 button. Repeat
with next 3 numbers until desired wheel size is entered.
Confirm by pressing SET button briefly.
5. Circonférence de la roue VELO 2
A l'aide de la touche MODE1 passer au VELO 2.
Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à
entrer clignote.
Réglage comme pour le VELO 1 : régler les valeurs à l'aide
de la touche RESET/MODE2, passer au prochain chiffre à
l'aide de la touche MODE1.
Le vélo 2 est toujours le vélo avec le support de guidon WS2
5. Dimensiones de la rueda BICICLETA 2
Con la tecla MODE1 cambiar a BICICLETA 2.
Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea.
Introducción como en RUEDA 1: Con las teclas RESET/MODE2 ajustar los
valores, con la tecla MODE1 cambiar a la cifra siguiente, etc.
La bicicleta 2 es siempre la bicicleta con el soporte del manillar WS 2.
WS 2
WS 1
Time entry Réglage heure / Introducir la hora
খ
SET
CLOCK
SET
CLOCK
12:
23
SET
CLOCK
12:2
5
SET
CLOCK
12:23
6. Time (24 hr clock will display when using KMH,
12 hr clock will display when using MPH)
Press MODE 1 button until TIME is displayed.
Press the SET button briefly and the hour digit flashes.
Change the hour with the RESET or MODE 2 button.
Advance to minutes by pressing MODE 1 button.
Change the minutes with the RESET or MODE 2 button.
Confirm by pressing the SET button briefly.
6. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)
Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse.
Appuyer brièvement sur la touche SET, le réglage clignote.
Régler l'heure à l'aide de la touche RESET/MODE2. A l'aide
de la touche MODE1 passer au réglage des minutes.
Régler les minutes à l'aide de la touche RESET/MODE2.
Confirmer avec la touche SET.
6. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h)
Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca HORA.
Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.
Con la tecla RESET/MODE2 ajustar las horas. Con la tecla
MODE1 cambiar a la introducción de minutos.
Con la tecla RESET/MODE2 ajustar los minutos. Confirmar
con la tecla SET.
MODE1
SET
SET
M2RESET
24 00 24
Cadence entry Réglage fréquence de pédalage / Frecuencia de pedaleo
খ
SET
SHOW CAD
SET
SET OK
SET
YES
SET
NO
7. Display cadence function
Press MODE 1 button until SHOW CAD is displayed.
Press SET button briefly, the entry flashes.
Select YES or NO by pressing the MODE 1 button.
Select YES to show cadence and average cadence while
riding, Select NO if cadence functions are not desired.
Confirm by pressing set button briefly.
7. Affichage de la fréquence de pédalage
Appuyer sur MODE1 jusqu'à ce que AFF. CAD. apparaisse.
Appuyer brièvement sur SET, le réglage montre le réglage actuel.
A l'aide du MODE1 régler OUI ou NON. Confirmer avec SET.
OUI, si un capteur de fréquence de pédalage est installé. Si
NON, les fonctions de la fréquence de pédalage CADENCE
et CAD MOYEN. ne sont plus affichées.
7. Indicación de la frecuencia de pedaleo
Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca CADENCIA.
Pulsar SET brevemente, la introducción muestra el ajuste actual.
Con MODE1 ajustar SÍ o NO. Confirmar con SET
SÍ, si el sensor de frecuencia de pedaleo está montado.
Con NO no se muestran más las funciones de frecuencia
de pedaleo RPM PEDAL y PROMEDIO RPM.
SET
SET
MODE1
YES NO
Contrast entry Réglage contraste / Introducción contraste
খ
SET
CONTRAST
SET
CONTRAST
2
SET
CONTRAST
2
SET
SET OK
10. Contrast
Press MODE 1 button until contrast is displayed.
Press SET button briefly and the display flashes.
Set the value by pressing RESET or MODE 2 button.
1 = light 3 = dark
Confirm by pressing the SET button.
When you are finished entering the basic setting,
press and hold SET button for 3 seconds to exit
set-up mode.
10. Contraste
Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que CONTRASTE
apparaisse.
Appuyer brièvement sur la touche SET, le réglage clignote.
A l'aide de la touche REMISE A ZERO/MODE2 régler la
valeur (1 = faible, 3 = fort). Confirmer avec la touche SET.
10. Contraste
Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca CONTRASTE.
Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.
Con la tecla RESET/MODE2 ajustar el valor (1=débil
3= fuerte). Confirmar con la tecla SET.
SET
M2RESET
SET
1 2 3
Stop watch Chronomètre / Cronómetro
খ
0,
0
KMH
STOPWATCH
00:02,7
0,
0
KMH
STOPWATCH
00:00,0
0,
0
KMH
STOPWATCH
00:31,5
0,
0
KMH
STOPWATCH
00:00,0
Set stopwatch (+/-)
Press MODE 2 button until STOPWATCH is displayed
Press SET button to start stopwatch.
Press SET button to stop stopwatch.
Press and hold RESET button for more than 3 seconds to
reset stopwatch to zero.
Régler le chronomètre (+/-)
Appuyer sur la touche MODE 2 jusqu'à ce que
CHRONOMETRE apparaisse.
Appuyer sur la touche SET pour démarrer.
Arrêter et redémarrer à l'aide de la touche SET.
Appuyer sur la touche RESET > 3 sec pour remettre
l'affichage à zéro.
Ajustar el temporizador (+/-)
Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca CRONOMETRO
+/-.
Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir el tiempo de partida para CRONOMETRO +/-,
con la tecla MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar
con la tecla SET.
SET
> 3 sec
RESET
SET
Timer entry Réglage Compteur temps / Introducción temporizador
খ
0,
0
KMH
TIMER UP
SET
0,
0
KMH
TIMER UP
0:00:00
0,
0
KMH
TIMER DOWN
0:0
0:00
0,
0
KMH
TIMER DOWN
0:0
2:00
Set timer (+/-)
Press MODE 2 button until TIMER UP / DOWN is
displayed.
Press and hold the SET button and the display will flash.
Press MODE 1 button to select between TIMER UP or
TIMER DOWN.
Confirm by pressing SET button briefly
Enter the starting time by pressing RESET or MODE 2
button.
Press MODE 1 to advance to next number, repeat until
desired time is displayed.
Confirm by pressing SET button briefly.
Régler le compteur temps (+/-)
Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que CPT TEMPS+/- apparaisse.
Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE1 choisir compter (+) ou décompter (-).
Confirmer par la touche SET. A l'aide de la touche
RESET/MODE2 entrer le temps initial pour le TIMER +/-,
à l'aide de la touche MODE1 passer au prochain chiffre.
Confirmer avec la touche SET.
Ajustar el temporizador (+/-)
Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca TIEMPO +/-.
Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir el tiempo de partida para TIEMPO +/-, con la
tecla MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar con la
tecla SET.
2 sec
MODE1
MODE1
M2RESET
+-
1 2 2 1
Trip counter entry Réglage compteur KM / Cuentakilómetros
খ
0,
0
KMH
TRIP UP
SET
0,
0
KMH
TRIP UP
000,00
0,
0
KMH
TRIP DOWN
0:0
0,:00
0,
0
KMH
TRIP DOWN
0:0
2,:00
Set trip counter (+/-)
Press MODE 2 button until TRIP UP / DOWN is displayed.
Press and hold the SET button and the display will flash.
Press MODE 1 button to select between TRIP UP or TRIP
DOWN.
Confirm by pressing SET button briefly
Enter the starting mileage by pressing RESET or MODE 2
button.
Press MODE 1 to advance to next number, repeat until
desired distance is displayed.
Confirm by pressing SET button briefly.
Régler le compteur KM (+/-)
Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que COMPTEUR KM +/-
apparaisse.
Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE 1 choisir compter (+) ou décompter (-).
Confirmer par SET. À l'aide de la touche RESET/MODE 2
entrer les km souhaités pour le COMPTEUR KM +/-, à l'aide
de MODE1 passer au prochain chiffre. Confirmer avec SET.
Ajustar el cuentakilómetros (+/-)
Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca CUENTA KM
+/-.
Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir los kilómetros deseados para CUENTA KM +/-,
con MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar con la
tecla SET.
2 sec
MODE1
MODE1
M2RESET
+-
1 2 2 1
Comparison speed Comparaison de la vitesse / Comparación velocidad
খ
24,
5
KMH
AVG. SPEED
24,14,
20,
5
KMH
AVG. SPEED
24,14,
31,
5
KMH
AVG. SPEED
24,14,
Speed/Average speed
Comparison of current speed to average speed.
If your current speed is equal to your average speed
is
shown, if lower
is shown, and if higher is shown.
Vitesse/vitesse moyenne
En cas de vitesse à peu près similaire
s'affiche, en cas
de vitesse plus faible
et plus élevée .
L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf
dans les réglages de base.
Velocidad / velocidad media
En caso de velocidad casi igual se muestra
, en caso de
velocidad menor
y velocidad mayor .
La indicación se realiza en todas las funciones excepto en
los ajustes básicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

SIGMA SPORT BC 1106L DTS Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Manuel utilisateur