SEB CLIPSO plus Precision Le manuel du propriétaire

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

max
2/3
1
/2
1/3
max
2/3
1/2
1
/3
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
N
M
A
H
I
G
C
D
E
F
J*
B
K*
L*
* depending on model - *selon modèle - *ανάλογα με το μοντέλοr - *modeline göre -
*•ºV «∞Luœ¥q -
* °d ©∂o ±b‰
20
* selon modèle
Précautions importantes
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive des Équipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
• Cet appareil a été cou pour un usage domestique.
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de
l’utilisateur”.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous
utilisez votre autocuiseur à proximité d’enfants.
• Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.
• Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez
pas les surfaces chaudes (en particulier les parties métalliques). Utilisez les poignées et
boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
• Vérifiez régulrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez-les
si besoin.
• N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné.
• Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuventsulter
d’une utilisation inaquate. Assurez-vous que votre autocuiseur est convenablement
fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture.
• Assurez-vous que le sélecteur est en position de décompression avant d’ouvrir votre
autocuiseur et que lindicateur de présence de pression est descendu.
• N’ouvrez jamais votre autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est
retombée. Voir paragrapheSécuri.
• N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-
vous qu'il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.
• Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions
d’utilisation.
• Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur.
• N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
• Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (rere maximum de remplissage).
• Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes
déshydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié
de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potiron, courgettes …, laissez refroidir
votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide.
• Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…),
qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peau
présente un aspect gonflé ; vous risqueriez dêtre ébouillanté. Nous vous conseillons de
piquer la viande avant cuisson.
• Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), votre autocuiseur doit être
gèrement seco avant ouverture pour que les aliments ne giclent pas à lextérieur.
• Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir
paragraphe Avant la cuisson.
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.
• N’intervenez pas sur les systèmes decurité au-de des consignes de nettoyage et
d’entretien.
• N’utilisez que des pièces dorigine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier,
utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.
• Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de
mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base dalcool.
• N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après
cuisson au risque de dégrader votre cuve.
• Ne placez jamais votre autocuiseur poignées rabattues* sur une source de chaleur.
Conservez ces instructions
FR
* selon modèle
21
A
E
D
F
C
A
O
R
D
P
Q
A. Conduit d’évacuation de vapeur
B. Système automatique d’évacuation d’air
C. Minuteur
D. Indicateur de présence de pression
E. Anse d’ouverture/fermeture
F. Sélecteur de position
G. Joint
H. Panier Vapeur*
I. Trépied
J. Bouton de déverrouillage des poignées*
K. Poignées de cuve rabattables*
L. Poignées de cuve fixes*
M. Repère maximum de remplissage
N. Cuve
O. Joint d’étanchéité du conduit d’évacuation de vapeur
P. Soupape de fonctionnement
Q. Soupape de sécurité
R. Axe de fixation du module de commande
Module de commande
Description
Vue dessus
Vue dessous
22
* selon modèle
Caractéristiques
Diamètre du fond votre autocuiseur - références
Informations normatives :
Pression supérieure de fonctionnement : 85 kPa
Pression maximum de sécurité : 120 kPa
Sources de chaleur compatibles
Votre autocuiseur s’utilise sur tous les modes de
chauffage y compris induction.
Sur plaque électrique, employez une plaque de
diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre
autocuiseur.
Sur table vitrocéramique, assurez-vous que le fond
de la cuve est propre et net.
Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du dia-
mètre de la cuve.
Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur
soit bien centré.
Capacité Ø Cuve Ø Fond
Poignées
fixes*
Poignées
rabattables*
Matériau
cuve et
couvercle
4,5 L 22 cm 18 cm P44006 -
Inox
6 L 22 cm 18 cm - P44107
8 L 25 cm 20 cm - P44114
10 L 25 cm 20 cm - P44115
Ne faites pas
chauffer votre cuve
lorsqu’elle est vide,
au risque de
détériorer votre
produit.
FR
23
Accessoires TEFAL
Les accessoires de votre autocuiseur disponibles
dans le commerce sont :
Pour le changement d’autres pièces ou réparations,
faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL.
N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL corres-
pondant à votre modèle.
Ouverture
Vérifiez que le sélecteur de position (F) est en
position et que l’indicateur de pression (D) est
descendu.
• Basculez l’anse d’ouverture/fermeture (E) de la
position horizontale à la position verticale (les
mâchoires s’écartent)
- Fig.1.
• Soulevez le couvercle.
Fermeture
• Assurez-vous que l’anse est en position verticale et
que les mâchoires sont ouvertes.
• Posez verticalement le couvercle sur la cuve en
vous assurant qu’il est correctement positionné.
• Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la
position verticale à la position horizontale
- Fig. 2.
• Exercez un léger effort en fin de course pour
déclencher le mécanisme de verrouillage.
• Il est normal qu’en position fermée, le couvercle
puisse tourner librement sur la cuve.
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
• Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture est bien
en position verticale.
• Vérifiez que les mâchoires sont ouvertes
• Vérifiez la bonne mise en place du joint.
Accessoires Référence
Joint
4,5/6L X1010004
8/10L X1010003
Panier Vapeur*
4,5/6L 792185
8/10L 980513
Trépied X1030007
Minuteur X1060005
Veillez à ce que les
mâchoires du
couvercle se
referment bien sous
le rebord de la cuve.
Pour les opérations
d’ouverture/ferme-
ture, le module doit
impérativement être
en place sur le cou-
vercle.
* selon modèle
24
Module de commande
Le module de commande renferme l’ensemble des
éléments qui permettent à votre autocuiseur de
fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, votre
autocuiseur peut être utilisé normalement.
Une fois le minuteur, le module et le joint retirés, le
couvercle et la cuve peuvent passer au lave-vaisselle.
Le module de commande a été pensé pour faciliter
le nettoyage de votre autocuiseur.
Pour retirer le module du couvercle :
Retournez le couvercle.
Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide
d’une pièce de monnaie, tout en maintenant le
module de l’autre main.
Retournez le couvercle et retirez le module
Pour fixer le module de commande sur le couvercle :
• Positionnez le module, anse rabattue, sur le
couvercle.
• Retournez l’ensemble tout en maintenant le
module sur le couvercle et vissez l’écrou de fixation
à l’aide d’une pièce de monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que
dans un seul sens.
Remplissage minimum
et maximum
Minimum 25 cl (2 verres) - Fig. 3.
Maximum 2/3 de la hauteur de la cuve - Fig. 4.
Pour certains aliments :
Pour les aliments qui se dilatent pendant la
cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou
les compotes, ne remplissez pas votre
autocuiseur au-delà de la moitié de la hauteur de
la cuve.
FR
25
Utilisation du panier vapeur*
Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (N).
Clipsez le trépied (I) sous le panier vapeur (H*) -
Fig. 5 - 6.
Posez l’ensemble dans le fond de la cuve - Fig. 7.
Utilisation du sélecteur de position
Lelecteur de position permet :
De verrouiller et de bloquer l'ouverture de l'autocuiseur
lorsque celui-ci est sous pression.
L'ouverture de l'autocuiseur lorque celui-ci n'est plus
sous pression.
De libérer la vapeur à la fin de la cuisson, en alignant le
lecteur de position (F) avec le pictogramme
- Fig. 8
.
De choisir votre position de cuisson :
Pour cuire les aliments licats et les légumes :
Positionnez le sélecteur de position (F) face au
pictogramme
- Fig. 10
.
Pour cuire les viandes, les poissons et les aliments
surgelés :
Positionnez le sélecteur de position (F) face au
pictogramme
- Fig. 11
.
Minuteur
Votre autocuiseur est équipé d’un minuteur qui décompte automatiquement
le temps de cuisson dès l’atteinte du niveau de température correspondant à
la position de cuisson choisie
ou
.
Mise en place et retrait du minuteur
Pour mettre le minuteur (C) en place, insérez
d’abord la partie arrière dans le module de
commande puis appuyez pour clipser la partie
avant
- Fig. 9.
Pour retirer le minuteur (C), soulevez la partie
avant et retirez le minuteur.
Les aliments placés
dans le panier
vapeur* ne doivent
pas toucher le
couvercle de votre
autocuiseur.
Partie avant
Partie arrière
* selon modèle
26
Utilisation du minuteur
Le minuteur a été conçu pour vous aider à garantir le résultat des cuissons en
vous permettant d’ajuster au mieux la consommation d’énergie
Pour allumer le minuteur : appuyez sur les
touches + ou - .
Programmez le temps de cuisson.
Fig. 12
Allumez la source de chaleur à sa puissance
maximum.
Vous pouvez à tout moment modifier le temps
de cuisson en appuyant sur les touches + ou - .
Dès que votre autocuiseur a atteint la
température de cuisson, le minuteur sonne et
le décompte du temps commence.
Réduire la puissance de la source de chaleur.
À la fin du temps de cuisson le minuteur sonne.
Pour arrêter la sonnerie du minuteur appuyez
sur les touches + ou - .
Eteignez la source de chaleur.
Les flammes clignotent en début d’utilisation et vous
recommandent de démarrer la cuisson avec la source
de chaleur réglée à pleine puissance.
Lorsque le décompte du temps de cuisson com-
mence, ce dessin indique qu’il faut réduire la source
de chaleur d'environ un tiers.
Je ferme
l’autocuiseur
votre autocuiseur monte en température
Je sélectionne
ou .
Je programme le
temps de cuisson
J’allume la source de chaleur à
sa puissance maximum
0
MAXI
Je mets les
ingrédients
1
2
4
3
Temps programmé
Le minuteur doit
être clipsé sur le
module pour
fonctionner.
Veillez, au cours de
la cuisson, à ce que
la soupape chuchote
gulièrement. S'il
n’y a pas assez de
vapeur, augmentez
gèrement la source
de chaleur, dans le
cas contraire, rédui-
sez-la.
FR
27
Changement de la pile
La durée de vie de la pile dépend de la
fréquence d’utilisation du minuteur. Toutefois,
lorsque vous constaterez une perte totale ou
partielle de l’affichage, vous devrez changer
la pile.
je coupe
la source
de chaleur
0
MAXI
La cuisson
vient de se
terminer :
le minuteur
sonne
Je tourne
le sélecteur
vers la position
7
8
Je réduis la
source de chaleur
0
MAXI
La vapeur s’échappe
:
le minuteur
sonne
pour indiquer
que la cuisson
commence.
Le décompte
défile
5
Pour une utilisation optimum de votre autocuiseur et pour une économie
d’énergie réduisez la puissance de la source de chaleur.
IMPO RTANT
IMP ORTANT
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
Pensez à retirer
le minuteur, le joint et
le module de commande
lors du nettoyage
du couvercle
J’appuie sur
+ ou - pour
arrêter la
sonnerie
du minuteur
6
28
* selon modèle
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, retirez la pile usagée. Ne la
jetez pas avec les ordures ménagères, mais
posez-la dans un centre de collecte spécialisé.
En effet, la pile du minuteur est une pile Lithium
Manganèse de type bouton CR2032. Elle est
conforme à la réglementation européenne.
Pour retirer la pile de votre minuteur, ouvrez le
bouchon de pile.
Remplacez votre pile.
Remettez le joint en place dans son logement (si
celui-ci est déformé, roulez-le entre vos doigts
pour lui faire reprendre sa forme initiale).
Positionnez la ½ lune du bouchon de pile
en face de la ½ lune du timer.
Tourner la demi-lune, l'arrondi doit être en bas.
Refermez le bouchon de pile, doucement, tout
en appuyant légèrement, en alignant la
½ lune du bouchon de pile avec la lune
du timer.
Prodez à plat sur un plan de travail afin que le
bouchon soit bien positionhorizontalement.
Ne forcez pas sur le bouchon de pile lorsque
vous le refermez. N’allez pas au-de des butées.
En cas de perte, vous pouvez vous procurer un
autre minuteur dans tous nos Centres de Service
Agréés TEFAL.
Poignées rabattables*
Avant utilisation, veillez à retirer les étiquettes
présentes sur chacune des poignées.
N'essayez pas de rabattre les poignées sans
appuyer sur les boutons de déverrouillage.
Pour rabattre les poignées :
Pour mettre
les poignées en
position
d’utilisation :
“CLIC”
Ne placez jamais
votre autocuiseur
poiges rabattues
sur une source de
chaleur.
Ne passez jamais le
minuteur sous l’eau,
ni au lave-vaiselle.
FR
29
Première utilisation
Clipsez le trépied (I) sous le panier vapeur (H*) -
Fig. 5 et 6
.
Posez le panier vapeur (H*) au fond de la cuve (N)
- Fig. 7.
Remplissez d’eau jusqu’aux 2/3 de la cuve (M)
-
Fig. 4
.
Fermez votre autocuiseur
- Fig. 2.
Placez le sélecteur de position sur
- Fig. 11.
Réglez le minuteur sur 20 min. Posez votre
autocuiseur sur une source de chaleur puis réglez-
la à sa puissance maximum.
Lorsque la vapeur commence à s’échapper par la
soupape, le minuteur sonne, réduisez la source de
chaleur.
Lorsque les 20 min. sont écoulées, appuyez sur les
touches + ou pour arrêter la sonnerie du
minuteur. Puis éteignez votre source de chaleur.
Placez le sélecteur sur la position
- Fig. 8.
Lorsque l’indicateur de présence de pression (D)
redescend, votre autocuiseur n’est plus sous
pression.
Ouvrez votre autocuiseur
- Fig. 1.
Nettoyez-le.
Utilisation
Avant la cuisson
Avant chaque utilisation, vérifiez que le module
de commande est fixé correctement (aidez-
vous d’une pièce de monnaie) et vérifiez que
la soupape de fonctionnement (P) située à
l'intérieur du couvercle est mobile, en
positionnant le lecteur de position sur
et en appuyant avec votre doigt.
Vérifiez à l’œil et au jour que le conduit
d’évacuation de vapeur (A) n’est pas obstrué
-
Fig. 14.
Vérifiez également que la soupape de curité (Q)
est mobile - Fig. 16 et paragraphe «Nettoyage
et entretien».
soupape de fonctionnement
Orientez votre
autocuiseur de telle
sorte que le
sélecteur de
position soit face à
vous.
Ne cherchez pas à
forcer l’ouverture,
assurez-vous que
l’indicateur de
présence de
pression (D) est en
position basse.
* selon modèle
30
Déterminez la quanti d’eau cessaire à
votre cuisson, paragraphe « Remplissage
minimum et maximum».
Fermez votre autocuiseur.
Positionnez le sélecteur sur la position de
cuisson choisie
ou
- Fig. 10 ou 11.
Programmez sur le minuteur le temps de
cuisson désiré - Fig. 12.
Assurez-vous que votre autocuiseur est
convenablement fermé avant de le mettre en
service - Fig. 2.
Posez votre autocuiseur sur une source de
chaleur puis réglez-la à sa puissance maximum
et voir paragraphe "Fermeture".
Pendant la cuisson
Lorsque de la vapeur s’échappe par le conduit
d’évacuation de façon continue en émettant un
son régulier (pschhht), le décompte du temps de
cuisson se déclenche automatiquement en émet-
tant un signal sonore.
Veillez, au cours de la cuisson, à ce que la soupape
chuchote régulièrement. S’il n’y a pas assez de va-
peur, augmentez légèrement la source de chaleur,
dans le cas contraire, réduisez-la.
Fin de cuisson
• À la fin de la cuisson le minuteur sonne pour
indiquer que la cuisson est terminée.
• Eteignez la source de chaleur.
Libérez la vapeur en alignant le sélecteur de
position (F) avec le pictogramme
- Fig. 8.
• Vérifiez que l’indicateur de présence de pres-
sion (D) soit descendu.
Ouvrez votre autocuiseur.
Pour déplacer votre autocuiseur, servez-vous
des poignées de cuve.
Orientez votre
autocuiseur de telle
sorte que le
sélecteur de
position soit face à
vous.
L'indicateur de présence
de pression (D) empêche
l'autocuiseur de monter en
pression si ce dernier n'est
pas correctement fermé.
Comme pour tout appareil
de cuisson, assurez une
étroite surveillance si vous
utilisez votre autocuiseur à
proximité denfants.
La vapeur est très chaude
lorsquelle sort du conduit
dévacuation de vapeur.
L'indicateur de présence de
pression (D) empêche l'ouver-
ture de l'autocuiseur s'il est
encore sous pression.
Attention au jet de vapeur.
Si lors de la décompression
vous observez des projections
anormales, remettez le sélec-
teur sur sa position initiale de
cuisson ou , at-
tendez quelques minutes,
puis redécompressez en vous
assurant qu’il ny a plus de
projections.
FR
31
Nettoyage et entretien
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez
à respecter ces recommandations de nettoyage et
d’entretien après chaque utilisation :
Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation
avec de l’eau additionnée de produit vaisselle.
Procédez de même pour le panier*.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, ceci altérerait la qualité de l’inox.
Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve
Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets
irisés ou points blancs, nettoyez-la avec du vinaigre
blanc.
Vous pouvez mettre la cuve au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve
Lavez-la avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle
Retirez le minuteur.
• Après chaque utilisation, retirez le module et
lavez-le avec une éponge et du produit
vaisselle.
• Vous pouvez mettre le couvercle au
lave-vaisselle après avoir retiré le minuteur, le
joint et le module.
• Si par mégarde vous retirez la base du
système automatique d’évacuation d’air,
remettez-la en place en appuyant et en
tournant simultanément.
Ne laissez pas
journer daliments
dans votre
autocuiseur.
Vous pouvez
mettre la cuve
et le panier*
au lave-vaisselle.
Le brunissement et
les rayures qui
peuvent apparaître
à la suite d’une
longue utilisation
ne présentent pas
d’inconvénients.
Ne passez jamais le
minuteur sous
l’eau, ni au
lave-vaisselle.
Base du système
automatique d'évacuation
d'air
* selon modèle
32
Pour nettoyer le joint du couvercle
Après chaque cuisson, nettoyez
le joint (G) et son logement.
Lavez le joint avec une éponge et
du produit vaisselle.
Pour remettre le joint en place, voir
- Fig. 13 et veillez à ce que l’ins-
cription «face côté couvercle » soit
contre le couvercle.
Pour nettoyer le module de commande
et les soupapes
Retirez le module de commande du couvercle :
paragraphe «Module de commande ».
Lavez le module avec du produit vaisselle puis
rincez-le sous un filet d’eau.
Contrôlez à l’œil et au jour que le conduit
d’évacuation de vapeur (A) n’est pas obstr-
Fig.14. Sinon, passez-le sous l’eau.
Vérifiez que la soupape de fonctionnement (P)
située à l’intérieur du module est mobile, en
positionnant le sélecteur de position sur et
en appuyant avec votre doigt - Fig. 15.
Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet
d’eau.
Vérifiez également le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité (Q) en appuyant fortement à
l’aide d’un coton-tige dans la partie centrale du
conduit qui doit être mobile - Fig. 16. Vous
pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau.
Vérifiez la bonne mise en place du joint
d’étanchéité du module (O). Si ce joint est absent
ou abîmé, des fuites peuvent apparaitre sous le
module lors du fonctionnement de votre
autocuiseur. La forme du joint permet de le retirer
et de le remettre en place facilement. Si besoin,
cette pièce est à votre disposition dans les centres
de Services Agrées TEFAL.
Ne passez jamais le joint au
lave-vaisselle .
N’ouvrez jamais le
module de
commande.
N’oubliez-pas de
retirer le minuteur.
Ne mettez jamais
le module de
commande au lave-
vaisselle.
N’utilisez pas
d’objet tranchant
ou pointu pour
effectuer cette
opération.
FR
33
Vérifiez la propreté de l’indicateur de présence de
pression (D), vous pouvez le nettoyer sous un jet
d’eau.
Pour nettoyer le minuteur
Utilisez un chiffon propre et sec.
N’utilisez pas de solvant.
Ne passez jamais le minuteur sous l’eau ou
au lave-vaisselle.
Pour ranger votre autocuiseur
• Retournez le couvercle sur la cuve - Fig. 17.
Si votre autocuiseur possède des poignées
rabattables* :
Appuyez sur les boutons de déverrouillage (J) des
poignées. Paragraphe “Poignées rabattables”.
Pour changer le joint de votre autocuiseur
Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans.
Changez le joint votre autocuiseur si celui-ci
présente une coupure.
Prenez toujours un joint d’origine TEFAL,
correspondant à votre modèle.
Sécurité
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité :
Sécurité à la fermeture
Les mâchoires doivent se refermer sous le rebord
de la cuve (N). Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite
de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de
pression et votre autocuiseur ne peut pas monter
en pression (Voir paragraphe "Fermeture").
N'essayez pas de ra-
battre les poignées*
sans appuyer sur
les boutons de
déverrouillage.
Il est impératif de
faire vérifier votre
autocuiseur dans un
Centre de Service
Agréé TEFAL après
10 ans d’utilisation.
34
Sécurité à l’ouverture
Si votre autocuiseur est sous pression, l’anse
d’ouverture/fermeture (E) ne peut être actionnée
car le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de
présence de pression.
• N'essayez jamais d'ouvrir votre autocuiseur en
force.
• N’agissez surtout pas sur l’indicateur de présence
de pression (D).
• Assurez-vous que la pression intérieure est
retombée.
• Si vous avez basculé l'anse d'ouverture/fermeture
(E) en position verticale, alors que l'autocuiseur
était encore sous pression vous ne pouvez pas
l'ouvrir.
• Vérifiez que le selecteur de pression (F) est en
position et attendez que l'indicateur de
présence de pression (D) soit en position basse.
Deux sécurités à la surpression
Premier dispositif : la soupape de sécurité (Q)
libère la pression et de la vapeur s’échappe sous
le module de commande - Fig. 18.
Second dispositif : le joint laisse échapper de
la vapeur entre le couvercle et la cuve
- Fig. 19.
Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression
se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir comptement votre autocuiseur.
Ouvrez-le.
Vérifiez et nettoyez la soupape de
fonctionnement (P), le conduit d’évacuation
de vapeur (A), la soupape de sécurité (Q) et le
joint (G).
Si après ces vérifications et nettoyages votre
produit fuit ou ne fonctionne plus, ramenez-le
dans un Centre de Service agréé TEFAL.
FR
35
Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la
soupape de fonctionnement.
2 - Ne cherchez pas à forcer l’ouverture, assurez-vous
que l’indicateur de présence de pression (D) est
en position basse.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez
une étroite surveillance si vous utilisez votre
autocuiseur à proximité d’enfants.
4 - Attention au jet de vapeur.
5 - Pour déplacer votre autocuiseur, servez-vous des
deux poignées de cuve.
6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre
autocuiseur.
7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés qui pourraient altérer la qualité de l’acier
inoxydable.
8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
9 - Changez le joint tous les ans ou si celui-ci
présente une coupure.
10 - Le nettoyage de votre autocuiseur s’effectue
impérativement à froid, l’appareil vide.
11 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur
dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10
ans d’utilisation.
12 - Ne transportez jamais votre autocuiseur par
l'anse.
Garantie
Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le
mode d’emploi, la cuve de votre nouvel
autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métallique de votre
cuve,
- Toute dégradation prématurée du métal de base.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main
d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifique
de votre pays), contre tout défaut ou vice de
fabrication.
36
Cette garantie contractuelle sera acquise sur
présentation du ticket de caisse ou facture
correspondant à la date d’achat.
Ces garanties excluent :
Les dégradations consécutives au non respect des
précautions importantes ou à des utilisations
négligentes, notamment :
- chocs,
- chutes,
- passage au four, …
Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont
habilités à vous faire bénéficier de cette garantie.
Veuillez appeler le numéro Azur pour l’adresse du
Centre de Service Agréé TEFAL le plus proche de
chez vous.
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Identification du fabricant ou
marque commerciale
Sur le couvercle
Année et lot de fabrication
Référence modèle
Pression maximum de sécurité (PS)
Pression supérieure de fonctionne-
ment (PF)
Sur le bord supérieur du couvercle, vi-
sible lorsque celui-ci est en position
“ouverture”
Capacité Sur le fond extérieur de la cuve
FR
37
TEFAL répond à vos questions
Problèmes Recommandations
Si vous ne pouvez
pas fermer le
couvercle :
• Vérifiez que l’anse d’ouverture/fermeture (E) est en
position verticale.
• Vérifiez la bonne mise en place du joint. Voir para-
graphe "Nettoyage et entretien".
• Veillez à ce que les mâchoires se referment bien sous
le rebord de la cuve (N).
• Dans la cas d’une ouverture/fermeture en cours de
cuisson, appliquez une légère pression au centre du
couvercle pour fermer votre autocuiseur.
Si l’indicateur de
présence de
pression n’est pas
monté :
Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le
phénomène persiste :
• Placez le sélecteur de position (F) sur l’un des picto-
grammes de cuisson ou .
• Si le problème persiste, faites vérifier votre appareil
par un Centre de Service Agrée TEFAL.
Si l’indicateur de
présence de
pression est monté
et que rien ne
s’échappe par la
soupape pendant
la cuisson :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, vérifiez que :
• La source de chaleur est assez forte, sinon aug-
mentez-la.
• La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.
• Le sélecteur de position (F) est positionné sur
ou .
• Votre autocuiseur est bien fermé.
• Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas détériorés.
• Le joint est bien positionné dans le couvercle, voir
paragraphe "Nettoyage et entretien".
Si le phénomène persiste :
• Coupez la source de chaleur.
• Amenez le sélecteur de position (F) sur .
• Attendez la descente de l’indicateur de présence de
pression (D).
• Ouvrez votre autocuiseur.
• Nettoyez le conduit d’évacuation de vapeur (A).
38
Problèmes
Recommandations
Si la vapeur fuit
autour du couvercle
accompagnée d’un
bruit strident :
• Vérifiez que le joint n’est pas pincé entre la cuve et
le couvercle.
Si la vapeur fuit
autour du couvercle,
vérifiez :
• La bonne fermeture du couvercle.
• Le positionnement du joint dans le couvercle.
• Le bon état du joint, au besoin changez-le.
• La propre du couvercle, du joint et de son
logement dans le couvercle.
• Le bon état du bord de la cuve.
Si l’un des systèmes
de sécurité se
déclenche :
• Arrêtez la source de chaleur.
• Laissez refroidir votre autocuiseur sans le déplacer.
• Vérifiez que le selecteur (F) est en position .
• Attendez que l'indicateur de présence de pression
(D) soit descendu et ouvrez.
• Vérifiez et nettoyez le conduit d’évacuation de
vapeur, la soupape de sécurité et le joint.
• Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par
un Centre de Service Agréé TEFAL.
Si vous ne pouvez
pas ouvrir le
couvercle :
• Vérifiez que le sélecteur de position est sur .
• Vérifiez que l’indicateur de présence de pression est
en position basse.
• Sinon, décompressez.
N’intervenez jamais sur cet indicateur de pression.
Si les aliments ne
sont pas cuits ou
s’ils sont brûlés,
vérifiez :
• Le temps de cuisson.
• La puissance de la source de chaleur.
• Le bon positionnement de la soupape de
fonctionnement.
• La quantité de liquide.
Si votre autocuiseur
a chauffé sous
pression sans
liquide à l’intérieur :
• Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de
Service Agréé TEFAL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

SEB CLIPSO plus Precision Le manuel du propriétaire

Catégorie
Autocuiseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à