Maytag W10160251A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

_:_#_#_#_#_'X_'_1_1_g_l_j_:<i_i_iiiiliiii_i_ii,i,,¸¸]_i!!_i!!!!!_!_i_!g_!!_i_iii!!!_!!!i__'_!_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_Ji_i
TABLE OF CONTENTS
DRYERSAFETY.......................................................................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 5
Tools and Parts....................................................................................................................... 5
kocation Requirements .......................................................................................................... 5
Electrical Requirements .......................................................................................................... 7
Gas Supply Requirements ...................................................................................................... 7
Venting Requirements ............................................................................................................ 9
Plan Vent System.................................................................................................................. 10
Install Vent System............................................................................................................... 11
Install Leveling Eegs............................................................................................................. 12
Make Gas Connection .......................................................................................................... 12
Connect Vent ....................................................................................................................... 13
Connect Inlet Hose............................................................................................................... 1
I.evel Dryer .......................................................................................................................... 14
ReverseDoor Swing ............................................................................................................. 14
Complete Installation ........................................................................................................... 16
DRYER USE.............................................................................................................................. 17
Starting Your Dryer............................................................................................................... 17
Stopping, Pausing or Restarting ............................................................................................ 19
Drying and Cycle Tips.......................................................................................................... 19
Status Lights.......................................................................................................................... 19
Cycles .................................................................................................................................. 20
Modifiers .............................................................................................................................. 21
Options ................................................................................................................................ 22
End of Cycle Signal .............................................................................................................. 22
Changing Cycles, Modifiers and Options ............................................................................. 22
Drying Rack Option ............................................................................................................. 2_¢
DRYERCARE........................................................................................................................... 24
Cleaning the Dryer ].ocation ................................................................................................ 24
Cleaning the I.int Screen ...................................................................................................... 24
Cleaning the Dryer Interior ................................................................................................... 24
Removing Accumulated I.int ................................................................................................ 24
Water Inlet Hoses................................................................................................................. 24
Vacation, Storage and Moving Care ..................................................................................... 25
Changing the [}rum [.ight..................................................................................................... 25
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................. 26
ASSISTANCEOR SERVICE....................................................................................................... 28
ACCESSORIES......................................................................................................................... 28
WARRANTY ............................................................................................................................ 29
TABLE DES MATIERES
S[_CURIT[_DE LA S[_CHEUSE................................................................................................... 30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................... 33
Outillage et pi_ces ............................................................................................................... 33
Exigences d'emplacement .................................................................................................... 5¢3
Specifications 61ectriques ..................................................................................................... 5¢5
Alimentation en gaz ............................................................................................................. 5¢5
Exigences concernant I'#vacuation ...................................................................................... 37
Planification du syst6me d'6vacuation ................................................................................. 38
Installation du syst6me d'_vacuation .................................................................................... 40
Installation des pieds de nivellement .................................................................................... 40
Raccordement au gaz........................................................................................................... 40
Raccordement du conduit d'(!vacuation ............................................................................... 41
Raccordement des tuyaux d'alimentation ............................................................................ 41
R6glage de I'aplomb de la s6cheuse..................................................................................... 42
Inversion du sens d'ouverture de la porte ............................................................................. 42
Achever I'installation ............................................................................................................ 45
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE............................................................................................. 46
Mise en marche de la s_cheuse............................................................................................ 46
Arr&t, pause ou remise en marche ........................................................................................ 48
Conseils pour le s_chage et les programmes ........................................................................ 48
T_moins lumineux ................................................................................................................ 48
Programmes ......................................................................................................................... 49
Modificateurs ....................................................................................................................... 50
Options ................................................................................................................................ 51
Signal de fin de programme ................................................................................................. 51
Changement des programmes, modificateurs et options ...................................................... 52
Option de grille de s6chage ................................................................................................. 53
ENTRETIENDE LA S[_CHEUSE................................................................................................ 54
Nettoyage de Pemplacement de la s_cheuse........................................................................ 54
Nettoyage du filtre _charpie ................................................................................................ 54
Nettoyage de I'int_rieur de la s_cheuse................................................................................ 54
Retrait de la charpie accumul_e ........................................................................................... 55
Tuyaux d'arrive!e d'eau ......................................................................................................... 55
Precautions _ prendre avant les vacances, un entreposage ou un d_m(_nagement ............... 55
Changement de I'ampoule d'6clairage du tambour .............................................................. 55
DI_PANNAGE .......................................................................................................................... 56
ASSISTANCEOU SERVICE...................................................................................................... 58
ACCESSOIRES.......................................................................................................................... 58
GARANTIE ............................................................................................................................... 59
2 iiiiii¸iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!i!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_ii!ii:iiiiiiii:ii:iiiiiiii!iii!iiiiliiiiiiii!!iiii:iiiiiili%!i!i!iii_!iiiiiiiiiiiiii:iillill:!iiiill iiiii
_!_!_!;!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!iii_i_iiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii_i_i_i_i!i!_ii_ii_i!i!_iiii!!i!_!!_iii_ii_ii;i!ii!!ii!i_ii_ii_!i_i_i!i_i_!_!_!_!!i!_i!i_i!ii!_!_!_!!i!_i!i_i!_0)_ii_!_!_!_!_!_!_i!_!__iii_iiii_i_;!_i_!i!iiiii!!iiii[!i_i_i_i_i_i_i_i_i!i_!i!ii[!!_!_[!_i_i_i_i_!i!i[!!i_!_!i!!_i!!!!%1!!!i_i!_iiii_i_i_i_ii_ii!ii!i_!i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_i_!_i_
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbele d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
30
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de r_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil _i_i_i_i_i_!:!;;_% 31
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. [] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis&e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQelle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee darts les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
iMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt _tre electriquement reliee &la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
32
ili;il¸IIIIIIII¸IIIIIIII¸IIIIIIII¸I¸_![ii_i_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!iiii_!i!_ii_!i!_i!i_!ii!iii!_i_iii!_i!_i!_ii_:_;!iii!!_!_!_i!i_ii!_i_i!ii!_!_i_ilil!!_!ii_;i_i!_!ii!!!!!!!!_i_!__i_ _i!!!!i!!!!_!_!_i_!_i!!iii!ii!!_!_!_!_i_i!_:_i!!!i:!ii!_!_!_!_i_i!_ii_i_;!:_ii!_i!_ii!i:!i:ii_}ii!iii!!:!:!_i!_!!!_:_!_i!iii!!_!_!_!_!_i_!_!!!_!_i!ii_!_i!i;iil!))_[ii!i!_i_____i!:i!;¸¸
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pi_ces n_cessaires avant de commencer I'installation. ]ire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqu6s ici.
CI_ _ tuyau de 8" ou 10" Couteau
CI6 _ molette de 8" ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
lournevis _ lame plate
CI_ _ molette avec ouverture jusqu'_
1" (2,.5 cm) ou cl6 _ douille hexagonale
/pour ajuster les pieds de la s_cheuse/
Niveau Pince
Clapets d'6vacuation
Compos6 d'_tanch(!it6 des tuyauteries
r_sistant au gaz de p(!trole liqu(!fi(!
Pistolet _ calfeutrage et compos_ de
calfeutrage/pour I'installation d'un
nouveau circuit d'(!vacuation)
[burne-(!crou ou cl_ _ douille de Y_"
Pi6ces n_cessaires :
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz, v_rifier I'alimentation en gaz existante,
I'alimentation 61ectrique et le circuit d'6vacuation, et lire les sections "Sp6cifications
(!lectriques", "Alimentation en gaz" et "Exigences concernant 1'6vacuation" avant d'acheter
les pi6ces n6cessaires.
I.es installations pour maison mobile n(!cessitent des pi_ces particuli6res (volt liste ci-dessous)
qui peuvent 6tre command(!es en appelant le marchand chez qui vous avez achet(! votre
s(!cheuse. Pour des informations sur la commande, veuillez vous r(!f6rer _ la section
"Assistance ou service" de ce manuel. Vous pouvez (!galement contacter le marchand chez
qui vous avez achet(! votre s(!cheuse.
Trousse d'installation pour maison mobile. Demander le num6ro de piece 346764.
Syst_me d'(!vacuation en m(!tal.
Pi6ces fournies :
Retirer le sachet de pi_ces du tambour de la s6cheuse. Vdrifier que routes les pi_ces de la liste
sont pr_sentes..
A B C
A. Pieds d_' nivellernent (4)
B. Cbnnecteur "Y"
C. Rlyau d'afimentation court
D. fuyau d'alimentation avec connect_'ur h angle droit
E. Rond_'ll_" d_' caoutchouc
Risque d'expiosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telie
que ['essence, loin de la secheuseo
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement permettant une _wacuation appropri6e. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation".
Un circuit s_par_ de 30 amperes.
Une prise _lectrique avec liaison f_la terre situ_e _ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
cBt_,s de la s(!cheuse. Voir "Sp(!cifications (!lectriques".
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s_cheuse et charge) de 200 Ib
i90,7 kg). [e poids combin6 d'un appareil voisin dolt _,galement 6tre pris en compte.
Des robinets d'eau froide situ_s _ moins de 4 pi (1,2 m), et une pression entre 20 et
100 Ib/po :_(138 et 690 kPa). [I peut &tre n_cessaire d'utiliser I'alimentation en eau froide
I'aide du connecteur "Y" fourni.
Unepressiond'eauentre20etI00Ib/po:'(138et690kPa)estrequisepourobtenirles
meilleursre!sultats.
Unplancherhorizontalavecunepentemaximalede1"(2,5cm)sousI'ensembledela
s(!cheuse.
Nepasfairefonctionnerlas(!cheuse_destemperaturesinf_rieures_45°F(7°C).A,des
tempe!ratures inf_rieures, la s_cheuse risque de ne plus s'arr&ter _ la fin d'un programme
automatique, les temps de s_chage risquent alors d'augmenter.
[a s_cheuse ne dolt pas 6tre install_e ou remis_e dans un endroit o_ elle sera expos_e _ I'eau
et/ou aux intemp_ries.
V_rifier les r6glements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des
s_cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ toucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b_timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne dolt &tre install6 dans le
m&me placard.
D_gagements de s_paration & respecter
[ 'emplacement dolt &tre assez grand pour perrnettre d'ouvrir compl_tement la porte de la
s_cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
221/,_,,
'\ " (56,5cm)
*[a plupart des installations requi#rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri6re la
s_cheuse pour le conduit d'(%acuation avec coude. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation".
Espacemeut minimum pour une installation dans un eucastremeut ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacernent suivantes [your cette s_cheuse. Cette s(_cheuse
a (!t_ test_e pour une installation avec d6gagement de O" (0 cm) sur les cBt_s et _ I'arri_re.
[ 'espacement recommand(! doit 6tre consid_r_ pour les raisons suivantes :
On pr6voira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl(_mentaire peut &tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl_mentaire de tousles cBt(!s de la s6cheuse est recommand_ pour r_duire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est install_e (pour une installation encastr_e), on dolt pre%oir des
orifices d'entr_e d'air en haut et en bas de la porte. I.es portes _ claire-vole offrant une
surface (!quivalente de passage de Yak sont acceptables.
11faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
Un espacement suppl_mentaire est requis si I'air est _vacu(! _ I'arri6re de la s(!cheuse sur
le c6t_ gauche ou droit.
I __ I_"_'_,-_-,-_L
(45,7c;)ll [_
L_
_"_1 _ _"-_ _" _"*1 _ _/,"_1_"
(2,5crn) (2,5cm)(2,5crn)
_- u
48po'*J
(310cm=)
24pd* II
(155cm=)1
(73,7cm) (74,3cm)(1Z7cm)
A B
'_ 3"*
_,6om)
f
_" 3"*
(7,6¢m)
*Espacement requis
A. Encastreme/lt
B. Vue lat_;rale -placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entr_;e d'ai_
Exigences suppl_mentaires pour I'installation dans une maison mobile
Cette s_cheuse convient aux installations [your maison mobile. ['installation dolt _tre
conforme _ la norme canadienne sur les maisons pre!fabriqu_es CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'_vacuation en r'n_tal qui peut &tre achet6 chez votre marchand.
Trousse d'installation pour maison mobile Piece n° 346764. Voir la section "Outillage et
pi_ces" pour des renseignements sur la commande.
11faut prendre des dispositions sp_ciales pour I'apport d'air de I'ext(!rieur dans la
se!cheuse. I.'ouverture (telle qu'une fen&tre _ proximitY) devrait 6tre au moins deux fois
plus grande que I'ouverture de d(!charge de la s(!cheuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
I 'appareil dolt 6tre aliment6 par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou
20 amp6res, prot_g_ par un fusible. On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un
disjoncteur temporis_. II est recommandd de raccorder I'appareil sur un circuit distinct
exclusif _ cet appareil.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee b,la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse doit _tre reliee & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison &la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee a la terre conformement & tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEIVlENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison b,la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arriv_e de gaz
approuvee par CSA International.
Installer un robinet d'arr6t
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander a une
personne qualifi_e de s'assurer que la pression de gaz
ne d_passe pas 33 cm (13 pc) de la colonne d'eau.
Par personne qualifi_e, on comprend :
le personnel autorise de chauffage,
le personnel autorise d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autoris&
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette s_cheuse est dquip_e pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est
homologude par la CSA International pour I'alimentation au gaz de pdtrole liqu_fi(!/propane
ou butane), avec conversion approprie!e.
Cette sdcheuse dolt 6tre dquip_e du brOleur convenable, correspondant au gaz sp_cifique
qui alimente I'habitation. I.'information sur le brOleur se trouve sur la plaque signaldtique
dans le Iogement de la porte de la sdcheuse. Si cette information ne correspond pas au
type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les num(!ros de tdl_phone
indiquds sur la page de couverture de ce manuel.
Conversion au gaz de p_trole liqu_fi_ :
Un technicien qualifi_ doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un gaz different de celui
indiqud sur la plaque si8naldtique sans d'abord consulter le fournisseur de #az. Pour des
rensei8nements sur la commande d'un ensemble de conversion au 8az propane, se r_f_rer _
la section "Assistance ou service". Demander la piece n° 49572.
Canalisation d'arriv_e de gaz Exigences concemant le raccordement au gaz
I.a canalisation dolt comprendre un connecteur obtur_ (filetage NPT de 1/g'ou plus)
accessible pour le raccordement de I'instrument de mesure imm6diatement en amont de
la connexion d'alimentation en gaz de la s6cheuse (voir I'illustration).
Un tuyau IPS de i//, est recommand_.
Pour les Iongueurs infdrieures _ 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuv_s de %"
(aluminium ou cuivre) si les codes Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Adaptateur de %" x tuyau NPT de %" entre le conduit de la sdcheuse et le tuyau approuv_
de %".
Pour les Iongueurs sup(_rieures _ 20 pi (6,1 m), on doit utiliser des tuyaux plus gros et un
adaptateur de grosseur diff6rente.
Si la s6cheuse a _t_ convertie au gaz de p_trole liqu(!fi_, on peut utiliser un tuyau en
cuivre compatible au gaz de p_trole liqu_fi(! de %". Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arriv_e de gaz est sup(!rieure _ 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQU[ : On doit utiliser un compos(! d'_tanch_it(! des tuyauteries r_sistant _ I'action
du gaz de p6trole liqu_fi6. Ne pas utiliser de ruban TEFI ON _'*.
Dolt comporter un robinet d'arr6t du gaz :
Un robinet d'arr6t manuel individuel doit 6tre install(! conform_ment _ la norme B149.1
du Code des installations au gaz naturel ou propane. II est recommand(! qu'un robinet
d'arr&t manuel individuel soit install(! en de(i_ de 6 pi (1,8 m) de la s_cheuse.
I 'emplacement dolt 6tre facile _ atteindre pour I'ouverture et la fermeture.
A C E
,/i////
B D
A. Connecteur souple d_' %"
B. Ad, lptateur du tuyau all joint conique de _ "
C. Cbnnecteur obtur_; (filetage NPT de _" ou plus)
D. Canalis _tion d'arriv6e de gaz NPT de _//"
E. Robinet d'arr¢;t du gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" x %" entre le connecteur de gaz flexible et
la conduite de gaz de la s#cheuse, tel que n#cessaire pour _viter le pincement.
Utiliser uniquement un compos# d'#tanch#it# des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban
TEFLON'*.
On dolt raccorder la s_cheuse _ la conduite d'alimentation en gaz _ I'aide d'un
connecteur de gaz flexible homologu_ qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilis6s avec des appareils m6nagers _ gaz, CSA 6.10.
Caract_fistiques d'alimentation du br_leur
Altitudes sup_rieures _ 10 000 pi (3 048 m) :
Si la s_cheuse doit _tre utilis_e _ une altitude sup_rieure _
10 000 pi (3 048 m), on doit r6duire de 4 % le d6bit thermique du br01eur indiqu# sur la
plaque signal_tique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de
I'altitude.
Epreuve sous pression de I'alimentation en gaz
[a s_cheuse dolt &tre d_connect_e du syst_rne de canalisation d'alimentation en gaz Iors
de tout test de pression _ des pressions plus _lev_es que % Ib/po _.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse
[a canalisation d'arriv6e de gaz sortant _ I'arri_re de la s#cheuse est dot6e d'un filetage
m_le de %".
J
(1,ecm)
A. fuyau WPT de la s_'cheuse de _"
"f®TEFLON est une ma_que d6pos6e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
36 ..........
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
l:i;;'<[;I@[I(11_!£;<i01] (]iol;1"la[I I ............ ....
Utiliser un conduit d'e!vacuation en m6tal Iourd de 4" (l 0,2 cm) et des brides de serrage.
Conduit d'_vacuation en m6ta] ]ourd de' 4" (10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'_vacuation aupr_s du marchand ou en t_l_phonant _
Maytag Services. [:)our plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sdchage, on recommande d'utiliser des conduits
mdtalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit m_tallique rigide [:)our rdduire les risques
d'dcrasement et de ddformation.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, cette s_cheuse dolt EVACUER
['AIR ,_ [ 'EXTER[EUR.
iMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et r6glements en vigueur.
[e conduit d'6vacuation de la s6cheuse ne doit pas 6tre connect_ _ une dvacuation de gaz,
une chemin&e, un tour, un plafond ou un vide de construction.
En casd'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du syst6me et veiller _ ce que le clapet de
d6charge ne soit pas obstrud par une accumulation de char[pie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille mdtallique par un conduit de m_tal
Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'dvacuation. Apporter les modifications ndcessaires au
syst6me d'_vacuation [:)our atteindre le meilleur rendement de s_chage.
En cas de nouveau syst_me d_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'_vacuation en m6tal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille m_tallique.
Conduit m_tallique flexible
l.es conduits me!talliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure o_ ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit mdtallique flexible dolt &tre totalement d_ploy6 et soutenu Iorsque la
s_cheuse est _ sa position finale.
Enlever tout exc&s de conduit flexible pour 6viter tout affaissement ou d&formation
susceptible de r(!duire la capacit6 d'(!vacuation et le rendement.
Ne [:)as installer le conduit m6tallique flexible dans les cavit_s ferm6es des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes ;t 45 ° permettent une meilleure circulation de Pair que les coudes _ 90 °.
A I
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
ke conduit d'(!vacuation ne dolt pas 6tre connectd ou fix6 avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int(!rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh_sif pour conduit.
Evacuation
Bride, dr" serrag¢"
les styles de clapets recommand_s sont illustr_s ci-dessous.
B
_ (10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet hp_'r_i_'nn_'s
B.Clapet d_"type bolte
I.e clapet inclin(! de type botte ci-dessous est acceptable.
4"
(1 0,2 cm__
P'_ 21/2''
(6,4 cm)
lerminer le conduit d'_vacuation par un clapet de d6charge pour emp_cher les rongeurs
et insectes d'entrer dans I'habitation.
I.e clapet de d(!charge dolt _tre situ_ _ au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Pair humide rejetd (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'dvacuation _ fermeture magndtique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage darts la maison et problemes
de sante.
l,=lalilll(ialilol"l (!ii,l .... .;,- , _:I =_
IVII@I]I(:) ,= ,_._,_:,_.;,=_,=,=......
Choisir un type de systime d'ivacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
I.es installations typiques consistent _tacheminer le conduit d'dwtcuation _tI'arri_re de la
sdcheuse.
A
/
B
...........I...............................F
I! ;
A. 5e;cheuse
B. ( oude
C. Mur
D. Clapet d_' de;charg_e"
E. Brides
£ Conduit rndtallique rigide ou fle'xible'
G. [ongueur de_conduit ndcessaire pour
raccorder I_'s coud_'s
H. Bouche de d_;charg_"
Installations standard du conduit d'_vacuation _.I'aide d'un conduit m_tallique
rigide ou flexible
3 8
Autresinstallationso_led_gagementestr_duit
[I existe de nombreux types de syst_mes d'_vacuation. Choisir le type qui convient le r'nieux
I'installation. Deux installations _ d6gagement r_duit sont illustr6es. Voir les instructions du
fabricant.
A
B C
A. Installation au-dessus d_"la s_;cheuse (aussi disponible avec
un coude d_;cak;)
B.Installation d_"p_riscope
C. Installation d'_;vacuation par I'arri_'re (c&t6 g _uche ou droit)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations o_ le d6gagement
est r_duit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce guide pour commander.
Installation au-dessus de la s(!cheuse :
Piece num(!ro 4_96028
Installation de p6riscope (pour I'utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
d_charge de la s_cheuse avec le clapet) :
Pi#ce num_ro 4_¢96037 - 0" (0 cm) _ 18" (45,72 cm) de d6calage
Pi#ce num_ro 4_¢96011 - 18" (45,72 cm) _ 29" (73,66 cm) de d(!calage
Pi#ce num_ro 4_¢96014 - 29" (7%66 cm) _ 50" (127 cm) de d6calage
Installation d'_vacuation par I'arri_re (c6t(! gauche ou droit) :
Pi#ce num_ro 4_¢96011
Extension du conduit d'_vacuation :
Pi#ce num_ro 8544761
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
[e syst_me d'(_w_cuation dolt _tre solidement fix6 _ une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le syst_,me d'_,vacuation se termine _ I'ext_,rieur.
Y
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itine!raire d'acheminement vers I'ext6rieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilis_s, pre!voir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour (!viter de le d6former.
Utiliser le moins possible de changements de direction _ 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'_vacuation ci-dessous pour d(!terminer le type de
mat(!riel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur sup(!rieure _ la valeur sp_cifi6e dans
le tableau des syst_mes d'e!vacuation. Si la Iongueur du circuit est sup_rieure _ la valeur
sp_cifi6e dans le tableau, on observera :
Une r(!duction de la Iong_vit_ de la s_cheuse.
Une re_duction du rendement, avec temps de s(!chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
le tableau des syst6mes d'_vacuation fournit les exigences d'_vacuation qui vous aideront _
atteindre la meilleure performance de s_chage.
Tableau des syst_mes d_vacuation
REMARQUE : [.'_vacuation par I'arri_re (c_t_ gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un
coude. Pour (!tablir la Iongueur maximale du conduit, ajouter un coude suppl_mentaire dans
le tableau.
Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclines
change-ments conduit bolte on
de direction & persiennes
90 ° ou coudes
0 M_tallique rigide 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
M_tallique flexible 36 pi (11 m) 28 pi /8,5 m)
....................................................................................................................................................................................
1 M_tallique rigide 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
M_tallique flexible 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
....................................................................................................................................................................................
2 M_tallique rigide 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
M_tallique flexible 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
....................................................................................................................................................................................
3 M_tallique rigide 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
M_tallique flexible 25 pi (7,6 m) 17 pi /5,2 m)
....................................................................................................................................................................................
4 M_tallique rigide 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
M_tallique flexible 23 pi (7 m) 1,5 pi (4,6 m)
1,
2.
3.
Installer le clapet d'dvacuation. Utiliser du composi de calfeutrage pour sceller
I'ouverture murale _t I'ext_rieur autour du clapet d'dvacuation.
Raccorder le conduit d'dvacuation au clapet. [.e conduit dolt 6tre ins_rd _ I'intdrieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'_vacuation jusqu'_ I'emplacement de la s_cheuse. Utiliser
I'itindraire le plus rectiligne possible. Voir "D_terminer I'itindraire d'acheminement du
conduit" dans "Planification du syst@me d'_vacuation". Eviter les changements de
direction _ 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de
ruban adhdsif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent
I'int@ieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du polds e×cesslf
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Pour prot6ger le plancher, utiliser une grande pi#ce de carton de la botte de la sdcheuse.
Placer la piece de carton sous route la Iongueur du bord arri@re de la s_cheuse.
2. Saisir fermement la s_cheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). D_poser d_licatement la s_cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
3,
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repdrage (Iosange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous pr6vus _ cet effet. Utiliser une cld
molette pour visser les pieds jusqu'_ ce que le symbole de rep6rage (Iosange) ne soit plus
visible.
5. Placer une corni_re en carton sous chacun des deux coins arri_re de la s_cheuse. Placer
la s_cheuse debout. Glisser la s_cheuse sur les corni6res jusqu'f_ ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. I.aisser assez d'espace pour connecter le conduit
d'dvacuation.
Pour utilisation dans une maison mobile
I.es s_cheuses _ gaz doivent &tre fixdes solidernent au plancher.
I.es installations dans une maison mobile ndcessitent une trousse d'installation pour maison
mobile. Voir la section "Outillage et pi_ces" pour les renseignements de commande.
1,
2.
I;il<,;{<<( F< :Ill{:)l'_l _11_ ,;_!17
_,=}1i+>_<
Retirer le cal)uchon rouge de la conduite de gaz.
,_, I'aide d'une cl_ _ molette, raccorder I'alimentation en gaz _ la s_cheuse. Utiliser un
compos_ d'6tanchdit6 des tuyauteries sur tousles filetages m_les non 6vases. Si on utilise
un conduit m6tallique souple, veiller _ ce qu'il ne soit pas d_formd.
A. FiMtage m_le dvasd
B.FiM_age n'l_.lenon dvasd
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pdtrole liqudfid, il faut utiliser un
compos_ d'6tanch6itd des tuyauteries r_sistant _ I'action du gaz de pdtrole liqudfi6. Ne
pas utiliser de ruban TEFION_L
On dolt utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la s_cheuse _
I'alimentation en gaz existante. On volt ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommandd. [.e raccordement peut varlet, selon le type d'alimentation, la dimension et
I'emplacement.
-1
!
A
C
B
A. Connect_'ur diegaz souple d_' _"
B.Conduit de la sdcheuse d_"_"
C. Coude de' conduit de "_" _1_"
D. Adaptate'ur entre le conduit et le join_ conique de_:_"
+<,_TEFLONest unemalqued6pos6ede E.I.Du Pont DeNemoursandCompany.
3. Ouvrirlerobinetd'arr&tduconduitd'alimentation.[.erobinetestouvertIorsquela 4. ,_,I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant un tiers de tour suppldmentaire.
poign6e est parall@le au conduit d'alimentation en gaz.
4.
A. Robinet fermd
8. Robinet ouvert
Vdrifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une solution de ddtection des fuites
non corrosive approuv6e. ['apparition de bulles indique une fuite. R_parer toute fuite
dventuelle.
1. h I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'dvacuation h la bouche
d'dvacuation de la sdcheuse. Si on utilise un syst6me d'dvacuation existant, s'assurer qu'il
est propre. I.e conduit d'dvacuation de la sdcheuse dolt &tre fixd sur la bouche
d'dvacuation de la s_cheuse et dans le clapet d'6vacuation. S'assurer que le conduit
d'dvacuation est fix_ au clapet d'_,vacuation _ I'aide d'une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sdcheuse _ son emplacement final. Ne pas _craser ni d_former le conduit
d'dvacuation.
3. iSur les modules _ gaz) V_rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d6form6 ou _crasd.
4. Une fois que le conduit d'dvacuation est raccord_, retirer les corni6res et le carton.
la s_cheuse dolt &tre connectde au robinet d'eau froide h I'aide des nouveaux tuyaux
d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usages.
1. Arr6ter le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'alimentation de la laveuse.
2. Retirer I'ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d'alimentation et la remplacer par la
nouvelle rondelle fournie. Si I'espace le permet fixer I'embout femelle du connecteur en
Y au robinet d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut 6tre fixd directement au robinet d'eau froide,
passer _ I'dtape 6. Si le connecteur en Y ne peut 6tre fixd directement au robinet d'eau
froide, il faut utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer h 1'drape 3.
3. Fixer un tuyau court au robinet d'eau froide. Visser compl#tement le raccord h la main
pour qu'il soit scell_ au robinet.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I.e raccord risque d'6tre endommagd.
5. Fixer le connecteur en Y _ I'embout m_le du tuyau court. Visser compl6tement le raccord
_ la main pour qu'il soit scell_ au connecteur en Y.
6. Fixer I'extrdmit6 droite du long tuyau au connecteur en Y.
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse _ I'autre extrdmit_ connecteur en
Y. Visser le raccord _ la main jusqu'_ ce qu'il soit fix_ connecteur en Y.
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplementaires avec une pince.
9.
A. Orifice d'en_Me d'eau froide
rEMArQUE : Ne pas serrer excessivement. [.e raccord risque d'6tre endommagd.
Fixer I'extr_mit_, inclinde du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau
arri@e de la sdcheuse. Visser compl@tement le raccord _ la main pour qu'il soit scelld au
raccord du robinet de remplissage.
10.l_rminerleserragedesraccords-deuxtiersdetoursuppl(!mentairesavecunepince. Puis,ellpla(_antunniveaudanslazonesitudesurlec6t_delas_cheuse,entrelapartie
sup_rieureetlacaissedelas_cheuse,vdrifierI'apIombdanslesensavant/arri#re.
Silasdcheusen'estpasd'aplomb,larelever_I'aided'unblocdebois.Utiliserunecl_pour
ajusterlespiedsverslehautouverslebas,etvdrifier_nouveausielleestd'aplomb.
REMARQUE: Nepasserrerexcessivement,keraccordrisqued'6treendommag(!.
11. Vdrifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vdrifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
_,_ ,_,,_ _,v,,":...............}{i__ _ " "_ _"_:'_*__"_":__: _
Contr61er I'aplomb de la s_cheuse en pla(_ant d'abord un niveau sur la partie supdrieure de la
sdcheuse pr#s de la console.
I.e sens d'ouverture de la porte peut 6tre chang# du c6td droit au c6t6 gauche, si ddsir6.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la s_cheuse ou du plan de travail
pour protdger la surface.
D6pose de la porte
1. Ouvrir la porte de la s(!cheuse.
2. Retirer la vis infdrieure de chacune des deux charni#res qui fixent la porte au panneau
avant de la s(!cheuse.
42
3. Desserrer la vis sup6rieure de chacune des deux charni6res de I'd,tape 2.
.A
B
A
B
Inversion de la g_che
1. Retirer la gfiche de la porte de la se!cheuse,
2. Rotifer la vis cosm6tique _ I'oppos(! de la gfiche de la porte.
A. De,sserre, r ce's vis.
B.Otet cos vi<
4. Retirer la porte de la s6cheuse et los charni_res en les soulevant _ la verticale. Poser la
porte sur une surface plane protegee, c6t6 int_rieur (pattie interne de la porte) vers le
haut. Rotifer les deux vis desserr6es du panneau avant de la se!cheuse.
5. Rotifer les quatre chevilles de plastique situ_,es _ I'ext6rieur de I'ouverture de [a porte de
la se,cheuse.
A. CAche de" la porte
B. Vis cosmddque
3. Rdinstaller la gfiche de la porte et la vis cosm6tique sur le c6td opposdde leur place
initiale,
REMARQUE : I.a gfiche de la porte et los chevilles d'obturation doivent 6tre sur le re&me
c6t_ de I'ouverture de la porte.
R_installation de la porte
1. Rotifer los quatre vis et los deux charnieres de la porte de la secheuse.
2. Replacer los quatre vis dans los re&rues trous.
6. installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la s_cheuse apr6s
avoir retir6 les charni6res (Etape 4).
3. Retirerlesquatrevisduc6t(1oppos6delaporte.
4,
5.
Installer les deux charni_res sur le panneau avant de la s(!cheuse _ I'aide de quatre vis.
Utiliser le c6t6 sans fente pour fixer la charni6re sur le panneau avant.
Installer les vis dans les trous sup_rieurs de la porte destin(!s _ la pose des charni_res. Ne
pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d'environ _/4"(5 mm/.
6,
Suspendre la porte : insurer les t&tes de vis dans les trous de fente sup6rieurs des
charni_res et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inf_rieurs dans la
charni_re et la porte. Fixer deux vis inf6rieures. Serrer toutes les vis de la chami_re.
7. Fermer la porte; v6rifier I'engagement de la g_che.
A. Installer d'abord ces vis.
4,4,
P ssl:a a es
1. V6rifier que toutes les pi6ces sont install6es. S'il reste une pi6ce, passer en revue les
diff(!rentes @apes pour d6couvrir laquelle aurait (!t_ oubli6e.
2. S'assurer d'avoir r(!cup_r(! tous vos outils.
3. ]eter/recycler tout le mat6riel d'emballage.
4. V_rifier que chaque robinet d'arriv_e d'eau est ouvert.
5. V6rifier s'il y a des fuites autour du connecteur "Y', du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
6. V6rifier I'emplacement d_finitif de la s_cheuse. S'assurer que le conduit d'_vacuation
n'est pas (!cras(! ou d6form6.
7. V_rifier que la s_cheuse est de niveau. Voir "Mise _ niveau de la s6cheuse".
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge:
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
10. I.ire "Utilisation de la s6cheuse".
11. Essuyer soigneusement I'int#rieur du tambour de la s(!cheuse avec un chiffon humide
pour (!liminer toute trace de poussi6re.
12. Si vous habitez dans une r_gion o0 I'eau est dure, il est recommand(! d'utiliser un
adoucisseur d'eau afin de contrBler les accumulations de calcaire dans la s_cheuse. Apr6s
un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer diff6rentes parties du
syst6me d'eau, ce qui r6duira la performance du produit. Des accumulations excessives
de calcaire peuvent engendrer la n_cessit# de remplacer des pi#ces ou de r_parer la
s_cheuse.
13. [_ster le fonctionnement de la s_cheuse en s_lectionnant un programme minut_ avec
s_chage b chaud et en mettant la s_cheuse en marche. Pour ce test, ne pas s(!lectionner le
modificateur Air Fluff (air seulement/.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v6rifier ce flui suit :
[a s_cheuse est branch(!e sur une prise _ 3 broches reli6e ;_la terre.
['alimentation _lectrique est connect_e.
[es fusibles sont intacts et serr(!s, ou le disjoncteur n'est pas d_clench6.
[.a porte de la s(!cheuse est ferm_e.
14. Apr6s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la s6cheuse et voir s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si vous ne sentez pas
de chaleur, _teindre la s_cheuse et v_rifier si le robinet d'arr6t de la canalisation d'arriv_e
de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arr@ de la canalisation d'arriv6e de gaz est fermi, I'ouvrir, puis refaire
le test des 5 minutes tel qu'indiqu(! ci-dessus.
Si le robinet d'arr@ de la canalisation d'arriv6e de gaz est ouvert, contacter un
technicien qualifi6.
8. Brancher la s6cheuse sur une prise _ 3 broches reli_e _ la terre. Mettre I'appareil sous
tension.
9. Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adh_sif restant sur la s(!cheuse.
IIEMAIRQUE : [.es modules avec une porte en verre poss_dent un film de protection sur la
vitre qui doit @re retire!.
!! llll1¸¸71¸!!iii!iiii_ii!!iiiiiiiiiiiiii77iiii_!!;!_7_!_!_!_!i;ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii}ii_ii} i@!_!_!_!i!ii;::!!i!!!:i!!!45
X
L_ START
: H _ ,_ M O r_ DRUM
k
AUSE/
t(1((( ::::.... ,.................
pREVEN _
i _ BRAVOS " SI_A_
STEAM DRY CYCLES MODIFIERS OPTIONS
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a deja ete touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont _te sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ches sur une corde a linge
ou par le programme de s_chage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Ce manuel couvre plusieurs mod61es diff_rents. Votre mod&le peut ne pas comporter
I'ensemble des programmes ou caract6ristiques d_crits.
Suivre ces (!tapes de base pour mettre la s6cheuse en marche. Se r6f#rer aux sections
sp(!cifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d_taill_s.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
2. Charger les v_tements dans la s(!cheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4,
]burner le bouton au programme s61ectionn(!, I.es pr(_r(!glages pour les programmes
automatiques ou minut(!s s'allument. I.a dur(!e estime_e (programme automatique) ou
r(!elle/programme minut6) du programme apparatt (en minutes) sur I'afficheur.
REMARQUE : Une dur_,e par d_faut est affich_e Iorsqu'un programme automatique est
s(!lectionn(!. Au cours des premieres minutes du processus de s(!chage, la dur_e du
programme peut varlet automatiquement par rapport _ la dur_e par d_faut en fonction du
volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de s_,chage, I'afficheur de
la dur_e estim_e s'ajustera de nouveau, indiquant la dur_e de s_chage finale.
46
Utilisation d'un programme de s_chage par d_tection
Appuyer sur POWER (alimentation).
]burner le bouton au programme de sdchage par ddtection d_sird.
Sdlectionner DRYNESS (degrd de s_chage) pour rdgler le degrd de sdchage d6sir_. Au
cours du programme, la commande d_tecte le degr_ de sdchage de la charge et r_gle
la dur(_e automatiquement selon le degr(_ de sdchage s_lectionn_.
[e rdglage de s_chage par ddfaut est Normal Iorsqu'on s_lectionne un programme de
s_chage par d6tection. On peut s_lectionner un degrd de sdchage diffdrent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), [.ess
!moins) ou Damp (humide). I.a s_lection de More (plus), I.ess (moins) ou Damp
(humide) ajuste automatiquement la dur_e d_tect6e n_cessaire. Apr6s avoir
s_lectionn_ un degrd de sdchage, il est impossible de le modifier sans arr&ter le
programme.
%lectionner les options ddsir_es.
Pour effectuer des changements durant un programme de s_chage par d_tection :
Appuyer sur PAUSE/CANCEI_ (pause/annulation).
R6gler le degrd de sdchage.
NCRMAL
REMARQU[ : I.es s_lections de degr_ de sdchage ne peuvent _tre effectudes qu'avec
les programmes de sdchage par ddtection.
Fonctionnement du syst@me de s_chage Sensi-Care TM
Les bandes de d_tection de I'humidit_ et les ddtecteurs de tempdrature situ_s _ I'intdrieur
du tambour de la s_cheuse contr61ent la vitesse de sdchage de la charge, la chaleur de
Pair et le moment o_ les v@tements sont sees. Le syst_me arr@te automatiquement le
programme pour gagner du temps et _viter un sdchage excessif.
Utilisation d_un programme minut_
[burner le bouton au programme minutd ddsir_.
Appuyer sur les fl_ches TIMED CYCI.E ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'_ ce
que la durde de sdchage ddsir_e s'affiche. Appuyer sur les fl6ches (vers le haut ou vers
le bas) et la durde changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans tel&chef sur les
fl#ches (vers le haut ou vers le bas) et la dur_e changera par tranches de 5 minutes.
REMARQU[ : I.a caractdristique d'ajustement du programme minutd ne peut &tre
utilisde qu'avec les programmes minutds et le programme de rafratchissement
personnalis(_.
TIMED CYCLE
ADJUST
5,
6.
Appuyer sur TEMP jusqu'_ ce que la temperature d(_sirde s'illumine.
MEDIUM
•ow
_XTRA lOW
_ FLUFF
TEMP
AD_S I_D
CYCEg
REMARQU[ : I.a caract_ristique Temp ne peut _tre utilisde qu'avec les programmes
minutes et le programme de rafra?chissement personnalis_.
REMARQUE : Durant un programme minutd, on peut changer les r_glages de dur_e, de
temperature, d'antifroissement et de signal de fin de programme.
(ETAPE FACUI:IATIVE) Si d_sird, choisir OPTIONS. Pour plus de d_tails, voir "Options".
(ETAPE FACUI.TATIVE) Si ddsird, appuyer sur ENID OF CYCI.E SIGNAl.. Un signal sera
dmis pour vous annoncer la fin du programme. Pour plus de d6tails, voir la section
"Signal de fin de programme".
Appuyer sur START (raise en marcheD. Vdrifier que la porte est ferm_e.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la
sdcheuse s'arr@te automatiquement.
Si on ddsire mettre fin au programme de s_chage apr#s avoir appuy_ sur Start,
appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL.
Utilisation d'un programme vapeur
Appuyer sur POWER.
]burner le bouton au programme vapeur d_sird.
Appuyer sur les fl_ches TIMED CYCLE ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'_ ce
que la dur_e de sdchage ddsirde s'affiche. Appuyer sur les fl_ches (vers le haut ou vers
[e bas) et [a durde changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans rel_cher sur les
fl_ches (vers le haut ou vers le bas) et la dur_e changera par tranches de 5 minutes.
REMARQU[ : [es caractdristiques d'ajustement du programme minut_ ne peuvent
_tre utilis_es qu'avec les programmes minutes et le programme de rafra?chissement
personnalis(_.
TIMED CYCLE
ADJUST
Appuyer sur TEMP jusqu'_ ce que la tempdrature ddsirde s'illumine.
HIGH
MEDIUM
row
*?XTR A _OW
FLUFF
TEMP
ADJ Jg_ lIMED
CYCLES
REMARQUE : I.a caract_ristique [emp ne peut &tre utilis_e qu'avec les programmes
minut6s et le programme de rafratchissement personnalis_.
REMARQUE : Durant un programme de rafratchissement personnalisd, on peut changer
les rdglages d'ajustement du programme minut6 et d'ajustement de la tempdrature.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour marquer une pause dans le
programme, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEr pour annulet un programme.
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr_ter _ tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEl_ Appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEl pour annuler un programme.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur STAR| jusqu'_ ce que la sdcheuse se mette en marche.
REMARQUE : [.e s_chage reprendra I_ o_ le programme a dt_ interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start clans [es g minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la s_cheuse s'arr&te. Sdlectionner les nouveaux r_glages de
programme avant de remettre la s_cheuse en marche.
is , ,, I <1 1/, ,t _;<,,,__/ _ / /_
Choisir le programme, le degrd de sdchage et la tempdrature corrects pour la charge. Si un
programme automatique est en tours, Pafficheur indique la durde estimde du programme au
moment oQ la s_cheuse ditecte automatiquement le degri de sichage de la charge. Si un
programme minut_ est en tours, I'afficheur indique la durde exacte en minutes restante
jusqu'_ la fin du Programme.
la p_riode de reffoidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
derni6res minutes de tousles programmes. I.a P_riode de refroidissement Permet de
r'nanipuler les charges plus facilement et rdduit le froissement. [a dur_e de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degrd de sdchage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives figurant sur I'_tiquette Iorsqu'elles sont disponibles.
Si d_sir_, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur
I'emballage.
Pour rdduire le froissement, enlever la charge de la sdcheuse aussit6t que le culbutage
cesse. Cette action est particuli6rement importante pour les tissus _ pressage permanent,
les tricots et les tissus synth@iques.
Eviter de faire sdcher des v6tements de travail 6pals avec des tissus plus Idgers. [I pourrait
en r_sulter un sdchage excessif des tissus plus Idgers et un r6trdcissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de s_cher la plupart des charges en utilisant les prdrdglages de
programme.
Consulter le tableau des pr@dglages des programmes automatiques ou minutds (_ la
section "Programmes') pour un guide de s_chage de charges diverses.
la tempdrature de s6chage et le degr6 de s_chage sont prdrdglds Iorsqu'on choisit un
programme automatique. On peut s_lectionner un degr_ de s_chage different, en
function de la charge, en appuyant sur [_Dryness et en choisissant More (plus), Normal
(normal), less (moins) ou [)amp (humide).
RIiMARQUE : II est impossible d'utiliser la caract_ristique d'ajustement de la durde ou
de choisir une temp@ature avec les programmes de sdchage par d_tection.
Pour ajuster la durde d'un programme minutd, appuyer sur les fl6ches Timed Cyrle
Adjust (vers le haut ou vers le [)as). Ajuster la temp@ature d'un programme minut_ en
appuyant sur ]emp jusqu'_ ce que la temp@ature ddsir_e suit sdlectionnde.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degr_ de sdchage avec les programmes
minut#s.
,:_'I'11¢)II] !-_ILIlle Ill@Ilil<
On peut suivre I'itat d'avancement de la s_cheuse grice aux timoins lumineux du degrd de
s_chage.
COOL WRINKLE
SENSING WET DAMP DOWN DRY PREVENT
Sensing (d_tection)
Au cours d'un programme de s_chage par d_tection, le tdmoin Sensing est allured jusqu'2_
ce qu'un article mouilld suit ddtect_.
Au cours d'un programme minute., le t_moin Sensing s'allume au ddbut du programme et
s'_teint au bout de 5 minutes.
Wet (mouill6)
I.e tdmoin Wet s'allume au ddbut d'un programme de s_chage par ddtection si un article
mouilld est d_tectd.
Au cours d'un programme de sdchage par ddtection, si un article mouilld n'est pas d6tect6
apr_s environ 5 minutes, la s_cheuse passe directement _ la p_riode de refroidissement et
les t(!moins Cool Down et Wrinkle Prevent s'allument, si la fonction est s(!lectionn_e.
Au cours d'un programme minutd, les articles mouill_s ne sont pas d_tect_s. [.a s(!cheuse
continuera _ fonctionner pour la durde de temps s_lectionn_e et le tdmoin VVet
s'allumera, re tdmoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
le tdmoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique Iorsque le linge est sec _
environ 80 %. Si on s_lectionne le sdchage humide, un signal est dmis. Voir "Options".
Cool Down (refroidissement)
I.e tdmoin Cool Down s'allume pendant la pdriode de refroidissement du programme. I.e
linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
4.8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Maytag W10160251A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues