Flex FX0431 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Model:
Modelo:
Modèle:
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
833-FLEX-496
(833-3539-496)
For English
Version
See page 2
Version
française
Voir page 13
Versión en
español
Ver la página 24
www.Registermyex.com
Contact Us /
Nous contacter /
Contáctenos
550W CHARGER
CHARGEUR DE 550 W
CARGADOR 550 W
FX0431
-2-
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols
and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol
warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are
no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s Manual,
including all safety alert symbols such as "DANGER," "WARNING," and
"CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or
other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word "NOTICE",
as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses
or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which
is marked to comply with ANSI Z87.1.
-3-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS–
This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger
Model FX0431. Do not substitute any other
charger.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery pack, and
(3) product using battery.
CAUTION To reduce risk of injury,
charge only Li-Ion type
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury and
damage.
Charge only FLEX rechargeable batteries
listed in the manual. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack within the required
temperature range. Store charger and
battery pack in locations where temperature
is within the recommended storage
temperature range. This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or re.
Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid
contact with skin and eyes. The battery liquid
is caustic and could cause chemical burns to
tissues. If liquid comes in contact with skin,
wash quickly with soap and water. If the liquid
contacts your eyes, ush them with water for
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Place charger on at nonammable surfaces
and away from ammable materials when
recharging battery pack. Carpeting and
other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the
charger and battery pack. If smoke or melting
of the charger or battery pack is observed,
unplug the charger immediately and do not use
the battery pack or charger. Contact customer
service immediately.
Keep the cord and charger from heat to
prevent damage to housing or internal parts
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that
can damage, weaken, or destroy plastic.
Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged
plug and cord may result in electric shock or
re.
Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them
replaced immediately. Damaged plug or cord
may result in electric shock or re.
Do not insert battery pack in charger if
battery pack case is cracked. Using damaged
battery pack may result in electric shock or re.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in anyway.
Incorrect reassembly or damage may result in
electric shock or re.
Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open
the battery charger yourself, take it to a
FLEX Factory Service Center, or qualied
serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric
shock or re.
Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery
terminal. There is a risk of electric shock.
Do not use attachment not recommended
or sold by FLEX. Using attachments not
recommended may result in electric shock or
re.
Do not store battery pack in charger. Battery
pack stored in charger over a long period of
time could lead to battery pack damage and re.
Unplug charger from outlet before storage,
attempting any maintenance or cleaning.
Such preventive safety measures reduce the
risk of electric shock or re.
Keep the battery charger clean by blowing
compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or
re.
-4-
Replace battery pack if a substantial drop in
operating time per charge is observed. Battery
pack may be nearing the end of its life.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when an appliance is used near
children.
Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
EXTENSION CORDS
WARNING AN EXTENSION CORD
SHOULD NOT BE USED
UNLESS ABSOLUTELY NECESSARY. Use of
improper extension cord could result in risk of
re and electrical shock. If an extension cord is
used, make sure:
a. The pins on plug of extension cord are the
same number, size, and shape as those of
plug on charger.
b. The extension cord is properly wired and in
good electrical condition.
c. The wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specied below:
Length of Cord (Feet) 25 50 100 150
Size of Cord (AWG) 18 16 16 14
d. An extension cord is a temporary solution. Move the charger to a standard receptacle as soon as
the job has been completed.
-5-
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better
and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-hours Battery capacity
ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min Revolutions or reciprocations per
minute (rpm)
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
O Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ, Selector settings Speed, torque, or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current (AC) Type or a characteristic of current
Direct current (DC) Type or a characteristic of current
Alternating or direct current
(AC / DC) Type or a characteristic of current
Class II tool Designates Double Insulated Construction
tools.
Protective earth Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Read the instructions Alerts user to read manual
-6-
Symbol Name Designation/Explanation
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Always operate with two hands Alerts user to always operate with two
hands
Do not use the guard for cut-off
operations Do not use the guard for cut-off operations
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services,
to United States and Canadian Standards.
-7-
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS
Charger
Fig. 1
Power Cord
Red/green LED Indicator Green LED Indicator
Electrical Contacts
Model No. FX0431
Rated Input 120V AC, 60Hz, 550W
Rated Output 24V
Battery
Compatibility
2.5Ah
FX0111
3.5Ah
FX0321
5Ah
FX0121
6.0Ah
FX0331
8Ah
FX0221
10Ah
FX0341
12Ah
FX0231
Approximate
Charging Time
(minutes)
80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100%
25 27 13 15 25 27 15 18 25 27 27 30 30 35
Recommended
Charging
Temperature
38 - 122°F (5 - 40℃)
Recommended
Storage
Temperature
< 122℉ (< 50℃)
NOTE: All charging times are subject to environmental temperature and the battery pack condition.
-8-
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
2. Remember to unplug the charger during
storage.
3. If battery does not charge properly:
a.Check for power at the outlet by plugging
another electrical device into the outlet.
b.Check to see if outlet is connected to a light
switch that turns power “off” when the lights
are turned off.
c.Check the battery pack terminals for dirt.
Clean with a cotton swab and alcohol, if
necessary.
d.If proper charging still does not occur, take
or send the tool, battery pack and charger to
your local FLEX Service Center. Please refer
to the Customer Service information on the
cover of this manual.
NOTE: Use of chargers or battery packs not
sold by FLEX will void the tool warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse your charger or battery pack in
uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc. can
cause a short circuit.
WARNING Do not attempt to modify
the charger or create
accessories not recommended for use with
this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possibly serious
personal injury.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
(FIG. 2)
WARNING Do not use the charger
outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped
partially charged. Before using it the rst time,
fully charge the battery pack.
a. Connect the charger to the power supply
(120V~, 60Hz). When connected to the power
supply, the green and red LED indicators on
the charger will ash once for one second at
the same time and then go out, indicating that
the charger self-inspection is completed.
b. Align the raised ribs of the battery pack with
the slots in the charger and slide the battery
pack onto the charger
c. The charger will communicate with the battery
pack to evaluate the condition of the battery
pack.
Fig. 2
-9-
Battery Pack Charge Status Power Indicator on the Battery Pack
<25%
- ashing light
- solid light
- light is off
25%-50%
50%-75%
≥75%
d. When the battery pack is charging, the
green LED will ash. The power indicator
on the battery will ash according to the
current capacity level. The fan in the charger
continuously works to cool the battery pack.
e. Once the battery is 80% charged, the green
LED shows solid green, the red/green LED
starts ashing green. When the battery pack
is fully charged, the red/green LED will remain
green without ashing. The power indicator
on the battery pack will go out.
f. The battery pack will fully charge if left on the
charger, but it will not overcharge.
NOTICE: A signicantly reduced run time after
fully charging the battery pack indicates that
the battery is near the end of its usable life and
must be replaced.
The charger may become warm during
charging. This is part of the normal operation of
the charger. Charge in a well-ventilated area.
Charger Display
Mode Green LED on
the Charger Red/Green LED
on the Charger
Power Indicator
on the Battery
pack Note
Self-inspection
completed Flashing once Flashing red
once Off
Red and Green
LED ash once at
the same time
Self-inspection
failed Off Off Off
No reaction when
the charger is
plugged in
Standby Off Off Off
Plugged in; battery
pack is not on the
charger
Charging
Flashing Off Flashing
according to the
current capacity
level.
Battery is less than
80% charged
Steady Flashing green Battery is 80%
charged
Full Charge Steady Steady Off
Cold/Hot Battery Off Steady Off
Remove the
battery pack from
the charger
Error Off Flashing red or
off Off Battery pack
or charger error
-10-
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY
PACK
A steady red LED indicates that the battery is
over or under the optimal temperature. Remove
the battery pack from the charger. If the battery
is too hot, cool the battery under air ow. If
the battery is too cold, place it indoors until it
reaches room temperature.
CHARGER ERROR
f the charger self-inspection fails to react when
the charger is plugged in, the causes include no
power to the charger, bad contacts, or a charger
error. Check to see if the charger self-inspection
can be activated when the charger is plugged
in again or plugged into a different outlet. If
it still fails, have the charger serviced by an
Authorized FLEX Service Station.
BATTERY PACK ERROR
If the charger detects a problem, the red/green
LED will begin ashing red. Remove and re-
insert the battery pack in the charger. If the
red/green LED still ashes red, try charging a
different battery pack.
a. If a different battery pack charges normally,
have the rst malfunctioning battery pack
serviced by an Authorized FLEX Service
Station.
b. If a different battery pack also indicates an
error, the charger may be malfunctioning.
Have the charger serviced by an Authorized
FLEX Service Station.
WALL-MOUNT HOLES (FIG. 3)
The charger has wall-mount holes for
convenient storage. Install screws in the wall
5 inches (127mm) apart. Use screws sufciently
strong to hold the combined weight of the
charger and battery pack.
Fig. 3 Wall-mount Holes
-11-
MAINTENANCE
SERVICE
WARNING Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause a serious
hazard. We recommend that all tool service be
performed by a FLEX Factory Service Center or
Authorized FLEX Service Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING When servicing, use only
identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING To avoid serious personal
injury, always remove the
battery pack from the charger/tool when
cleaning or performing any maintenance.
CLEANING
WARNING The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Ventilation openings and
switch levers must be kept clean and free of
foreign matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
STORAGE
Store the tool indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents.
-12-
FLEX LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V
products will be free from defects in material or workmanship for a period of ve years from date of
purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original
retail purchase and retains their receipt as proof of purchase. THE 5-YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE AND ONLY APPLICABLE TO FLEX 24V TOOLS, BATTERIES AND CHARGERS. If the
original purchaser does not register their product within 30 days, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years. Product registration can be completed online at
www.registermyex.com.
24V Tools: 5-Year Limited Warranty with Registration
24V Batteries and Chargers: 5-Year Limited Warranty with Registration
Corded, 12V and 20V FLEX Legacy Products: 1-Year Limited Warranty, No Registration Benet
FLEX STACK PACK Storage System: 1-Year Limited Warranty with Registration
Accessories and Attachments: No Warranty
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than a FLEX Authorized
Service Dealer. This warranty does not cover part failure due to normal wear and tear. To make a
claim under warranty, return the complete product, transportation prepaid, to any FLEX Authorized
Service Dealer. For Authorized FLEX Service Dealers, please visit www.registermyex.com or call
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496).
The 5-Year Limited Warranty does not apply to accessories, attachments or parts.
The 1-Year limited warranty for FLEX STACK PACKStorage System covers only tool boxes and
does not apply to system attachments and power tool accessories.
Any implied warranties applicable to a product shall be limited in duration equal to the duration of the
express warranties applicable to such product, as set forth in the rst paragraph above. Some states
in the U.S. and some Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply.
FLEX is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some U.S. states
and Canadian provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply. This limited warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary by state in the U.S. and by province in Canada.
This limited warranty applies only to products sold within the United States of America, Canada and
the commonwealth of Puerto Rico. For warranty coverage within other countries, contact your local
FLEX dealer.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
-13-
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les
consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures
préventives adéquates.
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre toutes
les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par les mentions « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes qui suivent peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce
manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les
risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte
de sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer
pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque
message est précédé du mot « AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres
dommages matériels.
AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans
les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil
élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
écrans latéraux, ou un masque de protection complet au besoin. Nous
recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les
lunettes ou de lu-nettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez
toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
-14-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCT-
IONS – Ce mode d’emploi contient des
consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation importantes pour le chargeur de
piles modèle FX0431.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez
toutes les instructions et toutes les mises en
garde sur (1) le chargeur de piles, (2) le bloc-
piles et (3) le produit utilisant la pile.
MISE EN GARDE Pour réduire le
risque de
blessure, n’utilisez que des piles de type
Li-Ion rechargeables. Les autres types de
piles pourraient éclater et causer des
blessures et des dommages matériels.
Chargez seulement des piles rechargeables
FLEX indiquées dans le mode d’emploi.
Les autres types de piles pourraient éclater
et causer des blessures et des dommages
matériels.
Chargez le bloc-piles en restant dans la
plage de température indiquée. Rangez
le chargeur et le bloc-piles à des endroits
où la température est dans la plage de
température de stockage recommandée.
Ceci est important pour éviter de graves
dommages aux cellules des piles.
Ne rechargez pas la pile dans un
environnement humide ou mouillé.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige. La pénétration d’eau à l’intérieur
du chargeur de piles pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
Une fuite des piles peut se produire dans
des conditions extrêmes d’utilisation ou de
température. Évitez tout contact avec les yeux
et la peau. Le liquide des piles est caustique
et pourrait causer des brûlures chimiques des
tissus. Si du liquide entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du
savon. Si du liquide entre en contact avec les
yeux, rincez-les avec de l’eau pendant au moins
10 minutes et consultez un médecin.
Placez le chargeur sur des surfaces plates
et non inammables, et à distance de
tout matériau inammable, lorsque vous
rechargez le bloc-piles. La moquette et les
autres surfaces isolantes thermiques bloquent
la circulation de l’air, ce qui peut provoquer
une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si
vous voyez de la fumée ou constatez la fusion
du chargeur ou du bloc-piles, débranchez
immédiatement le chargeur et n’utilisez
pas le bloc-piles ou le chargeur. Contactez
immédiatement le service à la clientèle.
Gardez le cordon et le chargeur à distance
de toute source de chaleur pour éviter
d’endommager le boîtier ou les pièces
internes.
Ne laissez pas d’essence, d‘huiles, de
produits à base de pétrole, etc. entrer en
contact avec des pièces en plastique. Ces
matériaux contiennent des agents chimiques
qui pourraient endommager, affaiblir ou détruire
le plastique.
Placez le cordon de sorte qu’il ne soit
pas piétiné, qu’il ne fasse pas trébucher
des passants ou qu’il ne soit pas soumis
par ailleurs à des dommages ou à des
contraintes. Une che ou un cordon
endommagé pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
Débranchez le chargeur en tirant sur la che,
et non sur le cordon lui-même. N’utilisez pas
le bloc d’alimentation et le chargeur si la
che ou le cordon est endommagé ; faites-
les remplacer immédiatement. Une che ou
un cordon endommagé pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
N’insérez pas un bloc-piles dans le chargeur
si le conditionnement du bloc-piles est
ssuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
Ne démontez pas le chargeur et ne
l’utilisez pas s’il a reçu un coup violent,
s’il est tombés ou s’il a été endommagée
d’une quelconque autre manière. Un
remontage incorrect ou l’utilisation d’un produit
endommagé pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
-15-
Inspectez le chargeur de piles, le câbleet
la che avant chaque emploi. Si vous
constatez un dommage quelconque,
n’utilisez pas le chargeur de piles. N’ouvrez
jamais le chargeur de piles vous-même ;
apportez-le dans un centre de service
usine FLEX ou chez un réparateur qualié
n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Un remontage incorrect pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
Ne touchez pas la partie non isolée du
connecteur de sortie ou une borne non
isolée du boc-piles. Il existe un risque de choc
électrique.
N’utilisez pas d’attachements qui ne sont
pas recommandés ou vendus par FLEX.
L’utilisation d’attachements non recommandés
pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
Ne laissez pas le bloc-piles dans le chargeur
pendant une période prolongée. Un bloc-piles
laissé dans un chargeur pendant une période
prolongée risquerait d’être endommagé et de
causer un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise de
courant avant de le ranger, de le nettoyer
ou d’effectuer une quelconque opération de
maintenance. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de choc
électrique ou d’incendie.
Assurez-vous que le chargeur de piles
est toujours propre en soufant de l’air
comprimé sur les évents du chargeur et
en essuyant le boîtier du chargeur avec un
chiffon humide. Toute contamination pourrait
causer un choc électrique ou un incendie.
Remplacez le bloc-piles si vous constatez
une réduction substantielle de l’autonomie
de fonctionnement par charge. Il se peut que
le bloc-piles soit proche de la n de sa durée de
vie utile.
Pour réduire le risque de blessure, une
supervision attentive est nécessaire
lorsqu’un outil est utilisé à proximité
d’enfants.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT IL NE FAUT PAS
UTILISER DE
CORDON DE RALLONGE À MOINS QUE CE
SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE.
L’utilisation d’un cordon de rallonge inapproprié
pourrait causer un incendie et un choc
électrique. Si un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous que :
a. Les broches sur la che du cordon de
rallonge ont le même numéro, la même taille
et la même forme que celles de la che du
chargeur.
b. Le cordon de rallonge est câblé correctement
et est en bon état électrique.
c. Le diamètre du l est assez grand pour être
compatible avec l’intensité nominale c.a. du
chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (en
pieds) 25 50 100 150
Diamètre du cordon (AWG) 18 16 16 14
d. Un cordon de rallonge est une solution temporaire. Déplacez le chargeur et branchez-le dans une
prise standard dès que le projet est terminé.
-16-
SYMBOLES
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et
apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
ØDiamètre Taille des forets, des meules, etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min Nombre de tours ou
mouvements de va-et-vient
par minute (tr/min)
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
OPosition d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de la vitesse, du couple ou de la posi-
tion. Plus le nombre est élevé, plus la vitesse
est grande.
Sélecteur à réglage continu
avec mode d’arrêt La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif (c.a.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu (c.c.) Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou continu
(c.a./c.c.)
Type de courant ou caractéristique de
courant
Outil de classe II Désigne les outils de construction à double
isolation
Mise à la terre de protection Borne de mise à la terre
Label du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion de la RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
-17-
Symbole Nom Forme au long et explication
Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter
une protection des yeux.
Utilisez toujours les deux
mains
Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours
tenir l'outil avec les deux mains
N’utilisez pas le dispositif de
protection pour les
opérations de tronçonnage
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser le dispositif de protection pour les
opérations de tronçonnage
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories
et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne
de normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
-18-
DESCRIPTIONS FONCTIONNELLES ET SPÉCIFICATIONS
Chargeur
Fig. 1
Contacts électriques
Voyant rouge/vert à DEL Voyant vert à DEL
Contacts électriques
Puissance
d’entrée
nominale FX0431
Puissance de
sortie nominale 120V AC, 60Hz, 550W
Compatibilité
avec une pile 24V
Durée de
charge
approximative
(minutes)
2.5Ah
FX0111
3.5Ah
FX0321
5Ah
FX0121
6.0Ah
FX0331
8Ah
FX0221
10Ah
FX0341
12Ah
FX0231
80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100% 80% 100%
Température
de charge
recommandée 25 27 13 15 25 27 15 18 25 27 27 30 30 35
Température
de stockage
recommandée 38 - 122°F (5 - 40℃)
Recommended
Storage
Temperature < 122℉ (< 50℃)
REMARQUE : Tous les temps de charge sont affectés par la température ambiante et l'état du bloc-piles.
-19-
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. Une baisse notable de la durée de
fonctionnement par charge signie que le
bloc-piles approche de la n de sa vie utile et
devrait être remplacé.
2. N’oubliez pas de débrancher le chargeur
avant de le ranger.
3. Si la pile ne se recharge pas correctement :
a.Assurez-vous que la prise de courant est
bien sous tension en branchant un autre
dispositif électrique dans la prise.
b.Regardez si la prise de courant est connectée
à un interrupteur pour une lampe qui est mis
hors tension lorsque la lampe est éteinte.
c.Assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés sur
les bornes du bloc-piles. Nettoyez avec un
coton-tige et de l’alcool si nécessaire.
d.Si la pile ne se recharge toujours pas
comme il faut, rapportez ou envoyez l’outil,
le bloc-piles et le chargeur à votre Centre de
service après-vente local de FLEX. Veuillez
consulter la rubrique consacrée au service à
la clientèle sur la page de couverture de ce
mode d’emploi.
AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-
piles qui ne sont pas vendus par FLEX annulera
la garantie de l’outil.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques
d’incendie, de blessures corporelles et de
dommages au produit dus à un court-circuit,
ne plongez jamais votre bloc-piles ou
chargeur dans un liquide ou ne laissez pas
de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel ou des produits
contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent
causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de
modier le
chargeur ou de créer des accessoires qu’il
n’est pas recommandé d’utiliser avec ce
chargeur. Une telle altération ou modication
constituerait une utilisation abusive et pourrait
créer une situation dangereuse avec risque de
blessures graves.
COMMENT CHARGER LE BLOC-PILES
(FIG. 2)
AVERTISSEMENT N’utilisez pas le
chargeur à
l’extérieur et ne l’exposez pas à des
conditions mouillées ou humides. La
pénétration d’eau dans le chargeur augmentera
le risque de choc électrique.
AVIS : Les blocs-piles au lithium-ion sont
expédiés partiellement chargés. Avant
de l’utiliser pour la première fois, chargez
complètement le bloc-piles.
a. Connectez le chargeur à une source
d’alimentation (120 V~, 60 Hz). Lorsque
le chargeur est connecté à la source
d’alimentation électrique, les voyants à DEL
vert et rouge sur le chargeur clignotent une
fois en même temps puis s’éteignent pour
indiquer que l’auto-inspection du chargeur a
été effectuée.
b. Alignez les nervures surélevée du
bloc-piles sur les fentes dans le chargeur et
faites glisser le bloc-piles sur le chargeur.
c. Le chargeur communiquera avec le bloc-piles pour
évaluer l’état de fonctionnement du bloc-piles.
Fig. 2
-20-
État de charge du bloc-piles Indicateur d’alimentation
<25%
- lumière clignotante
- lumière constante
- lumière éteinte
25%-50%
50%-75%
≥75%
d. Lorsque le bloc-piles est en train de se
recharger, le voyant à DEL vert clignote.
L’indicateur d’alimentation sur la pile
clignotera en fonction du niveau de capacité
actuel. Le ventilateur dans le chargeur
fonctionne en permanence pour refroidir le
bloc-piles.
e. Une fois que la pile est rechargée à 80 %, le
voyant à DEL vert s’allume en permanence
en vert, et le voyant à DEL rouge/vert
commencent à clignoter en vert. Lorsque
le bloc-piles est complètement chargé, le
voyant à DEL rouge/vert reste allumé en vert
en permanence, sans clignoter. L’indicateur
d’alimentation sur le bloc-piles s’éteindra.
f. Le bloc-piles chargera jusqu’à son maximum
de charge s’il est laissé sur le chargeur, mais
pas excessivement.
AVIS : Une autonomie de fonctionnement
substantiellement réduite après une charge
complète du bloc-piles indique que les piles
sont près de la n de leur durée de vie utile et
doivent être remplacées.
Le chargeur peut devenir chaud pendant la
charge. Cela fait partie du fonctionnement
normal du chargeur. Chargez toujours dans un
endroit bien ventilé.
Afchage du chargeur
Mode Voyant à DEL
vert sur le
chargeur
Voyant à DEL
rouge/vert sur
le chargeur
Indicateur
d’alimentation
sur le bloc-piles Remarque
Auto-inspection
terminée Clignotant une
fois
Clignotant en
rouge une fois Éteint
Les voyants à
DEL rouge et vert
clignotent une fois
en même temps.
Échec de l’auto-
inspection Éteint Éteint Éteint
Aucune réaction
lorsque le
chargeur est
branché
En attente Éteint Éteint Éteint
Branché ; le bloc-
piles n’est pas sur
le chargeur.
En cours de
charge
Clignotant Éteint Clignotant
en fonction
du niveau de
capacité actuel.
La charge de la
pile est inférieure à
80 %.
Chargement
terminé Clignotant en
vert
La pile est chargée
à 80 %.
Bloc-piles froid/
chaud
Allumé en
permanence
Allumé en
permanence Éteint
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Flex FX0431 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues