VOLTCRAFT SL-80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie
bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
21 3 4
8
7
6
5
1 Öse für Karabinerhaken
2 LED-Leuchte
3 USB-Ausgang (max. 2,1 A)
4 Ladezustandsanzeige
5 Ein-/Ausschalter
6 USB-Ausgang (max. 1 A)
7 Solarpanel
8 Micro-USB-Eingang
Bedienungsanleitung
Solar-Powerbank 8000 SL-80
Best.-Nr. 1661734
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus von
mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player, Digitalkamera, etc.). Der
interne, fest eingebaute Akku wird via USB oder über das Solarpanel aufgeladen. Das Produkt
verfügt über eine Ladezustandsanzeige und eine LED-Leuchte. Das Produkt ist stoßfest.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Solar-Powerbank
USB-Kabel
Karabiner
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Das Produkt ist nur dann gegen Spritzwasser geschützt (IP54), wenn alle
Abdeckungen korrekt verschlossen sind.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1661734_v3_0818_02_IPL_m_de
Internen Akku auaden
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann.
Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem
Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da
hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht.
Wenn Sie das Produkt über USB auaden, stellen Sie sicher, dass kein Sonnenlicht
auf das Solarpanel trifft. Ansonsten kann der interne Akku überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten).
Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.
a) USB
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Kabels mit dem Micro-USB-
Eingang (8).
Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (z. B. USB-Netzteil
mit 2000 mA Ausgangsstrom).
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (4).
Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, erlischt die Ladezustandsanzeige.
Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
b) Solarpanel
Das Solarpanel dient ausschließlich zur Notstromversorgung, falls kein Netzstrom
verfügbar ist.
Falls das Solarpanel für einen lang anhaltenden Zeitraum direktem Sonnenlicht
ausgesetzt wird, kann das Solarpanel beschädigt werden.
Legen Sie das Produkt mit dem Solarpanel (7) nach oben in direktes Sonnenlicht.
Das Solarpanel kann auch aus künstlichem Licht Strom erzeugen.
Die LED neben dem Ein-/Ausschalter leuchtet grün, wenn der interne Akku über das
Solarpanel aufgeladen wird.
Ladezustandsanzeige
Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (5), um den Ladezustand des internen Akkus für ca.
20 Sekunden anzuzeigen.
LED Ladezustand
1
(neben dem Ein-/Ausschalter)
25 %
2 50 %
3 75 %
4
(neben der Öse)
100 %
Mobile Geräte auaden
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge.
Der USB-Ausgang (6) an der langen Gehäuseseite liefert einen Ladestrom von
max. 1000 mA.
Der USB-Ausgang (3) neben der LED-Leuchte liefert einen Ladestrom von max.
2100 mA.
Falls Sie an beiden USB-Ausgängen Geräte anschließen, darf die gesamte
Stromaufnahme 2100 mA nicht überschreiten.
Der interne Akku muss komplett aufgeladen sein, um 2 Geräte gleichzeitig
aufzuladen.
Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5).
Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Falls der Ladezustand weniger als 2 % beträgt, schaltet sich das Produkt
automatisch ab, um eine übermäßige Entladung des internen Akkus zu vermeiden.
LED-Leuchte
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) zweimal schnell hintereinander (Doppelklick), um die
LED-Leuchte (2) einzuschalten.
Drücken Sie kurz auf den Ein-/Ausschalter, um den Leuchtmodus zu ändern:
Stetiges Licht → Blinklicht → SOS-Signal → Stetiges Licht → ...
Um die LED-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter zweimal schnell
hintereinander (Doppelklick).
Karabiner
Verbinden Sie den Karabiner mit der Öse (1), um das Produkt z. B. an einem Rucksack zu
befestigen.
Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, 2 A
Ausgangsspannung/-strom ........... 5 V/DC, 2,1 A (gesamt)
Akku .............................................. LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Solarpanel .................................... monokristallin, 0,9 W, 180 mA
LED-Anzahl .................................. 1
Ladedauer .................................... ca. 5 h via USB
Farbtemperatur ............................. 9000 – 12000 K
Schutzart ...................................... IP54
Kabellänge .................................... ca. 30 cm
Betriebs-/Lagertemperatur ............ 0 bis +45 ºC
Abmessungen (L x B x H) ............. 140 x 75 x 17 mm
Gewicht ......................................... 218 g
Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
Store the product at a cool, dry location when it is not in use.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery
The rechargeable battery is built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional batteries (e.g.
AA or AAA batteries), the casing of the LiPo rechargeable battery is made of a
sensitive plastic lm.
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. This may cause a re or explosion!
Charge the battery regularly, even when you are not using the product. You do not
need to discharge the battery before recharging it.
Never leave the battery unattended when it is charging.
Place the product on a heat-resistant surface before charging the battery. The
product may become warm when the battery is charging.
Product overview
21 3 4
8
7
6
5
1 Eyelet for carabiner hook
2 LED light
3 USB output (max. 2.1 A)
4 Battery level indicator
5 On/off switch
6 USB output (max. 1 A)
7 Solar panel
8 Micro-USB input
Operating instructions
Solar power bank 8000 SL-80
Item no. 1661734
Intended use
The product is intended for use as a mobile spare battery and is suitable for charging the
rechargeable battery of mobile devices (e.g. tablet PC, smartphone, MP3 player, digital
camera, etc.). The internal, integrated battery is charged via USB or via the solar panel. The
product has a charge level indicator and an LED light. The product is shock-proof.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using
the product for purposes other than those described above may damage the components. In
addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to
third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
Solar power bank
USB cable
Carabiner
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these
operating instruction, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, ammable gases, vapours and
solvents.
The product is only protected against splash water (IP54) if all the covers are
correctly closed.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
Warning, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
Never leave the product unattended during use.
The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do
not cover the housing!
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1661734_v3_0818_02_IPL_m_en
Charging the internal battery
Fully charge the built-in rechargeable battery before rst use.
Before charging the internal battery, ensure that the USB power source can deliver
a sufcient charging current, otherwise you may damage the product.
Do not use a USB port on a computer, keyboard or USB hub without power adapter
to charge the internal battery, as the current supplied by these ports is not sufcient.
When charging the product via USB, make sure that no sunlight falls on the solar
panel. Otherwise, the internal rechargeable battery may overheat.
Ensure that the connected devices’ specications conform to the product’s
specications listed in the technical data section.
Do not short-circuit the USB outputs.
a) USB
Connect the Micro-USB plug of the enclosed cable with the Micro-USB input (8).
Connect the USB plug with a suitable USB power source (e.g. USB power supply with
2000 mA output current).
The battery level indicator (4) ashes during charging.
When the rechargeable battery is fully charged, the battery level indicator will turn off.
Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the rechargeable
battery is fully charged. The product is now ready for use.
If you only use the product occasionally, we recommend that you fully charge the
internal battery every 6 months in order to retain maximum capacity.
b) Solar panel
The solar panel is only used for emergency power supply if there is no mains supply
available.
Subjecting the solar panel to direct sunlight for a prolonged period may damage the
solar panel.
Place the product with the solar panel (7) facing up in direct sunlight.
The solar panel can also generate power from articial light.
The LED next to the on/off switch lights up green when the internal battery is charged via
the solar panel.
Battery level indicator
Press the on/off switch (5) to display the charging status of the internal battery for approx.
20 seconds.
LED Charging status
1
(Next to the on/off switch)
25 %
2 50 %
3 75 %
4
(Next to the eyelet)
100 %
Charging mobile devices
Connect your mobile device with one of the USB outputs.
The USB output (6) on the long side of the housing supplies a charging current of
max. 1000 mA.
The USB output (3) next to the LED light supplies a charging current of max.
2100 mA.
If you connect devices to both USB outputs, the total current consumption may not
exceed 2100 mA.
The internal rechargeable battery must be fully charged to charge 2 devices
simultaneously.
If the charging process does not start automatically, press the on/off switch (5).
Monitor the charging process. Remove the USB cable from the product and the mobile
device as soon as the charging process is complete.
If the charging status is less than 2 %, the product automatically turns off to prevent
excessive discharge of the internal battery.
LED light
Double-click the on/off switch (5) to turn the LED light (2) on.
Briey press the on/off switch to change the light mode:
Constant light → ashing light → SOS signal → constant light → ...
To turn off the LED light, double-click the on/off switch again.
Carabiner
Connect the carabiner to the eyelet (1) e.g. to fasten the product to a backpack.
You can also hang the product on a suitable hook without the carabiner. Make sure that the
product does not fall.
Care and cleaning
Disconnect the product from the connected devices before cleaning.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
Do not immerse the product in water.
This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to
open or disassemble it.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as this
can lead to scratch marks.
Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage/current ..................... 5 V/DC, 2 A
Output voltage/current .................. 5 V/DC, 2.1 A (total)
Rechargeable battery ................... LiPo, 3.7 V, 8000 mAh
Solar panel ................................... mono-crystalline, 0.9 W, 180 mA
Number of LEDs ........................... 1
Charge time .................................. approx. 5 h via USB
Colour temperature ....................... 9000-12000 K
Protection type .............................. IP54
Cable length ................................. approx. 30 cm
Operating/storage temperature .... 0 to +45 °C
Dimensions (L x W x H) ................ 140 x 75 x 17 mm
Weight .......................................... 218 g
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
Le boîtier du produit chauffe en cours de fonctionnement. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Batterie
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N'endommagez jamais l'accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l'accumulateur peut provoquer un risque d'explosion et d'incendie ! Le boîtier
de l’accumulateur LiPo n’est pas une ne couche de tôle comme avec les piles/
accumulateurs conventionnels (de taille AA ou AAA par exemple) mais est
constitué uniquement d’un lm en plastique.
Ne court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas
l'accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d'explosion et
d'incendie !
Rechargez régulièrement l'accumulateur même lorsque vous n'utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des piles, un déchargement préalable de la pile
n'est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
21 3 4
8
7
6
5
1 Œillet pour mousqueton
2 Lampe à diodes LED
3 Sortie USB (2,1 A maxi)
4 Indicateur d’état de charge
5 Interrupteur de marche/d'arrêt
6 Sortie USB (1 A maxi)
7 Panneau solaire
8 Entrée micro USB
Mode d'emploi
Accu de secours solaire 8000 SL-80
N° de commande 1661734
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des
accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo
numérique, etc.) L’accumulateur intégré à l’intérieur, non amovible, est rechargé via USB ou le
panneau solaire. Le produit dispose d’un indicateur d’état de charge et d’une lampe à LED. Le
produit est résistant aux chocs.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
Accu de secours solaire
Câble USB
Mousqueton
Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de
sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre,
la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
Le produit est uniquement protégé contre les projections d'eau (IP54), si tous les
couvercles sont correctement fermés.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1661734_v3_0818_02_IPL_m_fr
Recharge de l’accumulateur intégré
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Assurez-vous avant de recharger que la source d'alimentation par USB est
sufsante pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages
pourraient survenir sur les appareils.
Pour recharger l'accumulateur interne, n'utilisez pas un port USB p. ex. sur un
ordinateur, un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc d’alimentation car
l'électricité disponible ici ne sufra pas.
Si vous rechargez le produit via l'USB, assurez-vous que la lumière du soleil
n'entre pas en contact avec le panneau solaire. Le cas échéant, l'accu interne peut
surchauffer.
Assurez-vous que les caractéristiques de raccordements de votre périphérique
connecté correspondent bien aux caractéristiques de raccordements du produit
(voir les données techniques).
Ne court-circuitez pas les sorties USB !
a) USB
Raccordez la che micro USB du câble fourni à l’entrée micro USB (8).
Reliez la che USB à une alimentation avec un connecteur USB compatible (p. ex. bloc
d’alimentation/adaptateur secteur délivrant un courant de sortie de 2000 mA).
L'indicateur d’état de charge (4) clignote durant le processus de recharge.
Aussitôt que l'accu interne est complètement rechargé, l'indicateur d’état de charge s’éteint.
Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation en énergie dès que l’accu
intégré est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger
complètement l’accumulateur intégré tous les 6 mois an de maintenir une efcacité
maximale.
b) Panneau solaire
Le panneau solaire sert exclusivement à donner une alimentation de secours si
aucun courant de secteur n’est disponible.
Le panneau solaire peut être endommagé, s’il est exposé sur une longue période et
sans interruption au rayonnement solaire direct.
Placez donc le produit avec le panneau solaire (7) vers le haut et dirigez-le directement vers
le rayonnement solaire.
Le panneau solaire peut aussi produire du courant en étant exposé à la lumière
articielle.
La LED à côté de l'interrupteur marche/arrêt s'allume en vert si l'accu interne se recharge
via le panneau solaire.
Indicateur d’état de charge
Appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt (5) pour afcher l'état de charge de l'accu
interne pendant env. 20 secondes.
LED Niveau de charge
1
(à côté de l'interrupteur marche/arrêt)
25 %
2 50 %
3 75 %
4
(à côté de l'œillet)
100 %
Recharge d’un appareil portable
Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB.
La sortie USB (6) sur le côté le plus long du boîtier fournit un courant de charge de
1000 mA maxi.
La sortie USB (3) à côté de la lampe à LED donne un courant de charge de 2100 mA
maxi.
Si vous raccordez des appareils aux deux sorties USB, la consommation de courant
totale absorbée ne doit pas dépasser 2100 mA.
L’accu intégré doit être complètement chargé pour recharger 2 appareils en même
temps.
Si le processus de recharge ne démarre pas automatiquement, appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt (5).
Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de recharge est terminé,
débranchez le câble USB du produit et de l'appareil portable.
Si le niveau de charge s’élève à moins de 2 %, le produit se met hors circuit
automatiquement an d’éviter une décharge importante de l’accu intégré.
Lampe à diodes LED
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (5) deux fois l'un derrière l'autre et rapidement
(double clic) pour allumer la lampe à LED (2).
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour modier le mode d’éclairage :
éclairage permanent → clignotant → signal SOS → éclairage permanent → ...
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt deux fois l'un derrière l'autre et rapidement (double
clic) pour éteindre la lampe à LED.
Mousqueton
Raccordez le mousqueton à l'œillet (1) an d’accrocher le produit p. ex. à un sac à dos.
Vous pouvez aussi suspendre le produit sans le mousqueton à un crochet approprié.
Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Évitez d'appuyer trop fort
sur le boîtier, vous risqueriez de le rayer.
La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée ............................... 5 V/CC, 2 A
Tension/courant de sortie ..............................5 V/CC, 2,1 A (au total)
Accu ...............................................................LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Panneau solaire .............................................monocristallin, 0,9 W, 180 mA
Nombre de diodes LED .................................1
Durée de recharge .........................................env. 5 h via USB
Température de couleur .................................9000 – 12000 K
Indice de protection ....................................... IP54
Longueur du câble .........................................env. 30 cm
Température de fonctionnement/stockage ....de 0 à +45 ºC
Dimensions (Lo x La x H) ..............................140 x 75 x 17 mm
Poids ..............................................................218 g
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het
product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
Gebruik het product nooit zonder toezicht.
De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden
Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Accu
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan bij conventionele batterijen/
accu’s (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo accu niet uit een dunne
metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand en explosie!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door de in
de accu toegepaste technologie hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het laden op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Een
zekere opwarming tijdens het laden is normaal.
Bedieningselementen
21 3 4
8
7
6
5
1 Oog voor karabijnhaak
2 LED-lamp
3 USB-uitgang (max. 2,1 A)
4 Laadindicator
5 Aan-/uitschakelaar
6 USB-uitgang (max. 1 A)
7 Zonnepaneel
8 Micro-USB-ingang
Gebruiksaanwijzing
Solar-powerbank 8000 SL-80
Bestelnr. 1661734
Doelmatig gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele
apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale camera, etc.). De interne,
vast ingebouwde accu wordt via de USB-aansluiting of door het zonnepaneel opgeladen.
Het product beschikt over een ladingstoestandsindicator en een LED-lamp. Het product is
stootvast.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand,
elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed.
Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
Solar-powerbank
USB-kabel
Musketonhaak
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, brandbare gassen, dampen
en oplosmiddelen.
Het product is alleen beschermd tegen spatwater (IP54), als alle afdekkingen
correct gesloten zijn.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die op het product zijn aangesloten.
Let op, led-licht:
- Niet in de led-lichtstraal kijken!
- Niet direct en evenmin met optische instrumenten bekijken!
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1661734_v3_0818_02_IPL_m_nl
Opladen van de interne accu
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan
leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden.
Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een
computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat
de geleverde stroom daarvan niet voldoende is.
Als u het product via USB oplaadt, zorg er dan voor dat er geen zonlicht op het
zonnepaneel valt. Anders kan de interne accu oververhit raken.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten met de
aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische Gegevens”).
Sluit de USB-uitgangen nooit kort.
a) USB
Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde kabel in de micro-USB-ingang (8).
Verbind de USB-stekker van de adapter met een daarvoor geschikte USB-stroombron (bijv.
een USB-netvoedingadapter met een uitgangsstroom van 2000 mA).
De ladingstoestandsindicator (4) knippert tijdens het opladen.
Zodra de interne accu volledig is opgeladen, dooft de ladingstoestandsindicator.
Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is
opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu
om de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te
behouden.
b) Zonnepaneel
Het zonnepaneel dient uitsluitend voor noodstroom in het geval dat er geen
netstroom beschikbaar is.
Als het zonnepaneel voor een lange tijd voortdurend aan direct zonlicht wordt
blootgesteld, kan het beschadigd raken.
Leg het product met het zonnepaneel (7) naar boven in direct zonlicht.
Het zonnepaneel werkt eventueel ook op kunstlicht.
De LED naast de aan/uit-schakelaar licht groen op als de interne accu via het zonnepaneel
wordt opgeladen.
Laadindicator
Druk kort op de aan/uit-schakelaar (5) om de ladingstoestand van de interne accu ca.
20 seconden weer te geven.
Led Ladingstoestand
1
(naast de aan/uit-schakelaar)
25 %
2 50 %
3 75 %
4
(naast het oog)
100 %
Mobiele apparaten opladen
Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen.
De USB-uitgang (6) aan de lange kant van de behuizing levert een laadstroom van
max. 1000 mA.
De USB-uitgang (3) naast de LED-lamp levert een laadstroom van max. 2100 mA.
Als u op beide USB-uitgangen apparaten aansluit, mag het gezamenlijke
stroomverbruik niet groter zijn dan 2100 mA.
De interne accu moet volledig opgeladen zijn om 2 apparaten tegelijkertijd op te
laden.
Indien het opladen niet automatisch start, druk dan op de aan-/uitschakelaar (5).
Controleer het laadproces. Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
Als de lading minder dan 2% bedraagt, schakelt het product zichzelf automatisch uit
om een diepontlading van de interne accu te voorkomen.
LED-lamp
Druk snel twee keer achter elkaar (dubbelklik) op de aan-/uitknop (5), om de LED-lamp (2)
aan te zetten.
Druk opnieuw kort op de aan-/uitschakelaar om de lichtmodus te veranderen:
Continu licht → knipperlicht → SOS-signaal → continu licht → ...
Om de LED-lamp uit te zetten drukt u snel twee keer achter elkaar (dubbelklik) op de aan-/
uitknop.
Musketonhaak
Hang de karabijnhaak aan het oog (1) om het product aan bijv. een rugzak te bevestigen.
U kunt het product ook zonder de karabijnhaak aan een andere daarvoor geschikte haak
ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen.
Reiniging en onderhoud
Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Dompel het product niet onder in water.
Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demonteer
het daarom nooit.
Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Druk niet te hard op de
behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, 2 A
Uitgangsspanning/-stroom ............ 5 V/DC, 2,1 A (totaal)
Accu .............................................. LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Zonnepaneel ................................. monokristallijn, 0,9 W, 180 mA
Aantal LED’s ................................. 1
Oplaadduur ................................... ca. 5 h via USB
Kleurtemperatuur .......................... 9000 – 12000 K
Beschermingswijze ....................... IP54
Lengte kabel ................................. ca. 30 cm
Gebruiks-/bewaartemperatuur ...... 0 tot +45 ºC
Afmetingen (L x B x H).................. 140 x 75 x 17 mm
Gewicht ......................................... 218 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT SL-80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur