Kawasaki 19.2V 2-SPEED BATTERY-OPERATED DRILL Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SECTION QUATRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION CINQ
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
FÉLICITATIONS !
Merci d’avoir choisi ce produit. L’objectif d’Alltrade est de vous fournir des produits
de qualité à un prix raisonnable et de vous donner entière satisfaction avec nos
outils et notre service après-vente, Pour obtenir de l’aide et des conseils, ne pas
hésiter à nous contacter au 1-800-590-3723. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de satisfaction.
USAGE PRÉVU
Cet outil est conçu pour l’usage domestique seulement. Le chargeur et/ou
l’adaptateur sont conçus pour être utilisé avec le type de batteries approuvées et
fournies avec cet outil.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions figurant dans la liste ci-dessous pour-
rait entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURI
Les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne sauraient en aucun cas
couvrir toutes les situations et pratiques d’utilisation, d’entretien et de nettoyage
des outils électriques.
Toujours faire preuve de bon sens et prêter une attention particulière aux textes
intitulés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE contenus dans ce manuel.
Ce symbole accompagne les avertissements de sécurité. Il
est conçu pour avertir de risques de blessures. Respecter
toutes les instructions accompagnées de ce symbole pour
éviter des risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
24
23
TABLE DES MATIÈRES
FÉLICITATIONS ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
USAGE PRÉVU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECTION UN
REGLES GENERALES DE SECURITE POUR TOUS LES OUTILS A BATTERIE . . . 24
RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
IMPORTANT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LIEU DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SÉCURITÉ PERSONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECTION DEUX
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET/OU AUTRES SYMBOLES . . . 28
REGLES DE SECURITE POUR LES PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL . . 29-30
SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECTION TROIS
DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES . . . . . . . . . . . . 33
CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CHARGE DU BLOC DE BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
INSTALLATION D’UN FORET DANS LE MANDRIN SANS CLÉ . . . . 34-35
UTILISATION DE LA PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE . . . . . . . . . . . 35
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION/VERROUILLAGE DE GÂCHETTE . . . 35-36
RÉGLAGES DE COUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CHANGEMENT DE VITESSE HAUTE/LENTE (ENGRENAGE) . . . . . . 37
VISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PERÇAGE DU MÉTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PERÇAGE DU BOIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et le
manque de lumière sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais transporter l’outil en
le tenant par son cordon d’alimentation. Garder le cordon d’alimentation à
bonne distance de la chaleur, de l’huile, de rebords tranchants ou de pièces
mobiles. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Des cordons
d’alimentation endommagés peuvent créent un risque d’incendie.
Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient intégrées ou amovibles, ne
doivent être rechargées qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié
pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie.
Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement indiqué pour
l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
26
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures légères ou de gravi
modérée.
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut avoir pour conséquences des
blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE Une REMARQUE contient des informations
utiles concernant l’utilisation et l’entretien corrects de cet
outil. Veiller à bien comprendre la signification de chaque
REMARQUE.
IMPORTANT :
Les personnes porteuses d’appareils électroniques, tels que stimulateurs
cardiaques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.
L’utilisation de matériel électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut nuire à son fonctionnement ou causer sa défaillance.
AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction
contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
• La silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres
produits de maçonnerie et l’arsenic et le chrome contenus dans le bois
de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de
sécurité approuvés tels que masques de protection spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : La manipulation du cordon d’alimentation de ce produit
peut causer l’exposition au plomb, matériau connu de l’état de Californie pour
causer le cancer,des malformations congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
Se laver les mains après manipulation.
REMARQUE
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
mutateur est dangereux et doit être réparé ou remplacé.
Déconnecter le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles
en métal tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des
blures ou un incendie.
Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et pro-
pres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Vérifier qu’aucun désalignement, blocage, pièce mobile, bris de pièce et
tout autre condition ne puisse entraver le fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil pourraient créer un
risque de blessures lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil.
DÉPANNAGE
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel de serv-
ice qualifié. La réparation ou l’entretien effectués par du personnel non qualifié
peut entraîner un risque de blessures.
Lors de la réparation d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques. Suivre les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de
pièces non autorisées ou le non respect des instructions d’entretien peut présenter
des risques dechoc électrique ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET/OU AUTRES SYMBOLES
Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées lors d’une
opération l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec du câblage
caché. Un contact avec un câble “sous tension” transmettra sa tension aux
pièces en métal et entraînera une décharge électrique pour l’opérateur.
ATTENTION
ATTENTION
28
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant. prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
m o m e n t
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entrner des blessures
graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
Retenir les cheveux longs. Garder les cheveux longs, les vêtements et les
gants à l’écart des piècesen mouvement. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est verrouillée
en position d’arrêt “OFF” avant d’insérer le bloc de batteries. Le fait de trans-
porter des outils électriques avec votre doigt sur la gâchette ou d’insérer un bloc-bat-
terie dans un outil dont le bouton d’alimentation est placé sur “Marche”, crée un
risque daccidents.
Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre l’outil en marche. Un
outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équili-
bre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil
en cas de situation imprévue.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, porter des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces ou d’autres moyens pratiques pour fixer solidement et
supporter la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Une pièce tenue à
la main ou contre son corps est instable et peut causer une perte de contrôle.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonc-
tionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son com-
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la perceuse si elle a été endommagée, laissée à l’extérieur
sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou si elle a été immergée.
Conserver les étiquettes et plaques signalétiques sur la Perceuse Sans Fil.
Elles affichent des informations importantes. Si elles sont illisibles ou man-
quantes, contacter Alltrade pour en obtenir de nouvelles.
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de
ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DESCRIPTION
V Volts Tension (potentiel)
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Kg Kilogrammes Poids
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type de courant
Courant alternatif ou direct Type de courant
Borne de terre Mise à la terre
Construction de classe II Indique une double isolation
min Minutes Temps
s Secondes Temps
! Diamètre Taille de forets, meules, etc.
Vitesse à vide Vitesse de rotation sans charge
.../min Tours/minute Tours, vitesse de surface
Courses, etc./minute
1,2,3, … Réglages du sélecteur Vitesse, couple ou position
ATTENTION
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PERCEUSES/TOURNEVIS SANS FIL
Toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection oculaire
lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque filtrant ou un respirateur
lors de travaux dégageant de la poussière.
Ne pas placer les mains trop près du mandrin ou du foret en rotation. Ces
pièces pourraient causer des lacérations ou des blessures.
Assujettir les pièces sur lesquelles l’on travaille. Ne jamais tenir une pièce en
train d’être coupée à la main ou posée sur les jambes. Un support instable peut
causer la perte de contrôle et entraîner des blessures.
Se placer de manière à ne pas risquer de se trouver pris entre l’outil ou sa
poignée latérale et un mur ou un montant. Si la douille ou le foret se bloque
dans la pièce, le couple de réaction de l’outil peut projeter de dernier contre la
jambe ou le bas pris entre l’outil et l’obstacle.
Vérifier que tous les outils et clés de réglage en ont été retirés de la
Perceuse Sans Fil avant de la mettre en marche. Ces clés ou outils pourraient
être projetés avec violence et heurter l’opérateur ou une autre personne
présente.
Lors de l’utilisation, toujours tenir la Perceuse Sans Fil à deux mains, pout
éviter la perte du contrôle.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact
avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées.
En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil
seraient mises sous tension et l’opérateur subirait un choc électrique.
Garder la poignée de la perceuse sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse.
Garder la poignée de la Perceuse Sans Fil sèche, propre et exempte d’huile
ou de graisse.
Ne pas actionner la Perceuse Sans Fil en la transportant. Une douille ou un
foret en rotation peut se prendre dans les vêtements et causer des blessures.
Débrancher l’outil ou retirer le bloc de batteries et mettre le commutateur en
position de verrouillage avant d’assembler de pièces, d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire, d’inspecter d’entretenir ou de nettoyer
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil.
ATTENTION
29 30
BATTERIE
Avant d’utiliser le bloc de batteries, lire toutes les instruc-
tions de sécurité et les mises en garde figurant sur le
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur.
Ne pas incinérer le bloc de batteries, même s’il est grave-
ment endommagé ou complètement usé. Les batteries peu-
vent exploser.
Ne pas transporter les blocs de batteries dans des tabliers, poches, boîtes à
outil, tiroirs ou autre contenant des objets métalliques. Ces objets pourraient
mettre les bornes en court-circuit et endommager le bloc de batteries ou causer
un incendie ou des brûlures graves.
Le bloc-batterie est en cadmium-nickel (ni-cad), un matériau considéré
comme toxique par l’Environmental Protection Agency. Le cadmium est un
matériau considéré comme toxique par l’EPA (agence de protection de l’envi-
ronnement américaine). Avant de mettre des batteries Ni-Cad endommagées ou
épuisées au rebut consulter les autorités compétentes locales pour connaître
les restrictions particulières concernant leur élimination, ou confier les batter-
ies au centre de recyclage local ou appeler le 1-800-822-8837.
La batterie n’est pas complètement rechargée. Avant la première utilisation, le
bloc-batterie doit être rechargé pendant 8 à 10 heures pour qu’il soit à pleine charge.
Les recharges suivantes prendront 3 à 5 heures pour obtenir une pleine charge.
Toujours remplacer la batterie lorsque l’outil commence à perdre de la
puissance. Les fortes chaleurs sont le facteur le plus destructif pour les
batteries. Plus la température est élee, plus les batteries perdent rapidement leur
puissance. Une batterie qui surchauffe risque davoir une due de vie plus courte.
Ne jamais décharger à fond une batterie en utilisant l’outil après que sa per-
formance soit réduite. Ne pas essayer decharger la batterie dun outil en con-
tinuant d’appuyer sur sa chette. Lorsque la performance de loutil diminue, arter
l’outil et recharger la batterie pour obtenir une performance maximale.
Charger le bloc de batteries à température ambiante, entre 10 et 40 °C.
Ranger l’outil et le bloc de batteries dans un endroit la température ne
dépassera pas 49 °C. Il est impératif de prendre cette précaution pour éviter
d’endommager gravement les cellules des batteries.
Le bloc de batteries doit toujours être rechargé lorsque la perceuse commence
à perdre de la puissance.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
COMMANDES ET COMPOSANTS :
1. Bloc de batteries
2. Boutons de verrouillage de
chaque côté
3. Adaptateur 120 V c.a.
4. Chargeur
5. Témoins DEL de charge
6. Mandrin Auto-Serrant de 10 mm (3/8 po)
7. Sélecteur rotatif de couple à 24+1
positions
8. Sélecteur de sens de rotation/ver
rouillage de gâchette
COMPOSANT NUMÉRO DE MODÈLE
BLOC DE BATTERIES 690071
ADAPTATEUR 120 V c.a. 690074
CHARGEUR 690072
MANDRIN AUTO-SERRANT
DE 10 mm (3/8 po) 690076
31 32
9. Gâchette de vitesse haute/lente
10. Gâchette de commande de vitesse
variable
11. Porte embouts/forets
12. Poignée caoutchoutée confortable
ACCESSOIRES :
13. Embouts tournevis doubles (2)
®
12
11
6
7
10
9
8
2
1
13
3
4
5
CHARGE DU BLOC DE BATTERIES
CHARGE DU BLOC DE
BATTERIES :
1. S’assurer que la gâchette de
la perceuse sans fil est en
position d’arrêt et retirer le
bloc de batteries de l’outil.
2. Brancher un adaptateur de
120 V c.a. dans une prise
secteur domestique et sur le
côté du chargeur. Insérer le
bloc-batterie dans le
chargeur à batterie. Quand la
batterie est placée dans le
chargeur, le voyant de sig-
nalisation rouge de LED restera allumé.
3. Lorsqu’il est complètement rechargé, fixer de nouveau le bloc-batterie sur la
perceuse sans fil en s’assurant que les loquets sont fixés solidement.La
perceuse sans fil ne fonctionnera pas correctement si le bloc-batterie n’est pas
inséré correctement.
ASSEMBLAGE
Cet outil n’ayant pas besoin d’être branché sur une
prise secteur, il est toujours en état de fonctionnement. Toujours mettre le
commutateur en position d’arrêt et retirer le bloc de batteries de l’outil avant de
changer de foret.
INSTALLATION D’UN FORET DANS LE MANDRIN SANS CLÉ
Avant d’insérer un foret ou un autre accessoire, s’assurer que le bouton de
verrouillage est en position centrale “ARRÊT” pour éviter un démarrage
accidentel risquent de causer des blessures.
Ne pas essayer de serrer les forets (ou autres accessoires) en tenant le
devant du mandrin et en actionnant la perceuse. Ceci pourrait causer des
blessures et/ou endommager l’embrayage.
Avant de retirer le foret de la perceuse outil, enfiler des gants pour se
protéger les mains. Les accessoires peuvent être brûlants après un usage
prolongé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
34
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles en
métal tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES :
1. Appuyer sur les deux boutons de dégage-
ment sur l’un ou l’autre côté de la Perceuse
Sans Fil pour dégager le bloc-batterie.
2. Retirer le bloc de batteries de la Perceuse
Sans Fil.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES :
1. Aligner la nervure du bloc de batteries sur la
rainure inrieure de la Perceuse Sans Fil.
2. Appuyer pour bien engager le bloc de
batteries. S’assurer que les loquets sont bien
verrouillés. Ne pas utiliser la Perceuse Sans
Fil si le bloc de batteries n’est pas
correctement installé.
CHARGEUR
Avant d’utiliser le bloc de batteries, lire toutes les
instructions de sécurité et les mises en garde figurant sur le chargeur, le
bloc de batteries et le produit utilisant le chargeur.
Le chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque le
bloc de batteries est complètement chargé. Le témoin de charge reste allumé
jusqu’à ce que le chargeur soit débranché de la prise secteur.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec le produit ou un chargeur de
rechange identique dont le modèle est indiqué dans ce manuel. N’utiliser aucun
autre chargeur. Utiliser exclusivement un chargeur agé par Alltrade avec ce produit.
Ne pas démonter le chargeur.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur sous la
pluie, la neige, dans un endroit humide ou s’il a été immergé.
Le bloc de batteries et le chargeur chauffent pendant la charge. Placer le chargeur sur une
surface plane, ininflammable, à lécart de matériaux inflammables, en laissant une espace dau
moins dix centimètre autour du chargeur pour permettre une circulation adéquate de lair.
Une recharge de 3 à 5 heures du bloc de batteries permet d’obtenir la pleine
puissance de l’outil. Un témoin sillumine sur le chargeur pour indiquer la mise en charge.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
BLOC DE BATTERIES
ADAPTATEUR
120 V C.A.
DÉL
CHARGEUR
BOUTON DE
DEGAGEMENT
SÉLECTION DU SENS DE ROTATION :
Pour sélectionner le sens de rotation du
foret, pousser le côté gauche du bouton de
verrouillage de gâchette à plat contre le
corps de la perceuse.
Pour inverser le sens de rotation, pousser le
bouton dans l’autre sens.
En position centrale, le bouton verrouille
l’outil.TORQUE SETTINGS
RÉGLAGES DE COUPLE
Pout éviter d’endommager l’outil ou d’enfoncer une vis
trop profondément, relâcher la gâchette lorsque l’embrayage commence à
patiner.
BAGUE DE RÉGLAGE DE COUPLE :
Pour les travaux légers,
utiliser les réglage les plus
bas.
Pour les travaux durs, utilis-
er les réglage les plus hauts.
RÉGLAGES CORRECTS POUR
LE VISSAGE :
1. Tourner la bague sur le
réglage le plus bas pour
commencer.
2. Essayer d’enfoncer la
première vis. Si la vis
s’enfonce en douceur,
passer à la suivante.
3. Si l’embrayage de la perceuse
patine augmenter le couple et essayer de nouveau, Continuer
jusqu’à ce que les vis s’enfoncent sans problème.
REMARQUE
36
1. Tenir l’arrière du mandrin d’une
main et tourner l’avant de
l’autre vers la gauche pour
ouvrir les mors.
2. Insérer la tige du foret (ou de
l’accessoire) à fond dans le
mandrin en veillant à la tenir
centrée entre les mors.
3. Tourner l’avant du mandrin vers la droite pour serrer le foret dans les mors.
4. Serrer fermement le foret dans les mors en tenant l’arrière du mandrin et en
tournant l’avant vers la droite.
UTILISATION DE LA PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL
Ne jamais bloquer la gâchette avec du ruban adhésif
pour obtenir le fonctionnement continu à haute vitesse. Ceci pourrait causer
la défaillance de l’outil, entraînant des risques d’incendie et de blessures.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
CET OUTIL EST COMMANDÉ PAR
UNE GÂCHETTE :
La vitesse de rotation du foret varie en
fonction de la pression exercée sur la
gâchette.
Plus la gâchette est enfoncée, plus la
vitesse est élevée.
Diminuer la pression exercée sur la
gâchette pour ralentir.
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION/VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
S’assurer que la gâchette est relâchée avant de changer la position du
levier. Toujours remiser l’outil avec le levier en position “LOCKED/OFF“
(arr&et/verrouillé).
Toujours vérifier le sens de rotation avant d’utiliser la perceuse.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
ANNEAU DE GARDE
RESSERRER
DESSERRER
MAINTENIR
VERROU DE
GACHETTE
SELECTEUR DE
GACHETTE
PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE
PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE :
Les matériaux de maçonnerie pouvant être cassants, ne pas appliquer une
pression excessive, qui pourrait les briser.
Appliquer une pression suffisante pour que le foret perce et ne tourne pas à
vide dans le trou, car cela émousserait les tranchants.
La brique et d’autres matériaux similaires tendres ne demandent qu’une
pression légère. Le béton exige beaucoup plus de force.
PERÇAGE DU BOIS
Utiliser des forets spirales pour percer le bois. S’assurer que les forets sont bien
affûtés. Retirer le foret du bois fréquemment pour éliminer les copeaux des gou-
jures, car un foret soumis à une contrainte excessive peut surchauffer.
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
PERÇAGE :
Maintenir une pression adéquate, dans l’axe du foret. Si la pression est
insuffisante, le foret tourne sans percer, si la pression est excessive, le moteur
risque de caler.
Juste avant que le foret traverse la pièce, ralentir la vitesse de rotation et réduire
la pression exercée sur l’outil. Ceci empêchera le calage du moteur et laissera
un trou plus net.
Utiliser un morceau de bois pour doubler les pièces risquant d’éclater.
Utiliser des forets plats (langues d’aspic) pour le perçage de trous de grand
diamètre dans le bois.
Utiliser des forets en acier inoxydable trempé pour le perçage des métaux.
Utiliser des forets à béton pour le perçage de matériaux de maçonnerie tendres.
Utiliser un lubrifiant pour le perçage des métaux autres que la fonte,
l’aluminium, le laiton et le cuivre.
Commencer les trous à basse vitesse, jusqu’à ce que le foret ait pénétré assez
profondément pour pouvoir accélérer sans qu’il dérape.
Ne jamais essayer de remettre un foret bloqué en rotation en appuyant
brièvement sur la gâchette. Cela pourrait endommager l’outil.
Pour réduire le risque de blocage, toujours garder le foret en rotation pour le
retirer du trou.
38
CHANGEMENT DE VITESSE HAUTE/LENTE (ENGRENAGE)
POUR UN REGLAGE A VITESSE LENTE :
Faire glisser le sélecteur situé
sur le dessus de la perceuse à
la position 1 pour les applica-
tions à couple élevé et pour
visser des vis.
POUR UN REGLAGE A HAUTE
VITESSE :
Faire glisser le sélecteur à la
position 2 pour les projets
moins exigeants.
VISSAGE
POUR VISSER :
Toujours commencer lentement et augmenter la vitesse progressivement.
Relâcher la gâchette si l’embrayage commence à patiner.
Toujours maintenir l’embout dans l’alignement de la vis, pour éviter d’en
dommager cette dernière.
Tenir la perceuse à deux mains, afin de garder le contrôle au cas où l’embout
déraperait ou se bloquerait.
Pour éviter d’éclater le bois, percer des trous pilotes avant d’installer les vis.
PERÇAGE DU MÉTAL
PERÇAGE DES MÉTAUX DURS :
Appliquer un lubrifiant, tel que de l’huile de coupe sur la pointe du foret.
Commencer par pratiquer un petit trou, puis l’élargir au diamètre souhaité.
S’assurer que le foret perce et ne tourne pas à vide dans le trou, car cela
émousserait les tranchants.
Appuyer sur le foret avec assez de force pour qu’il continue de percer.
37
HAUTE
VITESSE
VITESSE
LENTE
CALIBRES DE CORDON PROLONGATEUR
RECOMMANDÉS OUTILS 120 VOLTS, 60 HZ, C.A.
INTENSITÉ NOMINALE DE L’OUTIL CALIBRE DE FIL (A.W.G.)
Intensité 3 m (10 pi) 7,5 m (25 pi) 15 m (50 pi) 30 m (100 pi)
3-6 A 18 18 18 18
6-8 A 18 18 18 16
8-10 A 18 18 18 14
10-12A 16 16 14 14
12-16A 14 12 12 -
16-20A 12 12 12 -
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Tension 19,2 V
Vitesse Lente 0 à 400 tr/min
Haute Vitesse 0 à 1100 tr/min
Réglages de couple 24+1 Drill
Capacité Jusqu’à 10 mm
Alimentation du chargeur 120 V ca / 60 Hz
Temps de charge environ 3 à 5 heures
Type de batterie Ni-Cad
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
BATTERIES
Les batteries Alltrade peuvent être rechargées de nombreuses fois. Une fois les
batteries épuisées, les recycler conforment aux glementations environnementales.
Run the battery down completely, then remove it from the tool.
Les batteries Ni-Cad et Ni-MH sont recyclables. Les confier à un centre de recyclage
local ou appeler le 1-800-822-8837. Les batteries collectées seront recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée.
40
VISSAGE :
Toujours utiliser un embout tournevis de type et de taille appropriés.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayer d’appliquer un peu de savon pour les
lubrifier.
Toujours tenir la perceuse et l’embout dans l’axe de la vis.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Toujours retirer le bloc de batteries avant tout
entretien ou nettoyage.
Cette perceuse a été lubrifiée en usine. Cette lubrification
devrait couvrir toute la vie utile de l’outil. Aucune autre lubrification n’est donc
nécessaire.
Nettoyer uniquement avec un chiffon humecté d’eau et de savon doux. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans le boîtier. Ne jamais immerger quelque partie de
l’outil que ce soit dans du liquide. Toujours garder les ouïes d’aération dégagées.
Nettoyer le bloc de batteries exclusivement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser
de liquides.
Toujours débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l’outil et du chargeur
exclusivement avec une brosse douce ou un chiffon sec.
Ne jamais ouvrir le boîtier de la perceuse, le bloc de batteries ou le chargeur.
Ne pas essayer de réparer la perceuse, le bloc de batteries ou le chargeur soi-même.
L’ouverture de ces pièces entraînerait l’annulation de la garantie.
ACCESSOIRES
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le
modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés avec un autre.
Toujours brancher les cordons prolongateurs (fiche à 3 broches) sur des prises
mises à la terre (3 trous).
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Sans cela, une chute de
tension importante pourrait se produire et causer une perte de puissance ou une
surchauffe du moteur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil
est grande (voir le tableau ci-dessous).
REMARQUE
AVERTISSEMENT
39
des ses composants est altéré, modifié ou utilisé sur un chantier, à des fins com-
merciales. Cette garantie ne s’applique à aucun autre produit et/ou composant de
celui-ci, fabriqué ou distribué par Alltrade, et aux produits et/ou composants de
ceux-ci fabriqués et/ou assemblés par d’autres, pour lesquels Altrade ne donne
aucune garantie, de quelque nature que ce soit. AUCUNE GARANTIE NE S’ÉTEND
AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE DESCRIPTION.2 Y
Exécution de la garantie
En acquérant le produit, l’acheteur reconnaît et accepte expressément que son seul
recours aux termes de cette garantie se limitera strictement à la réparation ou au
remplacement des articles et pièces couverts non conformes, sous réserve que ces
articles et pièces non conformes soient retournés dans les plus brefs délais et en
port payé, avec assurance, à l’usine Alltrade (adresse : ALLTRADE Warranty Claims
& Repair, 1431 Via Plata, Long Beach, CA 90810, Attn : Customer Service (télé-
phone 1-800-590-3723), au cours de la période de garantie en vigueur, accompag-
d’une demande par écrit de la main de l’acheteur à Alltrade pour la réparation
et/ou le remplacement des pièces et articles défectueux. Nous recommandons de
conserver l’emballage d’origine au cas le produit devrait être retourné. Nous
recommandons d’assurer le colis contre les pertes et dommages de transport. Lors
de l’expédition du produit, ne pas oublier d’inclure nom, numéro de téléphone,
preuve d’achat datée (ou copie) et une description de la nature du problème. La
garantie ne sera honorée que si l’acheteur fournit à Altrade une preuve écrite qu’il
est d’acheteur original et de la date d’achat original. Les pièces retournées, à l’usine
Alltrade (voir l’adresse ci-dessus) en port payé et dûment assurées seront, à la dis-
crétion d’Alltrade, réparées et/ou remplacées gratuitement si elles sont trouvées
défectueuses et couvertes par la garantie. Alltrade se réserve le droit de déterminer
si les pièces et articles sont non conformes set s’ils doivent être réparés et/ou rem-
placés. Si l’outil est réparé, des pièces neuves et/ou remises à neuf peuvent être util-
isées. Si Alltrade opte pour le remplacement, il pourra choisir de fournir un outil
neuf ou remis à neuf, identique ou comparable.L’outil réparé ou remplacé sera cou-
vert pour le restant de la période de garantie. En général, un produit défectueux
retourné dans les 30 jours suivant la date d’achat sera remplacé. Les produits
retournés après les 30 premiers jours et au cours de la période de garantie, les
pièces défectueuses couvertes n’étant pas sujettes à l’usure normale ou à d’autres
exclusions seront réparées ou remplacées, à la discrétion d’Alltrade. Au cours de la
période de garantie, Alltrade couvrira les frais de retour à l’acheteur. La réparation
et/ou le remplacement par Alltrade de tous les articles et pièces défectueux con-
stitueront l’exécution de toutes les obligations envers l’acheteur. Alltrade décline
toute responsabilité pour toutes dépenses, y compris les frais de transports ou les
réparations effectuées hors de son usine, sauf sur autorisation expresse par écrit
d’Alltrade. En aucun cas Alltrade ne saurait être tenue responsable pour la perte de
l’outil, des pertes de temps ou frais de location, dérangements, pertes commer-
ciales ou dommages indirects.
42
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE
Altrade offre une gamme complète d’outils Kawasaki™ pour faciliter le bricolage.
Pour obtenir plus de détails sur les produits ci dessous, contacter le Service
après-vente d’Alltrade au 1-800-590-3723.
Perceuses/tournevis sans fil
Clés à chocs
Ponceuses
Scies sauteuses
Scies circulaires
Meuleuses d’angle
Scies alternatives
Toupies
Outils rotatifs
Outils à usages multiples câblés et sans fil
Vaste gamme d’accessoires et bien davantage2
GARANTIE LIMITÉE POUR L’USAGE RÉSIDENTIEL DE 2 ANS
Garantie limitée expresse et exclusive pour l’usage résidentiel, faite à
l’acheteur au détail original
Alltrade Tools LLC (ci-après désignée par Altrade ”) garantit expressément à
l’acheteur original de l’outil électrique portatif KAWASAKI™ ci-inclus, et à lui seul,
que toutes les pièces de ce produit (à l’exception de celles indiquées plus bas et qui
sont spécifiquement exclues de la garantie [voir Exclusions]) seront exemptes de
vices de matériaux ou de main d’oeuvre, pour une période de deux ans, à compter
de la date d’achat original.
REMARQUE SPÉCIALE CONCERNANT LA GARANTIE POUR LES ENTREPRENEURS
ET UTILISATEURS COMMERCIAUX : Cet outil électrique Kawasaki™ est vendu pour
l’usage résidentiel et il est couvert par une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL.
Cet outil est conçu pour le bricolage et les réparations effectuées dans un contexte
résidentiel privé. L’usage de cet outil À DES FINS COMMERCIALES OU SUR UN
CHANTIER n’est pas couvert par cette garantie.
La date d’achat sera la date d’expédition à l’acheteur original ou la date de prise de
possession, de garde ou de contrôle par cet acheteur, suivant la première échéance.
Cette garantie sera déclarée nulle et non avenue si le produit, ou l’un quelconque
41
EXCLUSION ET LE DÉNI DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
CELLES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
AUCUNE GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, AUTRE QUE CELLE
ÉNONCÉE CI-DESSUS, N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT. TOUTES
LES GARANTIES EXPRESSES ET/OU IMPLICITES, GARANTIES ET/OU
REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES REPSENTANTS
CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT, L’UTILISATION DU
PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE GARANTIE, Y
COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMIS-
SION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE SES REPRÉSENTANTS OU DE
L’ACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES
PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE
CONNAISSANCE DE CAUSE ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES
GARANTIES ET TOUS CES DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN
DÉCOULANT OU S’Y RAPPORTANT.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ CI-DESSUS.
Limites de responsabilité
EN AUCUN CAS, ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU FOR-
TUITS QUE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DÉCOULANT DE OU SE RAPPORTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT À UNE VIOLATION DE CONDITION D’UN
ACCORD QUELCONQUE PASSÉ ENTRE ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS
ET L’ACHETEUR, DE TOUTE GARANTIE DÉCRITE DANS LA PRÉSENTE, DE L’EXIS-
TENCE, DE LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION, DE L’ACHAT ET DE L’UTILISA-
TION DES PRODUITS COUVERTS, ME SI ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
AUCUN CAS, QU’IL S’AGISSE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU DE GARANTIE,
D’UN PRÉJUDICE (Y COMPRIS LA GLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ
D’ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIT EXCÉDER LE PRIX DU
PRODUIT. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À L’USAGE DE CE PRODUIT CESSERA À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Limites des dénis de responsabilité de garantie
Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des
garanties implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, une partie ou la totalité des restrictions ci-dessus peut ne pas être
applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Si le produit n’est pas couvert par cette garantie, appeler notre service après-vente
au 1-800-590-3723 (appel gratuit) pour obtenir des informations sur les réparations
et leurs coûts.
44
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale, des con-
ditions d’utilisation anormales, des applications incorrectes, les usages abusifs, les
accidents, l’utilisation à des pressions non recommandées, un remisage incorrect
ou les dommages subis en cours de transport. les pièces endommagées ou usées
par l’utilisation dans des environnements poussiéreux ne sont pas garanties. Le non
respect des procédures d’utilisation et d’entretien entraînera également l’annulation
de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires tels que forets, embouts tournevis,
lames de scie circulaire ou de scie sauteuse, meules, feuilles d’abrasif et autres arti-
cles de même nature.
LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT D’ALTÉRATIONS, D’ACCIDENTS,
D’ABUS, DE NÉGLIGENCE, DE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS, RE
RÉPARATIONS OU MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, DE DOMMAGES SUBIS EN
COURS DE TRANSPORT, DE L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON ADAPTÉS, DE
LA LOCATION OU D’UN USAGE COMMERCIAL ET DE TOUTES AUTRES CAUSES
SANS RAPPORT AVEC DES PROBLÈMES DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION, NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Alltrade ne saurait être tenue responsable pour : les frais de main d’oeuvre, les
pertes ou dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’entretiens ou répara-
tions effectuées par d’autres ; de services avant livraison tel que l’assemblage, le
graissage ou la lubrification ; les services d’entretien nécessaires à la maintenance
du produit.
L’usage de pièces autres que des pièces Alltrade d’origine entraînera l’annulation de
la garantie.
Dénis de responsabilité de garantie
EXCLUSIONS ET DÉNI DE RESPONSABILITÉ POUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES. À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS, TOUTES LES GARANTIES EXPRESS-
ES, GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT,
L’UTILISATION DU PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA
LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMISSION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE
SES REPRÉSENTANTS OU DE LACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE
EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE
ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES GARANTIES ET TOUS CES
DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN DÉCOULANT OU S’Y RAP-
PORTANT. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ
CI-DESSUS.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Kawasaki 19.2V 2-SPEED BATTERY-OPERATED DRILL Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à