Blaupunkt Alicante CD34 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Radio / CD
http://www.blaupunkt.com
Alicante CD34 7 644 172 310
Freiburg CD34 7 644 194 310
Notice d’emploi
2
Ouvrir s.v.p.
3
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
11
1
2
4
7
5
8
3
6
10 9
51
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1 Touche , pour ouvrir la façade
détachable et basculante
2 Touche, pour allumer / éteindre
l'appareil, le mettre en sourdine
(Mute)
3 Touche BND (bande), sélection
du mode Radio,
sélection des niveaux de mémoi-
re et des gammes d'ondes PO
et GO
TS, démarre la fonction Travels-
tore
4 Bouton de réglage du volume
5 Touche TRAF, activer / désacti-
ver la priorité aux informations
routières RDS, activer / désacti-
ver la fonction confort RDS (Ra-
dio Data System)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6 Touche AUDIO, réglages des
graves, des aigus, de la balance
et du fader. Sélection de la pré-
sélection d'égaliseur
Marche / Arrêt et réglage de X-
BASS
7 Touche SRC, sélection du mode
CD, Changeur CD (si raccordé)
et AUX.
: affichage temporaire de
l'heure
8 Bloc de touches flèche
9 Touche MENU, affichage du
menu de configuration
: Bloc de touches 1 - 6
;
, touche d'éjection du CD
52
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 53
Sécurité routière............................ 53
Montage ........................................ 53
Accessoires .................................. 53
Façade détachable ................ 54
Allumer / Éteindre ................. 55
Réglage du volume ................ 56
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 56
Réduction du volume sonore
(Mute) ........................................... 57
Activer / Désactiver le bip de
confirmation .................................. 57
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute) (Freiburg CD34) . 57
Volume du téléphone
(Alicante CD34) ............................ 58
Mode Radio ............................ 58
Activer le mode Radio ................... 58
Fonctions « confort » RDS ............. 58
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ................... 59
Sélection des stations ................... 59
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations .................... 60
Mémorisation de stations ............... 60
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 60
Appeler une station mémorisée...... 61
Lecture des intros (SCAN) ............ 61
Réglage de la durée de lecture
des intros ...................................... 61
Type de programme (PTY) ............. 61
Optimisation de la réception radio . 63
Sélectionner l'affichage ................. 63
Informations routières ........... 64
Mode CD ................................ 65
Activer le mode CD ....................... 65
Choisir un titre............................... 65
Recherche rapide .......................... 65
Recherche rapide (audible)............ 65
Lecture aléatoire des titres (MIX) ... 66
Lecture des intros (SCAN) ............ 66
Répétition de titres (REPEAT) ........ 66
Interruption de la lecture (PAUSE) . 66
Sélection du mode d'affichage ...... 66
Afficher le texte CD ....................... 67
Réception d'informations routières
en mode CD ................................. 67
Enlever le CD ................................ 67
Mode Changeur CD ............... 68
Activer le mode Changeur CD ....... 68
Choisir un CD ............................... 68
Choisir un titre............................... 68
Recherche rapide (audible)............ 68
Sélection du mode d'affichage ...... 68
Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) ...................................... 69
Lecture aléatoire de titres (MIX) ..... 69
Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ......................................... 69
Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 69
CLOCK - Heure ...................... 70
Son ......................................... 71
X-BASS .................................. 72
Réglage de l'indicateur de
niveau..................................... 73
Réglage de la luminosité
(uniquement Alicante CD34) . 73
Sources audio externes ......... 74
Caractéristiques techniques .. 74
53
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Nous vous remercions d'avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt et
nous espérons que ce nouvel autora-
dio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent
constamment de rédiger les modes
d'emploi de la manière la plus claire et
la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions con-
cernant l'utilisation de l'appareil, n'hési-
tez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d'assistance
téléphonique de votre pays. Les numé-
ros de téléphone figurent au dos de
cette brochure.
Notre garantie constructeur s'étend à
tous les produits achetés à l'intérieur de
l'Union Européenne. Vous en trouverez
les conditions sur notre site :
www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,
Robert Bosch Str. 200,
31139 Hildesheim
Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive. Utilisez uniquement votre appa-
reil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l'appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la poli-
ce, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être
perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l'écoute de
votre programme à un volume adé-
quat.
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Montage
Si vous voulez monter vous-même
l'autoradio, reportez-vous aux consi-
gnes de montage et de branchement à
la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires
autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou
RC10 (disponible en option) permet de
commander les fonctions principales de
votre autoradio depuis le volant avec
confort et en toute sécurité.
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplifi-
cateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan-
geurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de
musique MP3, vous avez aussi la pos-
sibilité de raccorder le Compact Drive
MP3 à la place du changeur CD. En cas
d'utilisation du Compact Drive MP3, les
morceaux MP3 sont d'abord mémori-
sés à l'aide d'un ordinateur sur le dis-
que dur MicroDrive™ du Compact Dri-
ve MP3 et peuvent être lus ensuite com-
me des titres de CD normaux à condi-
tion bien sûr que le Compact Drive MP3
soit raccordé à l'autoradio. Le Compact
Drive MP3 se commande comme un
changeur CD ; la plupart des fonctions
de changeur CD peuvent être aussi uti-
lisées avec le Compact Drive MP3.
54
Note :
L'autoradio s'éteint au bout de la
durée que vous avez sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous
à la section « Minuterie d'arrêt (Off
timer) » de ce chapitre.
Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans le lecteur.
Pose de la façade
Tenez la façade de manière légère-
ment perpendiculaire à l'autoradio.
Faites glisser la façade dans la
glissière de l'appareil à droite et à
gauche en partant du bas. Pressez
doucement la façade dans les fixa-
tions jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che.
Pressez doucement la façade vers
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che.
1.
2.
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça-
de détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à cha-
que fois que vous quittez votre véhicu-
le. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipu-
lation simple.
Note :
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de cha-
leur.
Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyer si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelu-
cheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et ti-
rez-la tout droit pour la sortir de la
fixation.
55
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à
l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été
éteint au moyen de la touche 2, il s'al-
lume ou s'éteint en mettant ou en cou-
pant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade
détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
Note :
L'autoradio s'éteint après la durée
définie écoulée. Pour plus de dé-
tails, reportez-vous à la section
« Minuterie d'arrêt ».
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode
sélectionné (Radio, CD, Changeur CD
ou AUX).
Allumer / Éteindre avec la touche
2
Pour allumer l'autoradio, pressez la
touche 2.
Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 2 pendant plus de
deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l'autoradio s'éteint auto-
matiquement au bout d'une heure
si le contact est coupé.
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
insérant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se ral-
lumera automatiquement une fois la
façade insérée au dernier mode (Ra-
dio, CD, Changeur CD ou AUX).
Minuterie d'arrêt (Off timer)
Une fois la façade retirée, l'autoradio
s'éteint au bout d'une durée définissa-
ble. Cette durée peut être réglée de 0 à
30 secondes.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « OFF TIMER » appa-
raisse sur l'afficheur.
Réglez l'heure au moyen des tou-
che
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Si vous réglez la minuterie d'arrêt
sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra
dès l'ouverture de la façade.
FAÇADE DÉTACHABLE ALLUMER / ÉTEINDRE
56
Allumer en insérant le CD
Quand l'autoradio est éteint et quand il
n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre.
Insérez le CD dans le lecteur sans
forcer, la face imprimée tournée
vers le haut, jusqu'à ce que vous
ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d'aider
l'insertion du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche sensiblement.
L'autoradio s'allume, la lecture du CD
commence.
Note :
Si le contact était éteint avant d'in-
sérer le CD, il vous faut d'abord
l'allumer avec la touche 2 pour
démarrer la lecture.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l'autoradio se fera
entendre à la mise en marche est ré-
glable.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « ON VOLUME » ap-
paraisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches
8.
Pour mieux vous orienter, la réduction
ou l'amplification du volume est audible
pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous
souhaitez réactiver le dernier volume
que vous entendiez avant d'éteindre
l'autoradio.
Note :
Pour protéger l'ouie, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant
d'éteindre l'autoradio et si vous
avez sélectionné « LAST VOL »,
l'autoradio se mettra en marche au
niveau de volume « 38 ».
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
57
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Réduction du volume sonore
(Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le
volume sonore à un niveau que vous
avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume
sonore
Pour réactiver le volume auquel vous
entendiez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 2.
Régler la réduction du volume
sonore
Vous avez la possibilité de régler le ni-
veau de mise en sourdine (Mute Level).
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « MUTE LVL » appa-
raisse sur l'afficheur.
Réglez le niveau de mise en sour-
dine au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
RÉGLAGE DU VOLUME
Activer / Désactiver le bip de
confirmation
Quand vous appuyez sur une touche
pendant plus de deux secondes pour
certaines fonctions, par exemple pour
mémoriser une station sur une touche
de station, un bip de confirmation re-
tentit. Vous avez la possibilité d'activer
ou de désactiver le bip.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « BEEP » apparaisse
sur l'afficheur.
Réglez le bip au moyen des tou-
ches 8. « OFF » signifie que
le bip est désactivé, « ON » que le
bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Mise en veille du téléphone
(téléphone mute) (Freiburg
CD34)
Si votre autoradio est relié à un télé-
phone mobile, l’autoradio se met en
veille dès que vous décrochez. Pour
cela, le téléphone mobile doit être rac-
cordé à l’autoradio comme décrit dans
la notice de montage.
L'autoradio est mis en sourdine au vo-
lume Mute choisi.
58
Volume du téléphone
(Alicante CD34)
Si votre autoradio est relié à un télé-
phone mobile, l’autoradio se mettra
automatiquement en sourdine au mo-
ment où vous prendrez l’appel et l’ap-
pel sera transmis via les haut-parleurs
de l’autoradio. Pour cela, le téléphone
mobile doit être raccordé à l’autoradio
comme décrit dans les instructions de
montage.
Il vous faudra utiliser dans ce cas le
câble à la référence Blaupunkt : 7 607
001 503.
En cas de réception d’une information
routière pendant un appel téléphonique,
l’information routière sera transmise
après avoir mis fin à l’appel.
Vous avez la possibilité de régler le vo-
lume auquel les appels téléphoniques
seront transmis.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « TEL VOL » apparais-
se sur l’afficheur.
Réglez le volume de votre choix au
moyen des touches
8.
Une fois le volume réglé,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Vous pouvez régler directement le
volume des appels téléphoniques
pendant leur réception au moyen
du bouton de réglage du volume
4.
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM qui
peuvent être captées émettent un signal
qui contient non pas seulement le pro-
gramme mais aussi des informations
telles que le nom de la station et le type
de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'affi-
cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est pour le moment en
mode CD, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche BNDTS 3
ou
pressez la touche SRC ( ) 7
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que le niveau de mémoire,
par exemple « FM1 » apparaisse
sur l'afficheur.
Fonctions « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL
(Régional), viennent compléter les fonc-
tions de votre autoradio.
AF : L'autoradio recherche automa-
tiquement en arrière-plan la fré-
quence la plus puissante de la sta-
tion dont vous êtes à l'écoute.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai-
nes heures de la journée en pro-
grammes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REGIONAL permet d'éviter que
l'autoradio passe à des fréquences
MODE RADIO
RÉGLAGE DU VOLUME
59
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
alternatives qui émettent d'autres
émissions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément
dans le menu.
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « REG » apparaisse
sur l'afficheur. « REG » est suivi de
« OFF » (désactivé) ou de « ON »
(activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche
ou
8.
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver les fonctions
« confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort »
RDS AF et REGIONAL,
Appuyez sur la touche TRAF/ RDS
5 pendant plus de deux secon-
des.
Les fonctions « confort » RDS sont
activées quand le symbole RDS est al-
lumé sur l'afficheur.
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les
émissions des gammes d'ondes FM,
PO et GO (AM). Trois niveaux de mé-
moire sont disponibles pour la gamme
d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et
un niveau de mémoire est offert pour
chacune des gammes d'ondes PO et
GO.
Six stations peuvent être mémorisées
sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de
mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les
gammes d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BNDTS 3.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour
vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique des
stations
Pressez la touche ou 8.
L'autoradio se règle ensuite sur la pro-
chaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle des stations
Vous avez aussi la possibilité de recher-
cher les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle des sta-
tions n'est possible que si la fonc-
tion « confort » RDS est désacti-
vée.
Pressez la touche ou 8.
MODE RADIO
60
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si une station offre plusieurs program-
mes, vous avez la possibilité de parcou-
rir ce que l'on appelle sa « chaîne de
stations ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit
être activée.
Pressez la touche ou 8 pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des sta-
tions que si celles-ci ont déjà été
captées une fois. Utilisez à cette fin
la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
l'autoradio recherchera uniquement les
stations de puissante réception ou aussi
de faible réception.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « SENS » apparaisse
sur l'afficheur.
Pressez la touche 8.
La sensibilité en cours apparaît sur l'af-
ficheur. « SENS HI6 » correspond à la
sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 »
à la plus faible.
Réglez la sensibilité de votre choix
au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d'on-
des FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gam-
mes d'ondes PO ou GO.
Mettez-vous à l'écoute de la station
voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station
1 - 6 : sur laquelle vous voulez
mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s'effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effa-
cées.
Appuyez sur la touche BND•TS 3
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « FM
TSTORE » apparaît sur l'afficheur. Une
fois la mémorisation terminée, vous
écoutez la station qui figure à la pre-
mière place du niveau FMT.
MODE RADIO
61
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
Pressez la touche de station 1 -
6 : de la station que vous voulez
écouter.
Lecture des intros (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer tou-
tes les stations pouvant être captées.
La durée de lecture des intros peut être
réglée de 5 à 30 secondes dans le
menu.
Démarrer la lecture des intros
(SCAN)
Appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de deux secondes.
La lecture des intros commence
« SCAN » est visible sur l'afficheur pen-
dant quelques secondes, ensuite cligno-
te le nom de la station lue ou sa fré-
quence.
Annuler SCAN, rester à l'écoute
d'une station
Pressez la touche MENU 9.
La lecture des intros s'arrête et la der-
nière station écoutée reste active.
Réglage de la durée de lecture
des intros
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « SCAN TIME » appa-
raisse sur l'afficheur.
Réglez la durée de lecture des in-
tros au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
La durée de lecture des intros que
vous avez définie s'appliquera éga-
lement aux lectures des intros en
mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des infor-
mations sur le type de programme qu'el-
les diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre auto-
radio.
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK CLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffu-
sant un certain type de programme.
MODE RADIO
62
PTY-EON
Quand le type de programme est sé-
lectionné et la recherche est démarrée,
l'autoradio passe de la station momen-
tanée à une station offrant le type de
programme sélectionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n'a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc sur la dernière
station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif-
fuse par la suite le type de pro-
gramme souhaité, l'autoradio pas-
se automatiquement de la station
momentanée, du mode CD ou
Changeur CD à la station du type
de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « PTY ON » ou « PTY
OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF)
PTY.
Pressez la touche MENU 9.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la lan-
gue dans laquelle les types de program-
me seront affichés. Vous avez le choix
entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et
«FRANCAIS ».
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « PTY LANG » appa-
raisse sur l'afficheur.
Choisissez la langue au moyen
des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Sélectionner un type de programme
et lancer la recherche
Pressez la touche ou 8.
Le type de programme en cours appa-
raît sur l'afficheur.
Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche
ou 8 pendant que le type de
programme momentané est affi-
ché.
Le type de programme sélectionné ap-
paraît sur l'afficheur pendant un court
instant.
Pressez la touche ou 8
pour lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station sui-
vante proposant le type de programme
sélectionné.
MODE RADIO
63
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
de la réception en cas de mauvaise ré-
ception radio (uniquement en FM). Les
aigus et le niveau de perturbation sont
automatiquement réduits en présence
de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « HICUT » apparaisse
sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduc-
tion, « HICUT 1 » à la réduction auto-
matique la plus élevée des aigus et du
niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 9.
Sélectionner l'affichage
Vous avez en mode Radio la possibilité
d'afficher la gamme d'ondes et la pré-
sélection ainsi que la durée ou le nom
de la station.
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
que « TUN DISP » apparaisse sur
l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir entre « CLOCK » et « FRE-
QUENCY ».
Sélectionnez « FREQUENCY » pour
afficher le nom de la station ou sa fré-
quence.
Pressez deux fois la touche MENU
9.
MODE RADIO
64
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récep-
teur RDS-EON. EON signifie Enhanced
Other Network.
Si une information routière (TA) est si-
gnalée, l'autoradio passe automatique-
ment à l'intérieur d'une chaîne d'émet-
teurs d'une station qui ne diffuse pas
d'informations routières à la station info-
trafic correspondante de la chaîne
d'émetteurs.
Une fois l'information routière transmi-
se, l'autoradio revient à la station pré-
cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité
aux informations routières
Pressez brièvement la touche
TRAF 5.
La priorité aux informations routières est
active quand le symbole Bouchon est
allumésur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station d'informa-
tions routières dont vous êtes à
l'écoute momentanément.
lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station d'informa-
tions routières momentanée à
l'écoute d'un CD ou du changeur
CD et lorsque la prochaine recher-
che automatique ne trouve pas
d'autre station d'informations rou-
tières.
lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une sta-
tion ne diffusant pas d'informations
sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de prio-
rité aux informations routières ou met-
tez-vous à l'écoute d'une station offrant
des informations routières.
Régler le volume de diffusion
des informations routières
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « TA VOLUME » appa-
raisse sur l'afficheur.
Réglez le volume au moyen des
touches 8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion
d'une information routière au
moyen du bouton de réglage 4
pendant la durée de celle-ci.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des in-
formations routières. Pour plus de
détails, reportez-vous au chapitre
« Son ».
INFORMATIONS ROUTIÈRES
65
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD
audio, CD et CD-RW disponibles dans
le commerce d'un diamètre de 12 ou
de 8 cm.
Risque de détérioration du lec-
teur CD !
Les « shape CD » (de forme autre
que circulaire) ne conviennent pas à
la lecture.
Nous déclinerons toute responsabi-
lité en cas d'endommagement du
lecteur CD en cas d'utilisation de CD
non adéquats.
Activer le mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d'insertion du CD, la face
imprimée étant tournée vers le
haut jusqu'à ce que vous ressen-
tiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par
le lecteur.
Prenez soin de ne pas gêner ou aider
l'insertion du CD.
Fermez la façade détachable en
pressant légèrement jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche sensiblement.
La lecture du CD commence.
Note :
Si le contact était éteint avant que
vous insériez le CD, il vous faut
d'abord l'allumer avec la touche 2
pour que la lecture démarre.
Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur,
pressez la touche SRC ( ) 7
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CD » apparaisse sur
l'afficheur.
La lecture démarre à l'endroit où elle a
été interrompue.
Choisir un titre
Pressez une touche du bloc de
touches flèche 8 pour sélection-
ner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pres-
sez une fois la touche
ou 8.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres pré-
cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches /
8 enfoncée jusqu'à ce que la re-
cherche de titres précédents ou
suivants commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré-
cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches
8 enfoncée jusqu'à ce que la re-
cherche rapide commence vers
l'arrière ou l'avant.
MODE CD
66
Lecture aléatoire des titres
(MIX)
Pressez la touche 5 MIX :.
«MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant, le symbole MIX est al-
lumé. Le titre suivant est sélectionné de
manière aléatoire.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
5 MIX :.
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant, le symbole
MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter suc-
cessivement toutes les intros du CD
pendant quelques secondes.
Pressez la touche MENU 9 pen-
dant plus de deux secondes.
L'intro suivante est lue.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con-
cernant le réglage de la durée de
lecture des intros, reportez-vous à
la section « Réglage de la lecture
des intros » du chapitre « Mode
Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute
d'un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche MENU 9.
Vous continuez d'écouter le titre dont
l'intro est lue momentanément.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 4 RPT :.
« RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant, le symbole
RPT s'allume. Le titre est répété jusqu'à
ce que vous désactiviez RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 4
RPT :.
« RPT OFF » apparaît sur l'afficheur
pendant un court instant, le symbole
RPT s'éteint. La lecture se poursuit nor-
malement.
Interruption de la lecture
(PAUSE)
Pressez la touche 3 :.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 : pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Sélection du mode d'affichage
Pour le mode CD, vous avez la possibi-
lité de choisir entre deux modes d'affi-
chage :
Numéro du titre et Heure
(« CLOCK »)
Numéro du titre et Durée de lecture
(« PLAYTIME »)
Pressez la touche MENU 9.
MODE CD
67
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CD DISP » apparais-
se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir entre « PLAYTIME » et
« CLOCK ».
Pressez deux fois la touche MENU
9.
Afficher le texte CD
Certains CD offrent ce que l'on appelle
le texte CD, qui peut contenir le nom de
l'interprète, de l'album et du titre.
Vous avez la possibilité de faire défiler
le texte CD sur l'afficheur à chaque
changement de titre. L'affichage stan-
dard sera utilisé après que le texte CD
a été affiché une fois. Pour plus de dé-
tails, reportez-vous à la section « Sé-
lection du mode d'affichage ».
Activer / Désactiver le texte CD
Pressez la touche MENU 9.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « CD TEXT » appa-
raisse sur l'afficheur.
Activez (« TEXT ON ») ou désacti-
vez (« TEXT OFF ») la fonction
Texte CD au moyen de la touche
ou 8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Réception d'informations
routières en mode CD
Pour recevoir des informations routiè-
res en mode CD,
pressez la touche TRAF 5.
La priorité aux informations routières est
activée quand le symbole Bouchon est
allumé sur l'afficheur. Pour plus de dé-
tails, reportez-vous au chapitre « Ré-
ception d'informations routières ».
Enlever le CD
Pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre vers
l'avant.
Pressez la touche Eject ; située
à côté de la fente d'insertion du
CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automati-
quement par le lecteur au bout de
10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l'autoradio est éteint ou
quand une autre source audio est
active.
MODE CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Blaupunkt Alicante CD34 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à