Inventum IKK1785S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
inbouw koeler
BUILT IN LARDER
EINBAUKÜHLSCHRANK OHNE GEFRIERFACH
REFROIDISSEUR ENCASTRABLE
IKK1785S
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 7
3. ingebruikname pagina 7
4. bediening van het apparaat pagina 8
5. voedsel in het apparaat plaatsen pagina 9
6. reiniging & onderhoud pagina 9
7. storingen zelf oplossen pagina 10
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 35
1. safety instructions page 11
2. appliance description page 14
3. using the appliance for the first time page 14
4. how to operate the appliance page 15
5. placing food in the appliance page 16
6. cleaning & maintenance page 16
7. troubleshooting page 17
General terms and conditions of service and warranty page 37
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 18
2. Produktbeschreibung Seite 22
3. Inbetriebnahme Seite 22
4. Bedienung des Geräts Seite 23
5. Lebensmittel in das Gerät stellen/ legen Seite 24
6. Reinigung & Wartung Seite 24
7. Störungen selbst beheben Seite 26
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 39
1. consignes de sécurité page 27
2. description du produit page 31
3. mise en service page 31
4. commande de l'appareil page 32
5. placer des aliments dans l'appareil page 33
6. nettoyage et entretien page 33
7. dépanner soi-même page 34
Conditions générales de garantie et de serviceaprès-vente page 41
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- in personeelskeuken, in winkels, op kantoor en in andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere typen
verblijfsomgevingen;
- B&B-achtige omgevingen.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
De ventilatieopeningen nooit afdekken.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Nederlands 5
Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken
in overeenstemming met de instructies.
Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het typeplaatje in het
apparaat - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer
milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en
het installeren van het apparaat moet er goed opgelet worden
dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd
raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur of
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat
staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage
in het koelvak van het apparaat met de dop stevig gesloten en in
verticale positie.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar
de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische
middelen om het ontdooiproces te versnellen.
• Een speciaal geaarde stekker is aangesloten op het netsnoer
van uw apparaat. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt,
verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel,
zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of
mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met
betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële
gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen
of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling
van uw gemeente.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Oude koelapparaten bevatten isolatiegassen en
koelmiddelen bevatten die op de juiste wijze moeten
worden afgevoerd. Elektronische afvalstoffen dienen
niet te worden weggegooid met het huisafval. Breng deze
apparaten voor een veilige verwerking naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
6 Nederlands
1. Bedieningspaneel
2. Ventilator
3. Glazen schappen
4. Glazen schap op groentelade
5. Bovenste groentelade
6. Schap op groentelade
7. Onderste groentelade
8. Flessenrek
9. Deurvakken
10. Binnenverlichting
11. Eierhouder
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Laat het apparaat nadat het geïnstalleerd is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het
koelcircuit moet zich eerst stabiliseren voordat het apparaat efficiënt kan werken.
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de koeler voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens
transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond. Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
interieur (zie Reiniging & Onderhoud).
Het installeren en elektrisch aansluiten moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus, in overeenstemming
met de installatievoorschriften en de lokale regelementen.
Hoe het apparaat moet worden geplaatst, staat beschreven in het Installatie Voorschrift.
Het apparaat moet worden aagesloten op een deugdelijk geïnstalleerde geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat
koelen.
1
2
7
3
4
5
6
11
10
9
8
Nederlands 7
bediening van het apparaat
4
TEMPERATUUR INSTELLEN
Met de instelknop voor de temperatuur kunt u de temperatuur instellen van de koeler.
Gebruik de instelknop ook op de stand Super Koelen te activeren.
De standaard ingestelde temperatuur is 5°C.
Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen
zonder levensmiddelen in de koeler. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de temperatuur op de gewenste stand
zetten en de koeler vullen met levensmiddelen.
Druk herhaaldelijk op de knop totdat het indicatielampje van de gewenste temperatuur brandt. De temperatuurstanden
worden in deze volgorde weergegeven: 2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C en superkoelen.
Als u op de instelknop drukt totdat het indicatielampje van superkoelen brandt, zal deze na 3 seconden knipperen.
superkoelen is nu actief.
ALARM
Als er een probleem is met de koeler dan zal het indicatielampje voor het alarm gaan branden. Controleer in hoofdstuk 7 wat
er aan de hand kan zijn.
SUPERKOELEN
Wanneer kan superkoelen gebruikt worden?
Om grote hoeveelheden voedsel te koelen
Om voedsel snel te koelen
Om seizoensgroenten gedurende een langere periode goed te bewaren
Druk op de instelknop totdat het indicatielampje voor superkoelen brandt. Het lampje blijft aan zolang superkoelen
actief is.
Om optimaal gebruik te maken van de superkoelen stand moet u deze 6 uur voordat u het verse voedsel in de koeler
plaatst, activeren.
U kunt het superkoelen de-activeren door nogmaals op de instelknop te drukken.
superkoelen wordt automatisch gede-activeerd na 6 uren of wanneer de thermostaatsensor onder de 2°C komt.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de koeler. Houd hier rekening mee met het instellen van de temperatuur.
• superkoelen wordt automatisch gede-activeerd na 6 uren of wanneer de thermostaatsensor onder de 2°C komt.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in de koeler omdat er
een kans op explosiegevaar is.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koeler te vermijden
wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw in het stopcontact steekt om de koeler aan te zetten of tijdens een
stroomstoring. Uw koeler begint na 5 minuten normaal te werken.
Om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de achterwand moet u de plastic
afstandsgeleider 90° draaien.
Om een vlotte en trillingsvrije bediening van uw koeler te garanderen, moeten de instelbare voorste
voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door
de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit moet u doen voordat
u etenswaren in de koeler plaatst.
Voordat u uw koeler in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm sopje met bijvoorbeeld
afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant en de onderdelen van de koeler na het
schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
indicatielampjes voor
ingestelde temperatuur
indicatielampje voor alarm
indicatielampje voor
super koelen
instelknop voor
temperatuur
8 Nederlands
reiniging & onderhoud
6
Zet voordat u de koeler wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
Reinig de binnenkant van de koeler. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda
om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de koeler na het schoonmaken af met schoon water en droog alles
goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De schappen, de lades en de deurrekjes kunt u eenvoudig uit de koeler nemen
en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Reinig de buitenkant van de koeler en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koeler minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de
ventilatieopeningen schoon blijven en de koeler zo optimaal kan functioneren.
HET ONTDOOIEN VAN HET KOELGEDEELTE
Het ontdooien van het koelgedeelte gebeurt volledig automatisch. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand
aan de binnenkant van de koeler geeft aan dat het koelgedeelte aan het ontdooien is. Het dooiwater loopt via het
afvoergootje naar een opvangbakje waarin het verdampt. Het dooiwatergootje moet regelmatig worden gereinigd. Let op dat
het gaatje niet verstopt raakt. Het dooiwatergootje zal overstromen en het dooiwater zal in de koelkast lopen.
voedsel in het apparaat plaatsen
5
KOELGEDEELTE
Het koelgedeelte wordt gebruikt voor het bewaren van verse levensmiddelen die een paar dagen bewaard moeten worden.
Plaats geen levensmiddelen tegen de achterwand van het koelgedeelte. Laat voldoende ruimte tussen de verschillende
levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
Plaats geen heet voedsel in de koeler.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in de koeler omdat er
een kans op explosiegevaar is.
Bewaar levensmiddelen altijd in gesloten bakken of in verpakkingen. Om vochtigheid en ijsvorming te voorkomen, dient u
nooit geopende bakken in de koeler te bewaren.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen en plaats deze op de glazen plaat boven de groentelade, daar is de
lucht koeler.
Groente en fruit kunt u zonder te verpakken bewaren in de lades.
Probeer de deur niet te vaak te openen en laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
Verswijzer
Wanneer de schuif voor de luchtvochtigheid gesloten is, kunnen verse groenten
en fruit langer bewaard worden.
Als de groentelade helemaal vol zit, moet de schuif voor luchtvochtigheid aan de
voorzijde van de groentelade, geopend worden.
Hiermee regelt u de lucht en de luchtvochtigheid in de groentelade zodat de
bewaartijd verlengd wordt.
Als u condensatie op de glasplaat boven de groentelade ziet, moet u de schuif
voor de luchtvochtigheid openen.
Nederlands 9
TIPS
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van de koeler hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoge energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom de koeler mogelijk is.
Open de deur van de koeler niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in de koeler wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in de koeler legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een deurrubber die niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen.
De condensor aan de achterkant van de koeler moet altijd schoon en stofvrij gehouden worden.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens de vakantie), schakel de
thermostaat dan op stand . Ontdooi en reinig de koeler. Laat de deuren iets open staan om schimmel en geuren te
vermijden.
storingen zelf oplossen
7
Als uw koeler niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende punten
voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet niets; lampje
brandt niet
- Stekker niet in het stopcontact
- Stroom uitgevallen
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Controleer de groepenkast.
Temperatuur in de koeler te hoog
of te laag
Temperatuur verkeerd ingesteld Zet de temperatuur op de juiste stand.
Ventilatieopeningen zijn geblokkeerd Reinig de ventilatieopeningen.
Water loopt uit de koeler Dooiwaterafvoer is verstopt Maak de dooiwaterafvoer vrij door deze met
een satéprikker door te prikken.
Apparaat maakt lawaai Is het apparaat goed geïnstalleerd? Controleer de installatie - staat de koeler
waterpas?
Raakt de achterkant van de koeler
iets?
Controleer dit en plaats de koeler verder
naar voren.
Verlichting brandt niet Lamp is defect Neem contact op met de klantenservice.
Het ALARM indicatielampje
brandt.
De stekker wordt voor de eerste keer
in het stopcontact gestoken of er
is een stroomstoring van minimaal
een uur.
Controleer of de deur van het apparaat
goed gesloten is en controleer of het ap-
paraat langer dan een uur aan is. Als dat niet
het geval is, neem dan contact op met de
klantenservice.
Er is een onderdeel defect of er is
een storing in het koelproces.
Neem contact op met de klantenservice.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is,
kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat.
10 Nederlands
Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the
home. The appliance is suitable for keeping food.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas, in shops,
offices and other working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• Do not use single/multiple adapters or extension cables.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the appliance or the power cord is damaged in the slightest
degree, contact the Customer Service Department.
For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
• Be careful not to damage the floor when you move the appliance.
• During installation, make sure the appliance does not damage
the power cable.
• Check the appliance is not positioned near a heat source.
Keep the vent outlets of the appliance free.
Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance.
• This appliance uses R600a as a refrigerant - you can check
this information from the label on the appliance - you should
be careful during shipment and installation to prevent your
appliance’s cooler elements from being damaged Although
R600a is an environmentally and natural gas. As it is explosive, in
the event of a leak due to damage to the cooler elements, move
English
safety instructions
1
English 11
your larder from open flame or heat sources and ventilate the
room where the appliance is located for a few minutes.
• Do not place explosive or flammable material in your aplliance for
your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically
and by closing their caps tightly in the cooling compartment.
• Install the appliance on a firm and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated area. The
appliance is intended for operation in environments where
ambient temperatures fall within the following ranges, depending
on the climatic class indicated on the rating label at the back of
the appliance. The appliance may not work properly if it is left for
a long time at a temperature outside the specified range.
Climat class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
Do not use mechanical, electric or chemical means to speed
up the defrost process.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection.
If the socket has no ground contact or the plug does not match,
we suggest you to call an authorized electrician for assistance.
• If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or
remove the lock befor discarding it, because children may get
trapped inside it and may cause an accident.
• Do not allow children to play or hide inside the appliance - there
is a risk of becoming trapped and suffocating.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or
have been instructed on how to use the appliance safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repairs that involve the removal of the
housing.
• Only use and place the appliance indoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
and keep it away from the heated surface.
12 English
• Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched
of and unplugged.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always
ensure that your hands are dry before handling the plug or power
cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug
from the socket. We also recommend making all potentially
dangerous parts of the appliance harmless, particularly for
children who might be tempted to play with it.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and
plug in water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such equipment
must be returned to a municipal waste collection point.
English 13
appliance description
2
using the appliance for the first time
3
After installation, leave the appliance for at least 3 hours before inserting the plug into the socket. The cooling circuit must
be stabilised, before the appliance is able to work efficiently.
Observe these instructions when using the appliance for the first time: carefully unpack the larder and remove all packaging
material. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the
machine, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat
surface. Clean the appliance before using it for the first time; particularly the interior (see Cleaning & Maintenance).
The installation and electrical connection must be performed by a qualified technician, in accordance with the installation
instructions and local regulations.
How the appliance should be placed is described in the Installation Instruction.
The appliance must be connected to a properly installed earthed socket. The voltage (AC) should correspond with the
voltage stated on the information plate. The information plate is located on the left side wall of the appliance.
The appliance may emit a strange smell when switching it on for the first time. This will disappear once the appliance starts
to cool.
1. Operating panel
2. Fan
3. Glass shelves
4. Glass shelf on vegetable drawer
5. Top vegetable drawer
6. Shelf on vegetable drawer
7. Lower vegetable drawer
8. Bottle rack
9. Door compartments
10. Interior lighting
11. Egg holder
1
2
7
3
4
5
6
11
10
9
8
14 English
In order to prevent the condenser from making contact with the rear wall, you must rotate the plastic
distance guide by 90°.
In order to ensure a smooth and vibration-free operation of your larder, the adjustable front feet must
be adjusted to a suitable height and mutually balanced. You can guarantee this by rotating the adjustable
feet clockwise or anti-clockwise. Do the following before placing food in the larder.
Before you start using the larder, you should wipe all components with warm soapy water with washing-
up liquid, all-purpose cleaner or soda, for example. Wipe the inside and components of the larder after
cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
how to operate the appliance
4
ADJUSTING THE TEMPERATURE
With the temperature adjusting knob you are able to adjust the larder's temperature.
Also use the adjusting knob to activate the Supercool function.
The standard setting of the temperature is 5°C.
The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached. Allow the appliance to reach the
required temperature with no food in the larder. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set the required
temperature and fill the larder with food.
Repeatedly press the knob until the indicator light of the required temperature lights up. The temperature settings are
shown in the following sequence. 2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C and supercool.
If you press the adjusting knob until the indicator light of supercool lights up, it will start to flash after 3 seconds. supercool
is now active.
ALARM
If there is a problem with the larder, the indicator light for the alarm will light up. Check what the problem could be
in chapter 7.
SUPERCOOL
When can supercool be used?
If you want to cool large quantities of food
If you want to cool food quickly
If you want to store seasonal vegetables properly for a longer period of time
Press the adjusting knob until the indicator light for supercool lights up. The light will remain on as long as supercool
remains active.
In order to make optimum use of the supercool setting, you must activate it 6 hours before placing the fresh food in the
larder.
You can deactivate supercool by pressing the adjusting knob once more.
supercool is deactivated automatically after 6 hours or when the thermostat sensor gets below 2°C.
Attention:
The ambient temperature, the temperature of the recently stored food and the frequency by means of which the door is
opened, have an effect on the temperature in the larder. Take this into account when adjusting the temperature.
• supercool is deactivated automatically after 6 hours or when the thermostat sensor gets below 2°C.
You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the
larder, because there will be a hazard of explosion.
A 5 minute delay function is used to prevent damage to the larder's compressor when you remove the plug and insert it in
the socket again to switch on the larder or during a power interruption. You larder starts working normally after 5 minutes.
indicator lights for
set temperature
indicator light for alarm
indicator light for
supercool
adjusting knob for
temperature
English 15
Freshness instructions
When the slide for air humidity is closed, fresh vegetables and fruit can be stored
for a longer period of time.
If the vegetable drawer is completely full, the slide for air humidity at the front of
the vegetable drawer must be opened.
In this way you regulate the air and the air humidity in the vegetable drawer, so that
the storage time is increased.
If you see condensation on the glass plate above the vegetable drawer, you must
open the slide for air humidity.
placing food in the appliance
5
LARDER SECTION
The larder section is used for storing fresh food that must be stored for a few days.
Do not place food against the rear wall of the larder section. Maintain sufficient space between the different
foods to allow the air to circulate properly.
Do not place hot food in the larder.
You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the
larder, because there will be a hazard of explosion.
Always store food in closed containers or packagings. In order to prevent humidity and ice formation, you should never
store opened containers in the larder.
Package meat and fish to prevent nasty smells and place them on the glass plate above the vegetable drawer, the air will
be cooler there.
Vegetables and fruit can be stored in the drawers without packaging.
Try not to open the door too often and do not leave the door open for any longer than necessary.
cleaning and maintenance
6
Before cleaning the larder, switch off the appliance, remove the plug from the socket.
Clean the inside of the larder. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda in
order to prevent nasty smells. Wipe the inside of the larder after cleaning with clean water and properly wipe everything dry.
Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, drawers and door racks can be removed from the larder easily and
washed by hand. These components may never be cleaned in the dishwasher.
Clean the outside of the larder and the door rubbers with a soft damp cloth.
Clean the rear of the larder at least one per year with a vacuum cleaner, so that the condenser and ventilation holes remain
clean and the larder is able to function as optimal as possible.
DEFROSTING THE LARDER SECTION
Defrosting the larder section takes place fully automatically. The presence of water drops on the rear wall on the inside of
the larder indicates that the larder section is busy defrosting. The defrost water runs via the drain gutter to the receptacle in
which it will evaporate. The defrost water gutter must be cleaned regularly. Make sure the hole does not get blocked up. The
defrost water gutter will start to overflow and defrost water will end up in the refrigerator.
16 English
troubleshooting
7
TIPS
A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat
sources near the larder also have a negative effect.
Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a high energy consumption. Ensure sufficient space around
the larder, so that a proper ventilation and air flow around the larder is possible.
Do not open the door of the larder more often than necessary and leave the door open as short as possible.
The distance between the shelves and the rear wall ensures a free air circulation. Do not place food against the rear wall.
Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow.
Allow cooked food that you want to store in the larder to cool down to room temperature before placing it in the larder.
Frost or ice will increase power consumption. Therefore, these should be removed regularly once they are 3 to 5 mm
thick.
A door rubber that does not close properly could increase the power consumption. Therefore, have it replaced by a
skilled person in time.
The condenser at the rear of the larder must always be kept clean and free from dust.
If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption.
If you do not use the appliance for a longer period of time (e.g. during holidays), switch the thermostat to setting .
Defrost and clean the larder. Leave the doors slightly open to prevent moulds and smells.
REPLACING THE LED LAMP
This appliance has been provided with a LED lamp. This lamp lasts for a longer period of time. When the LED lamp in the
appliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department.
Warning Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar. This could lead
to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance.
If your larder does not work properly, this can be caused by a minor problem. First check the following items before
contacting an electrician. This will save you time and money.
Problem Cause Solution
Appliance does not do anything;
led does not light up
- Plug not in socket
- Power interruption
- Insert the plug in the socket.
- Check the fuse box.
Temperature in the larder is too
high or too low
Incorrect temperature setting Set the correct temperature.
Ventilation holes are blocked Clean the ventilation holes.
There is water running out of the
larder
Defrost water drain is blocked Open the defrost water drain by pricking
through it with a wooden skewer.
Appliance makes noise Is the appliance properly installed? Check the installation - is the larder level?
Does the rear of the larder make
contact with something?
Check this and move the larder forward
Lighting does not burn Lamp is defective Contact customer service.
The ALARM indicator light lights
up.
The plug is inserted in the socket
for the first time or there has been
a power interruption of at least one
hour.
Check that the door of the appliance is
properly closed and check that the appli-
ance has been on for more than one hour.
If this is not the case, contact customer
service.
A component is defective or there is
a breakdown in the cooling process.
Contact customer service.
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
English 17
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen
Umgebungen.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in
dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen
Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und
angeschlossen werden.
• Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden
nicht beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
18 Deutsch
Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab.
Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme
auftreten. Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das
Gerät konform den Anweisungen befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild
im Gerät - (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr
umweltfreundlich ist, aber auch entflammbar. Beim Transport
und der Installation des Geräts muss gut darauf geachtet
werden, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht
beschädigt werden. Bei einer Beschädigung sind offenes Feuer
oder Zündquellen zu vermeiden und der Raum, in dem das Gerät
steht, muss einige Minuten lang gut gelüftet werden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem
hohen Alkoholgehalt in vertikaler Position und mit einem gut
verschlossenen Deckel in das Kühlfach.
• Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren
werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da
dadurch Probleme wie eine Lebensmittelvergiftung verursacht
werden können.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt ( je nach
der Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des
Geräts angegeben ist).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 43°C
• Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
• An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem
Deutsch 19
speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet
werden. Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss
vorhanden ist, müssen Sie diesen von einem anerkannten
Elektriker installieren lassen.
• Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine
Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden
dabei gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für
die sichere Verwendung des Geräts.
• Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt,
müssen Sie das Schloss sicherheitshalber entfernen oder
aufbrechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem
Kühlschrank einschließen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, emotionaler oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder
Wissen verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder wenn sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die potenziellen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden
muss.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
20 Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Inventum IKK1785S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur