Cub Cadet 31A2M5G711 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Réparations • Dépannage
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
MANUEL DE LUTILISATEUR
Formulaire n
o
769-12279_FR
(8 mai 2017)
Consignes de sécurité.............................................. 2
Assemblage et montage ......................................... 5
Commandes et utilisation ...................................... 8
Entretien ..................................................................10
Español ....................................................................13
Pièces et garantie .................Voir document séparé
Table des matières
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrite dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Sou euse à neige
1 phase
(Série 200)
Consignes de sécurité importantes
1
2
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui,
si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre
propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages
matériels. Veuillez lire et suivre toutes les instructions du
présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque
vous voyez ce symbole, respectez les avertissements !
AVERTISSEMENT !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur, certains de ses éléments
et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent
des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
DANGER !
Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes
de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre
type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de
la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet
appareil peut projeter des objets et amputer les doigts, les
mains, les orteils et les pieds. Par conquent, le non-respect
des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
7. Soyez prudent lorsque vous utilisez la
souffleuse à neige, particulièrement
lorsque vous l’utilisez en marche arrière,
pour éviter de glisser ou de tomber.
Préparation
Examinez soigneusement la zone de
travail avant d’utiliser l’appareil. Enlevez les
paillassons, les journaux, les luges, les fils et les
autres objets qui peuvent vous faire trébucher
ou qui risquent d’être projetés par la tarière.
1. Portez toujours des lunettes de sécurité
pour protéger vos yeux lorsque vous utilisez
l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage
ou une réparation. Les objets projetés risquent
de ricocher et gravement blesser les yeux.
2. Portez toujours des vêtements d’hiver
adéquats lorsque vous utilisez lappareil.
Les vêtements amples, les foulards longs
et les bijoux peuvent se coincer dans les
pièces en mouvement. Portez des bottes
qui vous permettent de marcher sur les
surfaces glissantes en toute sécurité.
3. Utilisez une rallonge à 3 fils avec mise à
la terre pour les appareils équipés d’un
moteur à démarrage électrique.
4. Ajustez la hauteur du boîtier de tarières
lorsque vous déneigez les surfaces
recouvertes de gravier ou de gravillons.
5. Débrayez toutes les commandes avant
de démarrer le moteur.
6. Ne faites pas de réglages pendant que le
moteur est en marche, sauf indications
contraires mentionnées dans le manuel
de l’utilisateur.
7. Attendez que le moteur de lappareil
s’ajuste à la température exrieure avant
de procéder au déneigement.
Manipulation du carburant
Il faut faire très attention lorsque vous manipulez
du carburant pour éviter des blessures et
des dommages. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des
vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si le carburant inflammable est
éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements.
Nettoyez immédiatement toute partie de votre
corps touchée et changez de vêtements.
1. N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
2. Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes
ainsi que toute autre source d’inflammation
.
3. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
4. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le
moteur est en marche ou s’il est chaud.
5. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
6. Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant. Laissez un espace d’environ un demi-
pouce sous le col de remplissage du réservoir
pour permettre lexpansion du carburant.
7. Replacez le bouchon du réservoir et
serrez-le bien.
8. En cas de débordement, essuyez le
carburant sur le moteur et sur lappareil.
Déplacez lappareil vers un autre endroit.
Attendez cinq minutes avant de démarrer le
moteur. Si le carburant est répandu sur les
vêtements, changez-les immédiatement.
9. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons
de carburant à l’intérieur, près d’une flamme
nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, fournaise, sécheuse, etc.).
10. Laissez refroidir lappareil pendant au
moins cinq minutes avant de lentreposer.
11. Ne faites jamais le plein des bidons dans
un véhicule ou à l’arrière d’un camion
ou d’une remorque dont le plancher est
recouvert d’un revêtement en plastique.
Placez toujours les bidons par terre et loin
de votre véhicule avant de les remplir.
12. Dans la mesure du possible, déchargez
l’appareil de la remorque et faites le
plein par terre. Si cela n’est pas possible,
faites le plein avec un bidon plutôt que
directement du pistolet distributeur.
13. Maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir de carburant ou avec
l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Lorsque vous faites
le plein, ne bloquez pas le pistolet du
distributeur en position ouverte.
Fonctionnement
1. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près
des pièces en mouvement, dans le boîtier de
la tarière ou dans la goulotte. Tout contact
avec les pièces en mouvement peut entraîner
l’amputation des mains et des pieds.
2. La commande de la tarière est un dispositif de
sécurité. Ne modifiez pas cette commande,
car cela peut compromettre la sécurité de
l’appareil et entraîner des blessures.
3. Les leviers des commandes doivent se
déplacer facilement dans les deux directions
et revenir automatiquement à la position
désengagée lorsqu’ils sont relâchés.
4. Nutilisez jamais la souffleuse sans la
goulotte ou si la goulotte est endommagée.
Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
5. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
6. N’utilisez pas l’appareil après avoir
consommé de l’alcool ou pris des
médicaments.
7. Ne touchez pas le silencieux et le moteur,
car ils deviennent chauds et pourraient vous
brûler. Gardez les enfants loin de l’appareil.
Formation
1. Veuillez lire attentivement et suivre toutes
les instructions indiquées sur l’appareil
et dans le(s) manuel(s) avant d’assembler
l’appareil et de l’utiliser. Conservez
ce manuel en lieu sûr pour toute
consultation ultérieure ainsi que pour
toute commande de pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
le fonctionnement de l’appareil avant de
vous en servir. Sachez comment arrêter
l’appareil et comment débrayer les
commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais aux enfants de
moins de 14 ans d’utiliser l’appareil. Les
enfants de 14 ans et plus doivent lire
attentivement et suivre les instructions
et les consignes de sécurité énoncées
dans ce manuel en plus de celles qui se
trouvent sur l’appareil. Ils doivent être
formés et supervisés par un adulte.
4. Toute personne qui utilise l’appareil doit avoir
lu les instructions de ce manuel et les suivre.
5. Les objets projetés peuvent causer de
graves blessures corporelles. Prévoyez de
travailler de façon à éviter de projeter la
neige vers les rues, les passants, etc.
6. Ne permettez pas aux spectateurs, aux
animaux, ni aux enfants de s’approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil
lorsqu’il est en marche. Arrêtez lappareil si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
3SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur
une surface recouverte de gravier ou lorsque
vous devez la traverser. Faites attention aux
obstacles cachés et à la circulation.
9. Faites très attention lorsque vous travaillez
sur une pente ou lorsque vous changez
de direction sur une pente. Nutilisez pas
l’appareil sur une pente abrupte.
10. Planifiez votre parcours de déneigement
de façon à ne pas projeter la neige vers les
fenêtres, les murs, les automobiles, etc.,
pour éviter les dommages matériels et
les blessures corporelles qui peuvent être
causés par un ricochet.
11. Ne projetez pas la neige vers des enfants, des
passants ou des animaux et ne permettez à
personne de se tenir devant lappareil.
12. Ne surchargez pas lappareil en essayant
de déneiger trop rapidement.
13. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours
garder vos pieds bien posés au sol et de tenir
fermement les poignées. Déplacez-vous en
marchant et non en courant.
14. Arrêtez la tarière lorsque vous transportez
l’appareil ou si vous ne l’utilisez pas.
15. Ne faites jamais fonctionner l’appareil
à une vitesse élevée sur des surfaces
glissantes. Regardez toujours au sol et
derrière vous avant de reculer.
16. Si l’appareil heurte un objet ou si l’appareil
vibre anormalement, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur. Vérifiez s’il y
a des dommages. Réparez les dommages
avant de redémarrer l’appareil.
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite
(derrière les poignées). Attendez que la
tarière soit complètement immobilisée
avant de nettoyer la goulotte, d’effectuer un
réglage ou d’inspecter l’appareil.
18. Ne glissez jamais votre main dans les
ouvertures de la goulotte ou de la tarière.
Utilisez toujours l’outil de dégagement de
la goulotte pour déboucher la goulotte
d’éjection. Ne dégagez jamais la goulotte
pendant que le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur et restez derrière la
souffleuse à neige jusqu’à ce que toutes les
pièces en mouvement soient immobilisées
avant de dégager la goulotte.
19. Nutilisez que des accessoires
(contrepoids pour roues, chaînes de
traction pour pneus, etc.) approuvés par
le fabricant de l’appareil.
20. Pour démarrer le moteur, tirez lentement la
poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que
vous sentiez une légère résistance, puis tirez
rapidement la poignée. La rétraction rapide
de la corde de démarrage risque de tirer votre
main et votre bras vers le moteur plus vite
qu’il n’est possible de relâcher la poignée.
Ceci peut causer de graves blessures (fracture
d’os, contusion, entorse, etc.).
21. En cas de situations qui ne sont pas
mentionnées dans ce manuel, il faut être
prudent et faire preuve de bon sens.
Communiquez avec le service à la clientèle
pour obtenir de l’aide ou les coordonnées
du centre de service le plus proche.
Dégagement de la goulotte déjection
N’approchez jamais la main de la turbine à
l’intérieur de la goulotte. C’est ce qui cause
le plus de blessures. Ne nettoyez jamais la
goulotte avec votre main.
Pour dégager une goulotte obstruée :
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR !
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer
que les pales de la turbine sont arrêtées.
3. Utilisez toujours l’outil de dégagement
de la goulotte, jamais vos mains.
Entretien et entreposage
1. N’altérez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils
sont en bon état de fonctionnement.
Consultez la section Entretien et réglages
de ce manuel pour plus d’informations.
2. Avant de nettoyer l’appareil, de le réparer
ou de l’examiner, débrayez toutes
les commandes et arrêtez le moteur.
Attendez l’arrêt complet de la tarière.
Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour éviter
un démarrage accidentel.
3. Vérifiez que tous les boulons et toutes les
vis sont bien serrés pour assurer le bon
fonctionnement de lappareil. Inspectez-
le régulièrement pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de
vitesse et évitez de faire tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
5. Les lames de raclage et les patins de
la souffleuse à neige sont des pièces
soumises à usure normale. Par mesure de
sécurité, vérifiez régulièrement tous les
composants et remplacez-les seulement
par des pièces de rechange d’origine.
Lemploi de pièces non conformes aux
spécifications du matériel d’origine
pourrait entraîner un mauvais rendement
et compromettre la sécurité de l’utilisateur !
6. Vérifiez régulièrement que les leviers des
commandes fonctionnent correctement
et ajustez-les si nécessaire. Consultez
la section Entretien et réglages de ce
manuel pour plus d’instructions.
7. Prenez bien soin des étiquettes de sécuri
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
8. Respectez les lois et les règlements
concernant l’élimination des déchets et
des liquides (carburant, huile, etc.) afin
de protéger l’environnement.
9. Avant d’entreposer la souffleuse à neige,
laissez-la fonctionner pendant quelques
minutes pour dégager toute la neige et
empêcher le gel de la tarière.
10. N’entreposez jamais l’appareil ou les
bidons de carburant à l’intérieur, près
d’une flamme nue, d’une étincelle ou
d’une veilleuse (chauffe-eau, fournaise,
sécheuse, etc.).
11. Consultez le manuel de lutilisateur pour
les instructions d’entreposage.
12. Vérifiez si les conduits, le réservoir, le
bouchon et les raccords de carburant
présentent des fissures ou des fuites.
Remplacez les pièces endommagées.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la
bougie d’allumage n’est pas installée.
14. Selon la Commission sur la sécurité des
produits de consommation (Consumer
Products Safety Commission) et
l’Agence américaine de protection de
l’environnement (U.S. Environmental
Protection Agency), ce produit a une durée
de vie utile moyenne de sept (7) ans ou
60 heures de fonctionnement. Au terme
de cette durée de vie utile moyenne,
faites inspecter l’appareil par un centre de
service agréé pour vous assurer que les
dispositifs mécaniques et de sécurité sont
en bon état de fonctionnement et ne sont
pas usés de façon excessive. Le fait de ne
pas se conformer aux recommandations
peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer lemballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état
de marche. Ne modifiez jamais le réglage
d’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices d’émission de la Californie et
de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour équipements
hors route (Small Off Road Equipment)
sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent
être dotés des dispositifs anti-pollution
suivants : modification du moteur, catalyseur
d’oxydation, injection d’air secondaire et
convertisseur catalytique à trois voies.
4SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites sur
l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
SymbolE Description
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur lappareil et dans
le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de lutiliser.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez jamais les mains des ouvertures lorsque l’appareil est en marche. Les lames rotatives
peuvent les amputer.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez jamais les mains des ouvertures lorsque l’appareil est en marche. Les lames rotatives
peuvent les amputer.
AVERTISSEMENT — TARIÈRE ROTATIVE
Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces en mouvement, dans le boîtier de la tarière ou
dans la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent les amputer.
AVERTISSEMENT —OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut aspirer des objets et les projeter, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT — ESSENCE, PRODUIT INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner lappareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz déchappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — CHOC ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur lorsqu’il pleut.
AVERTISSEMENT — SURFACE CHAUDE
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, se réchauffent lorsque l’appareil est marche.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel ainsi que sur l’appareil.
Assemblage et montage
2
5
Page 7
Goulotte à 2 directions avec
commande supérieure
Goulotte à 2 directions
avec commande inférieure
Goulotte E-Z
MC
Bouchon
Bouchon
Commande de
rotation de la goulotte
Commande de
rotation de la goulotte
Goulotte
Goulotte
Goulotte
Poignée de
la goulotte
Page 7
Page 7
Page 6
Goulotte avec commande
supérieure
Commande de
rotation de la goulotte
Bouchon
Goulotte
Figure 2-1
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caracristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce
manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré. Référez-vous à la Figure 2-1 pour déterminer la goulotte qui
correspond à celle de votre souffleuse à neige.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement conçu
pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé
et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique
comment installer, utiliser et entretenir lappareil facilement et sans danger. Veuillez
vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en
tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ce manuel comprend les renseignements les plus à jour à propos de cet appareil.
Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques
et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une
vaste gamme de spécifications techniques concernant difrents modèles. Les
caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance
utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent
appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-vous au
centre de service de votre région ou appelez-nous directement. Nous désirons
assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir
du poste de conduite.
Merci
Contenu de la boîte
Souffleuse à neige (1) Deux barres de coupe (si équipé) (1) Manuel de l’utilisateur (1)
Clé (2) Bouteille d’huile 5W-30 de 20 oz (1) Notice d’utilisation du moteur (1)
Goulotte déjection (1) Carte d’enregistrement du produit (1) Pièces et garantie (1)
Commande de rotation de la goulotte (1) Boulon à œil (1) Bouton de la poignée (1)
6SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
3. Alignez les trous de la base de la goulotte avec
les encoches (b) de la goulotte inférieure. Voir
Figure 2-8 (I). Fixez la base de la goulotte avec les
boulons hexagonaux (a) retirés à létape 2. Voir
Figure 2-8.
(a)
(a)
(a)
I
(b)
(b)
(b)
Figure 2-8
STOP
ATTENTION ! Procédez à l’installation
de la poignée du lanceur à rappel sur la
poignée supérieure. Voir page 7.
Goulottes à 2 directions avec commande
inférieure ou supérieure
1. Placez le bouchon de la goulotte (a) sur la goulotte
(b). Voir Figure 2-9. Assurez-vous que le bouchon est
placé dans la rainure sur la goulotte et que les pattes
sont bien enclenchées.
(a)
(b)
Figure 2-9
2. Enlevez les boulons hexagonaux (a) de la base
de la goulotte. Voir Figure 2-7.
3. Alignez les trous de la base de la goulotte avec
les encoches (b) de la goulotte inférieure. Voir
Figure 2-8 (I). Fixez la base de la goulotte avec les
boulons hexagonaux (a) retirés à létape 2. Voir
Figure 2-8.
STOP
ATTENTION ! Procédez à l’installation
de la commande de rotation de la
goulotte. Voir page 7.
4. Pour les modèles dotés d’une poignée ajustable,
placez la poignée dans la position désirée,
installez les écrous papillon (a) et les boulons
de carrosserie (b) dans les trous appropriés et
serrez-les. Voir Figure 2-5.
(a)
(b)
Figure 2-5
Options d’assemblage de la goulotte
NOTE : Consultez la Figure 2-1 et suivez les instructions
d’assemblage indiquées aux pages 6 et 7 qui
correspondent au type de commande de goulotte de
votre souffleuse à neige.
Goulotte E-Z Chute
MC
1. Placez la poignée de la goulotte (a) sur la
goulotte (b). Voir Figure 2-6. Assurez-vous que la
poignée est placée dans la rainure sur la goulotte
et que les pattes sont bien enclenchées.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-6
2. Enlevez les boulons hexagonaux (a) de la base
de la goulotte. Voir Figure Figure 2-7.
(a)
(a)
(a)
Figure 2-7
Outils nécessaires
Une clé à molette ou un jeu de douilles
Un tournevis Phillip
Assemblage de la poignée
1. Retirez les écrous papillon (a) et les boulons
de carrosserie (b) de la partie supérieure de la
poignée inférieure. Voir Figure 2-2. Il nest pas
nécessaire de retirer le boulon à épaulement
et l’écrou autobloquant à bride sous lécrou
papillon et le boulon de carrosserie.
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-2
2. Relevez la poignée supérieure à la position de
fonctionnement. Assurez-vous de ne pas pincer
les câbles. Voir Figure 2-3.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-3
3. Voir Figure 2-4. Pour les modèles dotés d’une
poignée ajustable (a), procédez à l’étape 4. Pour
les moles qui ne sont pas dotés de poignée
ajustable (b), serrez la quincaillerie retirée à
l’étape 1 pour bien fixer la poignée en place.
Voir Figure 2-3. Pour les modèles qui ne sont
pas dotés de poignée ajustable (b), procédez à
l’installation de la goulotte.
(b)
(a)
Poige
ajustable
Poige
non ajustable
Figure 2-4
7SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
2. Utilisez les boulons hexagonaux (a) pour installer
la commande de rotation de la goulotte. Voir
Figure 2-12.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 2-12
3. Enlevez la vis (a) et l’écrou autobloquant
hexagonal (b) du joint universel. Voir Figure 2-13.
(a)
(b)
Figure 2-13
NOTE : Assurez-vous que la goulotte est orientée
vers l’avant lorsque vous installez le joint universel.
4. Install the universal joint on the end of the chute
rod as shown in Figure 2-13.
NOTE :
Assurez-vous que les trous du joint
universel sont alignés avec les trous de la tige
de la goulotte. Vous aurez peut-être à serrer la
gâchette pour pouvoir aligner les trous.
5. Fixez le joint universel avec l’écrou autobloquant
hexagonal (b) et la vis (a) retirés à létape 3. Voir
Figure 2-13.
6. Faites glisser le soufflet en caoutchouc sur le
joint universel. Voir Figure 2-14.
Figure 2-14
STOP
ATTENTION ! Procédez à l’installation
de la poignée du lanceur à rappel sur la
poignée supérieure. Voir page 7.
Installation de la commande de rotation
de la goulotte (si équipé)
NOTE : Consultez la Figure 2-1 et suivez les instructions
d’assemblage qui correspondent à votre goulotte.
Goulotte avec commande supérieure
Le mécanisme de rotation de la goulotte est
installé sur les souffleuses dotées d’une goulotte
avec commande supérieure.
STOP
ATTENTION ! Procédez à l’installation
de la poignée du lanceur à rappel sur la
poignée supérieure. Voir page 7.
Goulotte à 2 directions avec commande
inférieure
1. Retirez lécrou autobloquant hexagonal (a) et la
vis (b) de la commande de rotation de la goulotte.
Voir Figure 2-10 (l).
(a)
(a)
(b)
(b)
I
II
Figure 2-10
2. Placez la commande de rotation de la goulotte
sur la tige de la goulotte, alignez les trous, puis
fixez la commande avec l’écrou autobloquant
hexagonal (a) et la vis (b) retirés à létape 1. Voir
Figure 2-10 (ll).
STOP
ATTENTION ! Procédez à l’installation
de la poignée du lanceur à rappel sur la
poignée supérieure. Voir page 7).
Goulotte à 2 directions avec commande
supérieure
1. Retirez les boulons hexagonaux (a) de la partie
arrière de la poignée (deux boulons sur chaque
côté). Voir Figure 2-11.
(a)
(a) (a)
(a)
Figure 2-11
Installation de la poignée du lanceur à
rappel sur la poignée supérieure
1. Enlevez le boulon à œil et le bouton de la
poignée du sac contenant le manuel.
2. Placez le boulon à œil (a) et le bouton de la
poignée (b) sur la poignée supérieure. Voir
Figure 2-15. Ne serrez pas complètement la
quincaillerie avant d’être invité à le faire.
(b)
(a)
I
II
Figure 2-15
NOTE
:
Louverture du boulon à œil (a) doit être
orientée vers l’arrière de la souffleuse à neige.
3. Tirez lentement la poignée du lanceur à rappel
vers le boulon à œil (a).
4. Glissez la corde du lanceur à rappel dans le
boulon à œil (a) de l’arrière de la souffleuse. Voir
Figure 2-15 (ll).
5. Serrez bien le boulon à œil (a) et le bouton de la
poignée (b).
Installation des barres de coupe (si équipé)
1. Retirez les boulons de carrosserie (a) et les
écrous autobloquants à bride (b) des barres de
coupe.
2. Installez les barres de coupe, puis fixez-les
avec les boulons de carrosserie (a) et les écrous
autobloquants à bride (b) retirés à l’étape 1. Voir
Figure 2-16.
(b)
(a)
Figure 2-16
Carburant et huile
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur le carburant et l’huile à ajouter.
Commandes et utilisation
3
8
Barres de coupe (si équipé)
Les barres de coupe sont conçues pour couper les
bancs de neige. L’utilisation des barres de coupe
est optionnelle dans les conditions d’enneigement
normales. Dirigez la souffleuse à neige de façon à ce
que les barres coupent les bancs de neige pour que la
neige puisse être recueillie par la tarière.
Phare (si équipé)
Le phare est situé sur la partie supérieure de la
poignée ou du tableau de commande et est allumé
lorsque la souffleuse est en utilisation.
Commandes du moteur
Si votre mole est doté d’un démarreur électrique,
placez-vous derrière la souffleuse et référez-vous
à la Figure 3-2 pour localiser les commandes du
moteur.
Levier
d
étrangleur
Amorceur
Clé
Prise
électrique †
† — Si équipé
Bouton de démarrage
électrique †
Figure 3-2
Les commandes et les caractéristiques de la souffleuse à
neige sont décrites ci-dessous et illustrées à la Figure 3-1.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs
modèles. Les caracristiques peuvent varier selon le
modèle. Certaines caractéristiques décrites dans ce
manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Votre souffleuse à neige peut différer du modèle illustré.
NOTE : Toutes les mentions de droite et gauche
s’entendent à partir du poste de conduite. Les
exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.
Tarière
Lorsqu’elle est engagée, la tarière tourne et recueille
la neige dans le btier de la tarière pour ensuite la
projeter par la goulotte. Les palettes en caoutchouc
de la tarière servent à propulser la souffleuse à neige.
Commande de la tarière
La commande de la tarière est située sur la poignée
supérieure et sert à engager et désengager la tarière.
Serrez la commande de la tarière contre la poignée
supérieure pour engager la tarière. Relâchez la
commande pour désengager la tarière.
Lame de raclage
Lorsque la souffleuse est propulsée, la lame
de raclage est en contact avec la surface à être
déneigée pour permettre un meilleur déneigement.
Poignée du lanceur à rappel
La poignée du lanceur à rappel est utilisée pour le
démarrage manuel du moteur.
Goulotte avec commande supérieure (si équipé)
Commande de rotation de la goulotte
Utilisez la commande de rotation de la goulotte
derrière la console pour faire pivoter la goulotte vers
la gauche ou la droite.
† — Si équipé
Goulotte
(Voir images)
Poige du lanceur à rappel
Tarière
Commande de la tarière
Phare
Commande du déflecteur
de la goulotte
Commande de rotation
de la goulotte
Lame de raclage
Barre de coupe
Poige
de la
goulotte
Goulotte avec commande inférieure
Commande de
rotation
de la goulotte
Goulotte avec commande surieure
Goulotte
Commande du
déflecteur de la
goulotte
Commande de rotation
de la goulotte
Goulotte E-Z
MC
Goulotte
(Voir images)
Poige du
lanceur à rappel
Tarière
Commande de rotation
de la goulotte
Lame de raclage
Phare
Commande de la tarière
Goulotte avec commande supérieure
Commande de
rotation
de la goulotte
Figure 3-1
Goulotte E-Z
MC
(si équipé)
Utilisez la poignée pour faire pivoter la goulotte vers la
gauche ou vers la droite. Le déflecteur de la goulotte
contrôle l’angle de projection de la neige. Arrêtez le
moteur, retirez la clé et desserrez l’écrou papillon sur
le côté de la goulotte. Faites pivoter le déflecteur vers
le haut ou vers le bas. Serrez l’écrou papillon lorsque le
déflecteur est placé à la position désirée.
Goulotte à 2 directions avec commande
inférieure (si équipé)
Utilisez la commande de rotation de la goulotte
pour faire pivoter la goulotte vers la gauche ou
vers la droite. Le déflecteur de la goulotte contrôle
l’angle de projection de la neige. Arrêtez le moteur,
retirez la clé et desserrez lécrou papillon sur le côté
de la goulotte. Faites pivoter la goulotte vers le haut
ou vers le bas. Serrez lécrou papillon lorsque le
déflecteur est placé à la position désirée.
Goulotte à 2 directions avec commande
supérieure (si équipé)
Commande du déflecteur de la goulotte
La commande du déflecteur de la goulotte se trouve
sur la poignée droite et sert à contrôler l’angle
de projection de la neige. Tirez sur la commande
pour augmenter l’angle de projection et poussez la
commande pour réduire l’angle de projection.
Commande de rotation de la goulotte
La commande de rotation de la goulotte se trouve
au milieu du tableau de commande et sert à
contrôler la direction vers laquelle la neige est
projetée. Pressez le bouton et tournez la commande
vers la droite pour faire pivoter la goulotte vers la
droite et tournez la commande vers la gauche pour
faire pivoter la goulotte vers la gauche.
9SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Engagement de l’entraînement
Soulevez légèrement la poignée de la souffleuse à
neige pour que les palettes en caoutchouc soient en
contact avec la surface et propulsent la souffleuse à
neige vers l’avant. Si vous pressez sur la poignée, la
tarière sera relevée et la souffleuse n’avancera plus.
NOTE : Ne soulevez pas trop la poignée, sinon les
palettes en caoutchouc s’useront prématurément.
Cette usure n’est pas couverte par la garantie.
Réglage de la goulotte
Goulotte avec commande supérieure (si équipé)
RUtilisez la commande de rotation de la goulotte
pour faire pivoter la goulotte vers la gauche ou la
droite. Pour faire pivoter la goulotte de la gauche
vers la droite, ou vice versa, tournez la manivelle une
fois et demie. Voir Figure 3-5.
Figure 3-5
Goulotte E-Z
MC
(si équipé)
Utilisez la poignée (a) pour faire pivoter la goulotte vers
la gauche ou vers la droite. Voir Figure 3-6.
(a)
(c)
(b)
Figure 3-6
Pour ajuster l’angle de projection de la neige,
arrêtez le moteur, retirez la clé et desserrez lécrou
papillon (b) sur le côté de la goulotte. Faites pivoter
le déflecteur de la goulotte (c) vers le haut ou vers le
bas. Serrez l’écrou papillon (b) lorsque le déflecteur
est placé à la position désirée. Voir Figure 3-6.
Si votre mole n’est pas doté d’un démarreur électrique,
placez-vous derrière la souffleuse et référez-vous à la
Figure 3-3 pour localiser les commandes du moteur.
Levier d’étrangleur
Amorceur
Figure 3-3
Levier d’étrangleur
Lorsque létrangleur est engagé, il ferme le papillon
dans le carburateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Le levier détrangleur peut être placé en
position ÉTRANGLEUR ou en position MARCHE.
Amorceur
Lorsque vous pressez l’amorceur en vous assurant de
couvrir le trou, le carburant est injecté dans le carburateur
du moteur pour faciliter le démarrage par temps froid.
Clé
La clé est un dispositif de sécurité. La clé doit être bien
insérée pour permettre le démarrage du moteur. Retirez
la clé lorsque vous n’utilisez pas la souffleuse à neige.
Prise électrique (si équipé)
RUtilisez une rallonge électrique à 3 fils (conçue pour
l’extérieur) avec mise à la terre et une prise de courant
murale de 120 volts.
Bouton de démarrage électrique (si équipé)
Branchez le démarreur électrique à une prise de
120 volts, puis pressez le bouton de démarrage
électrique pour démarrer le moteur.
NOTE : Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour plus de détails sur l’utilisation des
commandes du moteur.
Démarrage et arrêt du moteur
AVERTISSEMENT ! Gardez toujours
les mains et les pieds loin des pièces
en mouvement. N’utilisez pas de
fluide de démarrage pressurisé. Les
vapeurs sont inflammables.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions au sujet du démarrage et de l’arrêt du moteur.
Engagement de la tarière
Serrez la commande de la tarière contre la poignée
pour engager la tarière et déneiger. Relâchez la
commande pour arrêter la tarière. Voir Figure 3-4.
Figure 3-4
Goulotte à 2 directions avec commande
inférieure (si équipé)
Utilisez la commande de rotation de la goulotte (a) pour faire
pivoter la goulotte vers la gauche ou vers la droite. Voir Figure 3-7.
(a)
(b)
(c)
Figure 3-7
Pour ajuster l’angle de projection de la neige,
arrêtez le moteur, retirez la clé et desserrez lécrou
papillon (b) sur le côté de la goulotte. Faites pivoter
le déflecteur de la goulotte (c) vers le haut ou vers le
bas. Serrez l’écrou papillon (b) lorsque le déflecteur
est placé à la position désirée. Voir Figure 3-7.
Goulotte à 2 directions avec commande
supérieure (si équipé)
Tirez sur la commande du déflecteur de la goulotte
(a) pour augmenter l’angle de projection. Poussez
la commande du déflecteur de la goulotte (a) pour
réduire l’angle de projection. Voir Figure 3-8.
(a)
(b)
Figure 3-8
Tirez sur la commande de rotation de la goulotte (b) et
tournez-la vers la gauche pour faire pivoter la goulotte
vers la gauche. Tirez sur la commande de rotation de
la goulotte (b) et tournez-la vers la droite pour faire
pivoter la goulotte vers la droite. Voir Figure 3-8.
Dégagement de la goulotte
AVERTISSEMENT ! Ne dégagez
jamais la goulotte avec votre main.
Arrêtez le moteur et restez au poste
de conduite jusqu’à ce que les pièces
en mouvement soient immobilisées
avant de dégager la goulotte avec
l’outil de dégagement.
N’approchez jamais la main de la tarière à l’intérieur
de la goulotte. C’est ce qui cause le plus de blessures.
Ne nettoyez jamais la goulotte avec votre main.
Pour dégager une goulotte obstruée :
1. SARRÊTEZ LE MOTEUR.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les
lames de la tarière sont arrêtées.
3. Utilisez toujours l’outil de dégagement de la
goulotte (no 931-2643). N’utilisez jamais vos mains.
Consultez le document Pièces et garantie pour
commander l’outil de dégagement de la goulotte.
Entretien
4
10
Entreposage hors-saison
Si l’appareil est entreposé pendant plus de 30 jours,
suivez les instructions dentreposage ci-dessous.
1. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce que le
réservoir de carburant soit vide. N’essayez pas
de vidanger le carburant du moteur.
2. Lubrifiez lappareil selon les instructions de la
sous-section Lubrification.
3. Entreposez l’appareil dans un endroit propre
et sec.
4. Si l’appareil est entreposé dans un endroit non
ventilé, lubrifiez-le avec de l’huile légère ou de
la silicone pour empêcher la rouille.
5. Nettoyez la surface du moteur et de la
souffleuse à neige.
IMPORTANT : Lorsque vous entreposez
l’appareil, assurez-vous que les deux roues et
le boîtier de la tarière soient au sol.
NOTE : Consultez la notice d’utilisation
du moteur pour plus d’instructions sur
l’entreposage du moteur.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
plus d’informations sur l’entretien, la réparation et le
réglage du moteur.
1. Pour certains modèles, vous devez retirer le
panneau inférieur pour avoir accès à la bougie
d’allumage et à l’ouverture de vidange d’huile.
2. Retirez les trois vis (a) qui retiennent le panneau
inférieur. Pour enlever le panneau inférieur,
soulevez le panneau de façon à ce que les
pattes au bas du panneau sortent des encoches,
puis tirez sur le panneau. Voir Figure 4-1.
(a)
(a)
(a)
Figure 4-1
NOTE : Le bas du panneau est doté de pattes
qui le maintiennent en place.
NOTE : : Vous pouvez vous procurer un boyau
de vidange d’huile (vendu séparément).
Communiquez avec le service à la clientèle ou
le concessionnaire de votre région.
3. Changez l’huile et la bougie d’allumage selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
4. Pour replacer le panneau inférieur, insérez les
pattes dans les encoches, soulevez le panneau
et insérez les trois vis retirées à létape 2.
5. Replacez la souffleuse à neige à la position de
fonctionnement, puis tirez la poignée du lanceur
à rappel à plusieurs reprises pour vérifier s’il est
facile de la tirer.
Vibrations excessives
1. Des pièces sont desserrées ou la tarière est
endommagée.
Arrêtez le moteur immédiatement et
débranchez le fil de bougie. Vérifiez si
l’appareil n’est pas endommagé. Serrez
tous les boulons et tous les écrous.
Effectuez les réparations nécessaires. Si
le problème persiste, adressez-vous à un
centre de service agréé.
Lappareil ne se propulse pas
1. Le câble de commande de la tarière est mal ajusté.
Ajustez le câble de commande de la tarière.
Consultez la sous-section Câble de commande
de la tarière de la section Réglages.
2. La courroie de la tarière est détendue ou
endommagée.
Remplacez la courroie d’entraînement.
Consultez la sous-section Remplacement
de la courroie d’entraînement de la tarière
de la section Réglages.
3. Les palettes de la tarière sont usées.
Remplacez les palettes en caoutchouc.
Consultez la sous-section Réparations pour
plus d’instructions de la section Réglages.
La tarière continue de tourner
1. Le câble de commande de la tarière n’est pas
ajusté correctement.
Vérifiez que le câble est bien placé autour
de la poignée. Si le problème persiste,
adressez-vous à un centre de service agréé.
Lappareil n’éjecte pas la neige
1. La goulotte d’éjection est obstruée.
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de
bougie. Nettoyez la goulotte et l’intérieur
du boîtier de la tarière avec l’outil de
dégagement de la goulotte.
2. Un objet est coincé dans la tarière.
Arrêtez le moteur immédiatement et
débranchez le fil de bougie. Retirez l’objet
de la tarière.
3. Le câble de commande de la tarière est mal ajusté.
Ajustez le câble de commande de la
tarière. Consultez la sous-section Câble
de commande de la tarière de la section
Réglages.
4. La courroie de la tarière est détendue ou
endommagée.
Remplacez la courroie d’entraînement.
Consultez la sous-section Remplacement
de la courroie d’entraînement de la tarière
de la section Réglages.
Entretien
Lubrification
Lubrifiez les points de pivotement de la commande
de la tarière et le ressort de tension du câble de
commande avec de l’huile légère une fois par saison
et avant lentreposage de la souffleuse à neige à la
fin de la saison.
AVERTISSEMENT ! Débrayez la
commande de la tarière avant d’effectuer
tout entretien, toute réparation ou toute
inspection de la souffleuse à neige.
Arrêtez le moteur et retirez la clé pour
prévenir tout démarrage accidentel.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. L’étrangleur n’est pas actionné.
Placez le levier d’étrangleur à la position
« ÉTRANGLEUR ». Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
2. Le fil de bougie est débranché.
Branchez le fil à la bougie d’allumage.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
3. Le réservoir de carburant est vide ou le carburant
est éventé.
Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
4. Le moteur n’a pas été amorcé.
Amorcez le moteur selon les instructions
dans la notice d’utilisation du moteur.
5. La bougie d’allumage est défectueuse.
Nettoyez la bougie, remplacez-la ou
ajustez son écartement. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
6. La clé n’est pas insérée.
Insérez bien la clé.
Le moteur tourne irrégulièrement
1. Le moteur tourne alors que létrangleur est
actionné.
Déplacez le levier d’accélération à la
position MARCHE (RUN). Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Le carburant est éventé.
Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
3. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le circuit
d’alimentation.
Vidangez le réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
4. Le carburateur est mal ajusté.
Consultez un centre de service agréé.
5. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
correctement.
Consultez un centre de service agréé.
Le moteur surchauffe
1. Le carburateur est mal ajusté.
Consultez un centre de service agréé.
Perte de puissance
1. Le fil de bougie est desserré.
Branchez le fil de bougie et serrez-le.
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
11SECTION 4 — ENTRETIEN
6. S’il n’est pas facile de tirer sur la poignée du
lanceur à rappel, enlevez la bougie d’allumage
selon les instructions de la notice d’utilisation
du moteur et tirez plusieurs fois sur la poignée
pour vider lexcédent d’huile qui peut se trouver
dans la tête du moteur.
CAUTION : Lorsque vous tirez la poignée
du lanceur à rappel et que la bougie
d’allumage est enlevée, l’huile pourrait
sortir du trou de la bougie d’allumage.
7. Inspectez la bougie d’allumage. Si elle est humide,
essuyez l’huile avant de replacer la bougie.
Réglages
Lame de raclage
Pour vérifier le réglage de la lame de raclage, stationnez
la souffleuse sur une surface plane. Les roues, la lame
de raclage et la tarière doivent être en contact avec la
surface. La neige peut être projetée sous le boîtier si
la lame de raclage est placée trop haut. Si la lame de
raclage présente des signes d’usure excessive ou si la
souffleuse n’est pas propulsée par la tarière, la lame de
raclage pourrait être placée trop bas. Si tel est le cas, la
hauteur de la lame doit être ajustée.
NOTE : La lame de raclage d’une souffleuse à neige
neuve pourrait être placée trop haut (il pourrait
avoir une distance entre la tarière et la surface).
Procédez comme suit pour ajuster la lame de raclage :
1. Faites fonctionner la souffleuse à neige jusqu’à
ce que le réservoir de carburant soit vidé.
2. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance. Faites
basculer la souffleuse à neige vers l’arrière
jusqu’à ce quelle repose sur les poignées.
3. Desserrez les quatre écrous autobloquants à bride
(a) et les boulons de carrosserie (b) qui retiennent
la lame de raclage au boîtier. Voir Figure 4-2.
Placez la lame de raclage à la position désirée, puis
replacez les écrous autobloquants à bride (a) et les
boulons de carrosserie (b). Serrez-les bien.
(a)
(b)
Figure 4-2
4. Replacez l’appareil à la position de fonctionnement,
puis tirez la poignée du lanceur à rappel à plusieurs
reprises pour vérifier s’il est facile de la tirer.
5. S’il n’est pas facile de tirer sur la poignée du lanceur
à rappel, enlevez la bougie d’allumage selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur et
tirez plusieurs fois sur la poignée pour vider l’excédent
d’huile qui peut se trouver dans la tête du moteur.
ATTENTION : Lorsque vous tirez la
poignée du lanceur à rappel et que la bougie
d’allumage est enlevée, l’huile pourrait sortir
du trou de la bougie d’allumage.
6. Inspectez la bougie dallumage selon les instructions
dans la notice d’utilisation du moteur. Si elle est
humide, essuyez l’huile avant de replacer la bougie
.
Câble de la commande de la tarière
Comme le câble de commande et la courroie
d’entraînement de la tarière s’étirent en raison
de l’usure, il peut être nécessaire d’effectuer des
réglages de temps à autre. Procédez comme suit si la
tarière ne tourne pas correctement :
Le trou supérieur sur la commande de la tarière vous
permet de régler la tension du câble. Pour effectuer
le réglage, retirez l’extrémité du câble de commande
du trou inférieur de la commande de la tarière et
insérez-la dans le trou supérieur. Insérez le câble à
partir de l’extérieur de la commande. Voir Figure 4-3.
Figure 4-3
Faites fonctionner la souffleuse à neige pour vérifier
le réglage. Si la tarière ne tourne pas correctement
après avoir effectué le réglage, remplacez la courroie.
NOTE :
Lorsque la commande de la tarière est
relâchée, la tarière devrait arrêter de tourner. Si la
tarière tourne après que le réglage ait été effectué,
communiquez avec un centre de service agréé.
Entretien
Remplacement de la courroie dentraînement de
la tarière
1. Faites fonctionner la souffleuse à neige jusqu’à
ce que le réservoir de carburant soit vidé.
2. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance. Faites
basculer la souffleuse à neige vers l’arrière
jusqu’à ce quelle repose sur les poignées.
3. Faites glisser une planche dans la goulotte
jusqu’à la tarière pour qu’elle ne bouge pas.
4. Enlevez les deux boulons hexagonaux (a) et le
boulon de blocage hexagonal (b) qui fixent le
couvercle de courroie au châssis, puis retirez le
couvercle. Voir Figure 4-4.
(b)
(a)
(a)
Figure 4-4
5. Retirez l’écrou à bride (a) qui fixe la poulie de la
tarière (b) à larbre de la tarière (c). Voir Figure 4-5.
Figure 4-5
6. Enlevez la poulie de la tarière et la courroie.
7. Placez la courroie autour de la poulie d’entraînement
(a) et sous la poulie de tension (b). Voir Figure 4-6.
Figure 4-6
NOTE :
Il est plus facile d’installer la courroie si
la commande de la tarière est pressée contre la
poignée supérieure.
8. Placez la courroie autour de la poulie de la
tarière (c) et faites glisser la poulie sur l’arbre de
la tarière. Vous aurez peut-être à appuyer sur la
poulie de tension pour pouvoir placer la poulie
de la tarière sous le garde-courroie (d).
9. Replacez lécrou à bride (e) et serrez-le bien.
10. Serrez la commande de la tarière contre la
poignée supérieure et réinstallez le couvercle
de la courroie retiré à létape 4.
11. Retirez la planche placée dans la goulotte.
12. Replacez la souffleuse à neige à la position
de fonctionnement, puis tirez la poignée du
lanceur à rappel à plusieurs reprises pour
vérifier s’il est facile de la tirer.
13. S’il n’est pas facile de tirer sur la poignée du
lanceur à rappel, enlevez la bougie d’allumage
selon les instructions de la notice d’utilisation
du moteur et tirez plusieurs fois sur la poignée
du lanceur à rappel pour vider l’excédent d’huile
qui peut se trouver dans la tête du moteur.
CAUTION : Lorsque vous tirez la poignée
du lanceur à rappel et que la bougie
d’allumage est enlevée, l’huile pourrait
sortir du trou de la bougie d’allumage.
14. Inspectez la bougie d’allumage selon les
instructions dans la notice d’utilisation du
moteur. Si elle est humide, essuyez l’huile avant
de replacer la bougie.
12 SECTION 4— ENTRETIEN
Remplacement des palettes
Les palettes en caoutchouc sont sujettes à l’usure et
doivent être remplacées en cas d’usure excessive.
ATTENTION : Les palettes en
caoutchouc ne doivent pas être usées
jusqu’à ce que la partie en métal de la
tarière soit en contact avec la surface
car cela peut causer des dommages
importants à la souffleuse à neige.
1. Faites fonctionner la souffleuse à neige jusqu’à
ce que le réservoir de carburant soit vidé.
2. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance. Faites
basculer la souffleuse à neige vers l’arrière
jusqu’à ce quelle repose sur les poignées.
3. Pour retirer les palettes, dévissez les boulons
hexagonaux (a) qui les retiennent à la partie en
métal. Voir Figure 4-7.
Figure 4-7
NOTE : Remplacez une palette à la fois pour
faciliter l’installation de la palette neuve.
4. Fixez les palettes en caoutchouc à la tarière
avec les boulons hexagonaux (a) retirés à
l’étape 3.
Remplacement de la lame de raclage
1. La lame de raclage se trouve au bas du boîtier
de la tarière et est sujette à l’usure. Vous devez
examiner régulièrement la lame. La lame de
raclage est dotée de deux bords d’usure; elle est
réversible.
2. Faites fonctionner la souffleuse à neige jusqu’à
ce que le réservoir de carburant soit vidé.
3. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance. Faites
basculer la souffleuse à neige vers l’arrière
jusqu’à ce quelle repose sur les poignées.
4. Retirez les quatre boulons de carrosserie (b) et
les quatre écrous à bride (a) qui fixent la lame au
boîtier de la souffleuse à neige. Voir Figure 4-2.
5. Installez la lame de raclage neuve et vérifiez
que la tête des boulons de carrosserie (b) se
trouve à l’intérieur du boîtier.
6. Ajustez la lame de raclage selon les instructions
de la sous-section Réglage de la lame de
raclage à la page 11.
7. Serrez bien les boulons.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cub Cadet 31A2M5G711 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur