DeWalt DW711 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Dansk 7
Deutsch 13
English (original) 20
Español 27
Français 34
Italiano 41
Nederlands 48
Norsk 55
Português 61
Suomi 68
Svenska 74
Türkçe 81
 88
Copyright DeWALT
Français
34
SCIE À TABLE ET À ONGLET
DW711
CE-Certificat de conformité
DW711/DW711-LX
DeWA LT certifie que ces outils électriques ont été cous conformément
aux normes : 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWA LT à l’adresse suivante ou
vous reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique conformément aux normes 86/188/EEC et
98/37/EEC, mesuré conformément à la norme EN 61029-2-11 :
DW711 DW711-LX
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 89 89
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 102 102
*à l’oreille de l’utilisateur
AVERTISSEMENT : Prendre les mesures appropriées pour
protéger l’ouïe.
Valeur d’accélération de la moyenne quadratique pondérée conformément à
la norme EN 61029-2-11 :
DW711 DW711-LX
< 2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln,
Allemagne
Cert. No.
BM 60013858 0001
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du Développement produit
DeWA LT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation d’outils électriques
fixes, respecter sysmatiquement la réglementation en matière
de sécurité, en vigueur dans votre pays, pour réduire tout
risque d’incendie, de décharges électriques et de dommages
corporels. Lire soigneusement l’ensemble de ce manuel avant
d’utiliser cet outil. Conserver la présente notice d’instructions à
titre de référence.
Généralités
1. Maintenir l’aire de travail propre.
Les établis et locaux encombrés sont propices aux accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un
environnementhumideoudétrempé.Maintenirleslieuxdetravailbien
éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des risques
d’incendieoud’explosioncommeenprésencedeliquidesoudegaz
inflammables.
3. Maintenir les enfants à l’écart.
Ne permettre à aucun enfant, visiteur, ou animal de s’approcher de
l’aire de travail, ou de manipuler l’appareil ou son cordon électrique.
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le
développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWA LT, le
partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
DW711 DW711-LX
Tension V 230 115
Puissance absorbée W 1300 1100
Puissance utile W 900 800
Vitesse maximale de lame min-
1
2 950 2 950
Diamètre de lame mm 247-260 247-260
Alésage de lame mm 30 30
Épaisseur du corps de lame mm 2,0 2,0
Épaisseur du couteau diviseur mm 2,3 2,3
Dureté du couteau diviseur mm 43 ±5 43 ±5
Poids kg 20 20
CAPACITÉS DE COUPE
En mode scie à onglet
Onglet (positions max.) gauche 50˚ 50˚
droit 50˚ 50˚
Chanfrein ( position max.) gauche 48˚ 48˚
droit
À 90˚, à hauteur max. de 50 mm,
largeur de coupe max. mm 134 134
À un onglet de 45˚, à hauteur max. de 50 mm,
largeur de coupe max. mm 94 94
À un chanfrein de 45˚, à une hauteur max de 45 mm,
largeur de coupe max. mm 134 134
À 90˚, à une profondeur de coupe max. de 96 mm, une largeur max de 20 mm, un rebut
max. de 15 mm
Mode banc de scie
Profondeur de coupe max. mm 0-50 0-50
Fusibles :
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
Définitions : Règles de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot
signalétique. Veuillez lire le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
minimes ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des déts matériels.
Indiqueunrisqued’électrocution.
Indiqueunrisqued’incendie.
Attention ! Bords acérés.
Français
35
4. Porter des vêtements appropriés.
  Nepasporterdevêtementsamplesnidebijoux,Ilspourraientse
prendre dans les pièces mobiles. Pour ne pas être gêné pendant
le travail, couvrir ou attacher les cheveux longs. Pour les travaux à
l’extérieur, porter de préférence des gants adéquats et des chaussures
antidérapantes.
5. Protection individuelle.
Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un masque
de protection ou anti-poussières chaque fois que l’utilisation de la
scie pourra produire des poussières ou des particules volantes. Si ces
particules s’avèrent brûlantes, porter également un tablier de protection
résistant à la chaleur. Porter sysmatiquement une protection auditive.
Porter systématiquement un casque de protection.
6. Attention aux décharges électriques.
Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre (ex. :
tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrirateurs). Dans des
conditions de travail extrêmes (ex : humidité élevée, production de
limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée par l’utilisation
d’untransformateurd’isolementoud’undisjoncteurdifférentiel(FI).
7. Ne pas effectuer de travaux hors de portée.
  Maintenirlespiedsbienancrésausoletconserversonéquilibreen
permanence.
8. Rester prudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser d’outil en cas de fatigue.
9. Arrimer la pièce à travailler.
Utiliser un dispositif de serrage ou un étau pour maintenir la pièce à
travailler. C’est plus sûr et permet d’avoir les mains libres pour utiliser
l’outil.
10. Brancher tout dispositif d’extraction de poussière.
Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage
ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé
correctement.
11. Retirer toute clé de réglage.
Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute clé
ou tout instrument de réglage en a bien été retiré.
12. Rallonges.
Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas
de dommage. Pour utiliser l’outil à l’extérieur, utiliser uniquement des
rallonges prévues à cet effet et portant l’inscription adéquate.
13. Utiliser l’outil approprié.
L’usage prévu pour cet outil est décrit dans cette notice d’instructions.
Ne pas utiliser des outils, ou accessoires, de faible calibre pour
effectuer des travaux destis à des outils industriels. L’outil effectuera
un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour lesquels il a
été conçu. Ne pas forcer l’outil.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire ou
équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux
recommandés dans ce manuel peut comporter des risques de
dommages corporels.
14. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement que l’outil et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles et l’absence de tout grippage ou tout dommage ou
autres conditions susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. S’assurer que l’outil fonctionne correctement et peut effectuer la
fonction pour laquelle il a été conçu. Ne pas utiliser l’outil si certaines
de ses pièces sont endommagées ou défectueuses. Ne pas utiliser
un outil dont l’interrupteur est défectueux. Faire changer toute pièce
endommagée ou défectueuse par un réparateur agréé DeWALT. Ne
jamais essayer de le réparer soi-même.
15. Débrancher l’outil.
Arrêter l’outil et attendre l’arrêt complet de ses fonctions avant de le
laisser sans surveillance. Débrancher l’outil après chaque utilisation,
avant de changer toute pièce de l’outil, tout accessoire et avant tout
entretien.
16. Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise. Protéger le
câble de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive.
18. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé, et hors
de portée des enfants.
19. Entretenir les outils soigneusement.
  Maintenirlesoutilspropresetenbonétatpouraccroitresécuritéet
performances. Observer toute instruction relative à la maintenance et
auchangementd’accessoire.Maintenirlespoignéesetinterrupteurs
propres et secs, exempts d’huile ou de graisse.
20. Réparations.
Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Faire
réparer votre outil dans un centre de réparation agréé DeWALT. Toute
réparation doit être effecte par du personnel qualifié utilisant des
pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à des
risques considérables.
Consignes de sécurité additionnelles relatives aux
scies à onglet
• S’assurerquelamachineestsolidementarriméeàunétabli.
• CettemachineestunoutildeClasseI,quiest,parconséquent,misà
la terre (Connexion à la terre obligatoire).
• Interdireàtoutindividusansformationadéquated’utilisercette
machine.
• Nepasforcerl’outil.L’outileffectueraunmeilleurtravail,defaçonplus
sûre et à la vitesse pour lesquels il a été conçu.
• Utiliserl’outilapproprié.L’usageprévupourcetoutilestdécritdans
cette notice d’instructions. Ne pas utiliser des outils, ou accessoires, de
faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils industriels.
Ne pas utiliser les outils à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été
conçus. Par exemple : ne pas utiliser de scie à ruban pour couper des
arbres ou du bois.
• Maintenirleslamesbienaiguisées.
• Lavitessemaximumpermisedelalamedesciedoitsysmatiquement
être égale ou supérieure à la vitesse à vide de l’outil, spécifiée sur la
plaque signalétique.
• Nepasutiliserdebaguesentretoisespourforcerl’adaptationd’une
lame inadéquate sur la broche.
• Nepasutiliserlasciepourdécouperdesmatériauxautresquelebois
et les plastiques.
• Connecterlamachineàunaspirateurdepoussièrespendantlesciage
du bois.
• Chaquefoisquel’onutiliselamachine,signalerimmédiatementtout
problème rencontré.
SCIAGE EN MODE SCIE À ONGLET
• Poureffectuerdescoupestransversalesdroitesverticales,ajuster
correctement le guide coulissant pour assurer un espacement maximal
de 5 mm entre la lame de la scie et le guide (fig. O).
• Poureffectuerdescoupesd’onglet,enchanfrein,oucompoes,
régler le guide coulissant pour obtenir l’espace adapté à l’application
voulue (fig. P).
• Enmodescieàonglet,assurez-vousquelapartiesupérieuredela
lame est complètement recouverte.
• Éviterderetirertoutrebut,outoutepartiedelapièceàtravailler,dela
zonedecoupealorsquelascieestenmarcheetquelatêtedescie
n’est pas en position de repos.
SCIAGE EN MODE BANC DE SCIE
• Ajustersystématiquementleguidecoulissantcorrectementpouréviter
tout contact avec le carter inférieur.
• Nepasutiliserdeslamesdontl’épaisseurdecorpsestsupérieure
à l’épaisseur du couteau diviseur ou dont la largeur de dents lui est
inférieure.
• S’assurerquel’établiestsoigneusementarrimé.
• Remettresystématiquementlepoussoirdefindepasse(58)àsaplace
lorsqu’il n’est pas utilisé (fig. A2).
• Remplacerlaplaquedelumièrelorsqu’elleestusée.
• Iln’estpaspermisderainurer,fraiser,oumortaiser.
• Lorsdutransport,assurez-vousquelapartiesupérieuredelalameest
recouverte, par exemple par le carter.
Français
36
• Nepassaisirlascieparlecarterpoursamanutentionousontransport.
• Nepasretirerleplateaudebancdesciepourajusterlecouteau
diviseur.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies :
dommages corporels par contact avec les pièces rotatives
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de
l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables.
Ce sont :
Diminution de l’acuité auditive.
Les facteurs suivants ont une certaine influence sur la production du
bruit :
~ le matériau à découper
~ le type de lame
~ l’alimentation forcée
Risques d’accident provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
Risques de dommages corporels lors du remplacement de lame.
Risques de se pincer les doigts lors de l’ouverture des dispositifs de
protection.
Risques pour la santé causés par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, particulièrement du chêne, du hêtre
etduMDF.
Les facteurs suivants ont une certaine influence sur l’exposition aux
poussières :
~ lame émoussée
~ extracteur de poussière dont la vitesse de l’air est inrieure à 20 m/s
~ pièce à travailler pas guidée avec précision
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil :
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Lors de l’utilisation de la machine en mode scie
à onglet, s’assurer que la partie supérieure de la
lame est complètement recouverte par le carter de
lame supérieur. Utiliser la machine seulement avec
le plateau du banc de scie dans sa position la plus
haute.
Lors de l’utilisation de la machine en mode banc de
scie, s’assurer que les carters inférieur et supérieur
sont bien en place. Utiliser la machine seulement
lorsqueleplateaudubancdescieesthorizontal.
Poignée de transport intégrée.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend :
1 Scie à table et à onglet assemblée
1 Guide longitudinal parallèle
1 Carter pour la position banc de scie
1 Carter inférieur pour la position banc de scie
1 Poussoir de fin de passe
1 Clé hexagonale de 4/6 mm
1 Clé hexagonale de 5 mm
1 Clé de serrage à deux broches
1 Buse d’extraction des poussières du carter supérieur
1 Manuel de l’utilisateur
1 Dessin éclaté
• Vérifierquel’appareiletsespiècesouaccessoiresn’ontpasété
endommagés lors du transport.
• Prendreletempsdelireattentivementetcomprendrecettenotice
d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
• Retirersoigneusementlascieducarton.
• Desserrerleboutondeverrouillagedelatêtepourreleverlatêtedela
machine.
Description (fig. A1 à A5)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique
niaucundesescomposants.Ilyarisquesdedommages
corporels ou matériels.
A1
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Levier de déverrouillage de la tête
3 Bouton de verrouillage additionnel du plateau de banc de scie
4 Carter de lame inférieur amovible
5 Plateau fixe
6 Fente de lame
7 Levier d’onglet
8 Verrou d’onglet
9 Plateau tournant/bras d’onglet
10 Graduation d’onglet
11 Guide
12 Manette de serrage de chanfrein
13 Bouton de verrouillage de la tête
A2
14 Plateau du banc de scie
15 Couteau diviseur
16 Carter de lame supérieur
17 Guide longitudinal
18 Carter inférieur fixe (utilisé en position banc de scie)
19 Orifices d’installation
ACCESSOIRES EN OPTION
A3
20 Butée de plateau
21 Rails de guidage
22 Plaques de support de matériau
23 Fixation de matériau
24 Butée orientable
25 Socle réglable 760 mm (hauteur max.)
26 Pied
A4
27 Butée de longueur pour pièces courtes (à utiliser avec les rails de
guidage [21])
A5
26 Pied
29 Table à rouleaux
USAGE PRÉVU
Votre scie à table et à onglet DW711 a été conçue pour des applications
professionnelles. Cette machine de grande précision peut facilement
et rapidement être réglée pour effectuer des coupes transversales ou
composées, de chanfreins ou d’onglets.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou liquides
inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils de professionnels.
NE PAS laisser ces outils à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique.
Vérifiez systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Français
37
Les machines dans le cadre de la norme EN 61029 ne peuvent être utilies
industriellement.
Si le cordon doit être remplacé, cela doit être fait par un réparateur agréé ou
un électricien qualifié.
Utilisation de rallonge
Si nécessaire, utiliser une rallonge agréée et compatible avec la tension
nominale de la machine (se reporter au paragraphe Fiche technique).
Section minimale de 1 mm
2
pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir de câble, dérouler systématiquement le
câble sur toute sa longueur.
Montage et réglages
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration
ou lors de réparations. Un démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
INSTALLATION DU CARTER SUPÉRIEUR (FIG. B)
1. Rattachez le carter (30) au couteau diviseur (31) grâce au boulon (32).
2. Insérez la rondelle et l’écrou à ailettes à l’autre bout du boulon puis
serrez.
3. Insérez la buse de dépoussiérage (33) sur le carter de lame.
Un kit poussre est disponible en option. Se reporter à la section
Accessoires en option pour plus d’informations.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLE (FIG. C1 À C4)
Le guide longitudinal est composé d’un guide fixe et mobile.
1. Desserrez le bouton de verrouillage du support de guide (34) qui
maintient la plaque d’arrimage en position (fig. C1).
2. Insérez le guide sur l’avant du plateau en utilisant le créneau en «U»
pour vous guider (fig. C2, C3).
3. Poussez le guide vers la lame puis resserrez le bouton de verrouillage.
4. Vérifiez que le guide est bien parallèle à la lame.
5. Si un réglage s’impose, procédez comme suit :
6. Desserrez le bouton de verrouillage du guide coulissant (35) (fig. C1), et
repoussez le guide coulissant vers l’arrière pour mettre en vue les deux
trous (36) (fig. C4) sur la partie supérieure du guide.
7. À l’aide de la petite clé hexagonale, desserrez les deux vis hexagonales
arrimant le guide au support de guide. On peut y accéder par les deux
trous sur la partie supérieure du guide.
8. Ajustez le guide pour qu’il soit paralle à la lame en vérifiant la distance
entre la lame et le guide, à l’avant et à l’arrière de la lame.
9. Une fois le réglage terminé, resserrez les vis hexagonales et vérifiez
encore une fois que le guide est bien parallèle à la lame.
RÉGLAGE DU PLATEAU DE BANC DE SCIE (FIG. A1, B, D)
Le plateau (14) coulisse manuellement vers le haut ou le bas, et est
maintenu à la hauteur désirée par deux boutons de verrouillage.
1. Desserrez les boutons de verrouillage du plateau, à la fois le bouton
principal (37) (fig. D) et le bouton additionnel (3) (fig. A1), mais sans les
retirer complètement.
2. Ajustez le plateau à la hauteur désirée.
3. Resserrez les boutons de verrouillage du plateau (fig. A1, D)
RETRAIT DU PLATEAU DE BANC DE SCIE
Le plateau peut être enlevé pour avoir accès à la lame.
1. Retirez le carter de lame supérieur (30) (fig. B).
2. Desserrez les boutons de verrouillage du plateau, à la fois le bouton
principal (37) (fig. D) et le bouton additionnel (3) (fig. A1), mais sans les
retirer complètement.
3. À l’aide de la clé hexagonale, retirez la vis (38) de la colonne arrière du
plateau (fig. D). Retirez l’écrou et la rondelle à l’autre bout de la vis.
4. Enlevez le plateau.
5. Pour réinstaller le plateau, procédez de façon inverse.
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. E1)
AVERTISSEMENT : Les dents d’une lame neuve sont très
acées et peuvent être dangereuses.
Pour installer une lame neuve, réglez le plateau et la tête de scie sur leur
position la plus haute.
• Repoussezlecarterdelameinférieur(4)enpoussantleboutonde
dégagement (42) et le carter vers l’arrière. Laissez le carter rétracté
(fig. E1).
AVERTISSEMENT : Une fois la lame installée ou remplacée,
effectuer une rotation compte de la tête de scie pour vérifier
que le carter inférieur mobile se verrouille bien en position de
repos.
RÉGLAGE DE LA LAME (FIG. E2)
Si la lame est voilée au démarrage ou à l’arrêt, réglez-la comme suit :
1. Dévissez la vis de la bague de l’arbre (40) et faites tourner la lame (43)
d’un quart de tour.
2. Resserrez la vis et vérifiez que la lame n’est plus voilée.
3. Répétez ces étapes autant de fois que nécessaire.
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE LA LAME AVEC LE GUIDE (FIG. F1 À F4)
1. Desserrez le verrou d’onglet (8).
2. Placez le pouce sur le levier d’onglet (7) et appuyez sur le verrou
d’onglet (8) pour libérer le bras d’onglet (9) (fig. F1).
3. Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°.
4. Rabattez la tête et verrouillez-la dans cette position à l’aide du bouton
de serrage (3) (Fig. A1).
5. Vérifiez que les deux repères à 0° (47) sur la graduation d’onglet (10)
sont à peine visibles (fig. F2).
6. Placez une équerre (48) contre le côté gauche du guide (11) et la lame
(43) (fig. F3).
AVERTISSEMENT : Ne pas mettre les pointes des dents en
contact avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit :
1. Dévissez les vis (49) puis déplacez l’ensemble graduation/bras d’onglet
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se trouve à 90° du
guide comme déterminé par l’équerre (fig. F4).
2. Revissez les vis (49).
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE LA LAME AVEC LE PLATEAU (FIG. G1 À G4)
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (12) (fig. G1).
2. Repoussez la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est
totalement verticale puis resserrez la manette de serrage de chanfrein.
3. Appliquez une équerre réglable (48) contre le plateau et contre la lame
(43) (fig. G2).
AVERTISSEMENT : Ne pas mettre les pointes des dents en
contact avec l’équerre.
Si un réglage s’impose, procédez comme suit :
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (12) (fig. G1) puis tournez
la vis de butée de réglage vertical (50) vers la droite ou la gauche
(fig. G3) jusqu’à ce que la lame soit à 90° du plateau comme déterminé
par l’équerre (fig. G2).
2. Si l’index de chanfrein (51) ne pointe pas sur le zéro de la graduation
de chanfrein (52), dévissez les vis (53) qui arriment la graduation puis
déplacez-la selon les besoins (fig. G4).
VÉRIFICATION ET AJUSTAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN (FIG. H1, H2)
Le dépassement de chanfrein (54) permet à l’angle maximum de chanfrein
d’être ajusté à 45° ou 48° selon les besoins (fig. H1).
Gauche = 45°
Droit = 48°
1. Assurez-vous que le bouton de dépassement (54) est bien sur la
position gauche.
2. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (12) et déplacez la tête
de scie vers la gauche. Cela correspond à la position de chanfrein 45°.
3. Si un réglage s’impose, procédez comme suit :
4. Tournez la vis de butée (55) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que
l’index (51) indique 45° (fig. H2).
AVERTISSEMENT : Pour effectuer ce réglage, il est conseillé
d’alléger le poids de la tête de scie en la supportant. Cela
facilitera l’ajustement de la vis de réglage.
Français
38
INSTALLATION ET RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. I1, I2)
Lorsque la machine est utilisée comme banc de scie, le carter inférieur fixe
(18) doit être utilisé systématiquement (fig. I1)
1. Retirez l’écrou hexagonal M10 (56) et installez le dispositif de protection
comme illustré (fig. I2)
2. Réinsérez l’écrou et serrez-le pour arrimer le dispositif en position.
3. Pour retirer le dispositif, procédez de façon inverse.
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. A1, J1, J2)
Pour que la position du couteau diviseur (31) soit correcte, il faut que sa
partie supérieure se trouve à moins de 2 mm de la dent la plus haute de la
lame, et le corps du couteau diviseur à un maximum de 5 mm du bout des
dents de scie (fig. J1).
1. Placez le plateau du banc de scie sur sa position la plus basse.
2. Desserrez la vis hexagonale (57) qui permet à la fois la rotation du
dispositif de fixation et le déplacement du couteau diviseur de haut en
bas (fig. J2).
3. Faites tourner la fixation et poussez le couteau dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à la position désirée.
4. Revissez fermement la vis (57).
5. Réinstallez le plateau.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : Respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes en vigueur.
Nous portons à l’attention des utilisateurs du Royaume-Uni « La
réglementation 1974 relative aux machines à bois » et tout amendement
ultérieur.
AVERTISSEMENT :
•S’assurerquelematériauàscierestfermementarrimé.
•Appliquerseulementunepressionlégèresurl’outiletnepas
exercer de pressions latérales sur la lame.
•Évitertoutesurcharge.
•Retirersystématiquementlapoussièredelamachineaprès
utilisation pour assurer que le carter inférieur fonctionne
correctement.
AVANT TOUTE UTILISATION
• Installezlalamedescieappropriée.N’utilisezaucunelame
excessivement émoussée. La vitesse de rotation maximale de l’outil ne
peut excéder celle de la lame de scie.
• Netentezpasdecouperdespiècestroppetites.
• Veillezàcequelalamepuissecouperlibrement.Neforcezpasl’outil.
• Veillezàcequelemoteurfonctionneàpleinrégimeavantde
commencer à couper.
• Assurez-vousquetoutboutondeverrouillageoutoutemanettede
serrage est bien serré.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG. A1)
• Pourmettrelamachineenmarcheappuyezsurl’interrupteurmarche/
arrêt (1).
• Pourarrêterlamachine,réappuyezsurl’interrupteurmarche/arrêt.
Dépoussiérage
Pour scier le bois, connectez systématiquement un aspirateur à poussière
conçu conformément aux normes en vigueur en matière d’émissions de
poussières.
Se reporter à la section Accessoires en option pour plus d’informations.
Transport
Pour faciliter le transport, rabattez la tête et appuyez sur le bouton de
verrouillage de la tête (13).
Transportez la machine en utilisant les indentations prévues à cet effet.
AVERTISSEMENT : Transporter systématiquement la machine
en mode banc de scie avec le carter de lame supérieur installé.
Ne jamais transporter la machine par le carter.
Coupes de base
SCIAGE EN MODE SCIE À ONGLET
Il est dangereux d’utiliser la scie sans ses dispositifs de protection. Ces
dispositifs doivent être en position pendant le sciage.
Assurez-vous que les pièces en aluminium sont fermement arrimées.
COUPE TRANSVERSALE VERTICALE DROITE (FIG. A1, K)
1. Libérez le verrou d’onglet (8) puis appuyez dessus.
2. Engagez le verrou d’onglet (8) à la position puis reverrouillez-le.
3. Adossez le bois à couper contre le guide (11).
4. Attrapez la poignée de la machine, et appuyez sur le levier de
déverrouillage de la tête (2) pour libérer la tête.
5. Rabattez la tête d’environ 10 mm puis libérez le levier de verrouillage.
6. Mettez la machine en marche et abaissez la tête pour permettre à la
lame de couper la pièce et de pénétrer dans la fente du plateau.
7. Une fois la coupe terminée, arrêtez la machine et remettez la tête en
position supérieure de repos.
COUPE TRANSVERSALE VERTICALE D’ONGLET (FIG. A1, L)
1. Poussez sur le verrou d’onglet (8). Déplacez le bras vers la gauche ou
la droite pour obtenir l’angle désiré.
2. Le verrou d’onglet s’implantera automatiquement à 0°, 15°, 22,5°,
45° et 50° à droite et à gauche. Si un angle intermédiaire est désiré,
maintenez fermement la tête puis refermez le verrou d’onglet.
3. Assurez-vous systématiquement que le verrou d’onglet est bien
verrouillé avant de commencer à couper.
4. Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
AVERTISSEMENT : Pour couper à l’onglet l’extrémi d’un
morceau de bois avec une découpe réduite, disposer le bois
de façon à effectuer la découpe sur le côté de la lame créant le
plus grand angle avec le guide :
– onglet gauche, découpe sur la droite
onglet droit, découpe sur la gauche
COUPES INCLINÉES (FIG. H1, M)
L’angle de chanfrein peut être réglé de 0° à 48° à gauche. Les chanfreins
jusqu’à 45° peuvent être découpés avec le bras d’onglet réglé entre zéro et
une position maximale d’onglet à 45°, à droite comme à gauche.
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (12) puis ajustez le
chanfrein comme désiré.
2. Réglez le bouton de dépassement (54) si nécessaire.
3. Maintenez la tête fermement pour lui éviter de tomber.
4. Resserrez fermement la manette de serrage de chanfrein (12).
5. Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
Sciage en mode banc de scie
COUPES LONGITUDINALES (FIG. A2, N)
1. Réglez la lame en position verticale.
2. Assurez-vous que le carter inférieur fixe (18) est bien en position fixe.
3. Réglez la profondeur de coupe en ajustant le plateau (14) vers le haut
ou le bas. Pour que la position soit correcte, la pointe de trois dents
doit dépasser de la surface supérieure du bois.
4. Ajustez le guide longitudinal (17) comme désiré pour soutenir la pièce
à travailler autant que possible. Le bout arrière du guide, au minimum,
doit se trouver de niveau avec l’avant du couteau diviseur.
5. Ajustez le guide longitudinal à la largeur de coupe requise en utilisant la
graduation à l’avant du plateau.
6. Mettez la machine en marche.
7. Alimentez lentement la pièce à travailler sous l’avant du carter de lame
supérieur, en la maintenant fermement contre le guide longitudinal.
8. Rappelez-vous d’utiliser sysmatiquement le poussoir de fin de passe
(58) (fig. N).
9. Une fois la coupe terminée, arrêtez la machine.
Français
39
Qualité de coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs comme
le type de matériau à découper. Lorsque des coupes de qualité supérieure
sont requises pour des travaux de moulurage ou autres travaux de
précision, une lame affûtée (lame carbure 60 dents) et une vitesse plus lente
et régulière produiront les résultats escomptés.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le matériau ne glisse pas
pendant la coupe, l’arrimer solidement en place. Attendre
sysmatiquement que la lame s’arrête complètement avant de
relever le bras de scie. Si de petites fibres de bois sont visibles
à l’arrière de la pièce à travailler, appliquer un morceau de ruban
adhésif là où la coupe sera effectuée. Scier au travers du ruban
puis, une fois terminé, le retirer avec soin.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DeWA LT a été conçu pour fonctionner longtemps avec
un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de
l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration
ou lors de réparations. Un démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
Lubrification
Cette machine ne requiert aucune lubrification additionnelle. Les roulements
du moteur sont pré-lubrifiés et sous vide.
• Évitezd’utiliserdel’huileoudelagraisse,carcelapourraitencrasserla
scie de sciure ou débris, et engendrer des problèmes.
• Nettoyezpériodiquementlespiècessujettesàtouteaccumulationde
sciure ou débris à l’aide d’une brosse sèche.
Entretien
AVERTISSEMENT : Éliminer poussière et saleté du boîtier
principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter sysmatiquement
des lunettes de protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout
autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties
non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient
enattaquerlesmatériauxutilisés.Utilisezunchiffonhumidifié
avec de l’eau et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne
pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par DeWA LT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
DÉPOUSSIÉRAGE
Un kit d’extraction des poussières (DE7779) pour l’extraction optimale des
poussières est vendu en option.
BLOCAGE DE LA PIÈCE À TRAVAILLER (FIG. A3)
• Danslamajoritédescas,l’actiondelalameestsuffisantepour
maintenir fermement le matériau contre le guide.
• Silematériauavaittendanceàsesouleverouàdevancerleguide,
utilisez, de préférence, un des dispositifs de fixation en option (23).
• Utilisezsystématiquementunefixationpourcouperdesmétauxnon
ferreux.
COUPES DE PIÈCES COURTES (FIG. A3, A4)
Il est conseillé d’utiliser la butée de longueur (27) pour des pièces courtes
pour à la fois couper en série ou pour couper des pièces individuelles à
différentes longueurs. La butée de longueur peut seulement être utilie
avec une paire de rails de guidage (en option) (21).
COUPES DE PIÈCES LONGUES (FIG. A3)
AVERTISSEMENT : Soutenir systématiquement les pièces
longues.
La figure A3 illustre la configuration idéale pour scier des pièces longues
lorsque la scie est utilisée par elle-même (les divers éléments sont en
option). Ces éléments (sauf les pieds et la fixation de matériau) sont requis à
la fois du côté entrée et du côté sortie.
20 Plaque de bout de plateau pour supporter les rails (aussi pour travailler
sur un établi existant).
21 Rails de guidage (500 ou 1 000 mm).
22 Plaques de support de matériau.
23 Fixation de matériau.
24 Butée orientable.
25 Socles pour supporter les rails de guidage. La hauteur des socles est
réglable.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ces socles pour supporter
la machine !
26 Pieds (fourni avec un guide d’assemblage).
Procédure
1. Disposez votre scie sur les pieds puis installez les rails de guidage.
2. Vissez fermement les plaques de support de matériau (22) sur les rails
de guidage (21). La fixation de matériau (23) servira à présent de butée
de longueur.
3. Installez les plaques de bout de plateau (20).
4. Installez la butée orientable (24) sur le rail arrière.
5. Utilisez la butée orientable (24) pour ajuster la longueur de pièces
moyennes ou longues. Elle peut être ajustée latéralement ou mise de
côté lorsqu’elle n’est pas utilisée.
UTILISATION DE LA TABLE À ROULEAUX (FIG. A3 À A5)
La table à rouleaux (29) permet de faciliter la coupe de pièces de bois larges
et longues (fig. A5). Elle peut être raccore à la droite ou à la gauche de
la machine. La table à rouleaux requiert l’utilisation de pieds (en option)
(fig. A3).
AVERTISSEMENT : Monterlatableàrouleauxensuivantles
instructions fournies avec les pieds.
• Remplacezlesupportdebarrescourtesfourniesaveclespiedsparles
rails irréguliers de la table sur le côté où la table va être utilisée.
• Suiveztouteslesinstructionsfourniesaveclatableàrouleaux.
Lames recommandées disponibles
Type de lame Dimensions de lame
Utilisation (diamètre x
alésage x nb. de dents)
Utilisation
Série 40 DT1529 260 x 30 x 24 Utilisation générale, coupe
en long et tronçonnage du
bois et des plastiques
Série 40 DT1530 260 x 30 x 80 TCG à utiliser avec
l’aluminium
Série 60 DT1736 260 x 30 x 58 ATB pour la coupe ultra
précise de bois naturels ou
synthétiques.
Série 60 DT1737 260 x 30 x 80 TCG pour la coupe ultra
précise de bois naturels ou
synthétiques.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples
informations sur les accessoires appropriés.
Français
40
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures
ménagères.
Le jour votre produit D
eWA LT doit être remplacé ou que vous n’en avez
plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour
la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés permet
de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en matre première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les
produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
D
eWA LT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits
DeWA LT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre
nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau DeWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste desparateurs autorisés
DeWA LT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE
Si la performance de votre outil DeWA LT ne vous donne pas entière
satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants
son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un
échange. Munissez-vous de votre preuve d’achat.
UN AN D’ENTRETIEN GRATUIT
Si votre outil D
eWA LT nécessite une révision ou une réparation
dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge
gratuitement auprès d’un réparateur D
eWA LT autorisé. Munissez-
vous de votre preuve d’achat. Ce service comprend la main
d’œuvre et les pièces pour les outils électriques, à l’exclusion des
accessoires.
• UN AN DE GARANTIE
Si votre produit D
eWA LT présente un défaut de matériaux ou de
fabrication dans les
12 mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement
sans frais de toutes les pièces défectueuses ou, à notre discrétion,
le remplacement sans frais de l’unité entière, à condition que :
• leproduitaitétéutilisécorrectement;
• aucunepersonnenonautoriséen’aittentéderéparerleproduit;
• lapreuved’achatportantladated’acquisitionsoitfournie.
Cette garantie est offerte en supplément et s’ajoute aux droits
légaux du consommateur.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez
vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de
l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DeWA LT
et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt DW711 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à