JVC ks f 350 r Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................ 3
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 4
Ecoute de la radio ...........................................................................4
Mémorisation des stations .............................................................5
Accord d'une station présélectionnée ...........................................7
FONCTIONNEMENT RDS ............................................. 8
Présentation du RDS EON ............................................................8
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements.........................14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE ........... 16
Ecoute d'une cassette....................................................................16
AJUSTEMENT DU SON .............................................. 17
Sélection des modes sonores préréglés........................................17
Ajustement du son ........................................................................18
Mémorisation de votre propre ajustement sonore.....................19
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 20
Réglage de l'horloge .....................................................................20
Modification des réglages généraux ............................................22
Détachement du panneau de commande ....................................25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
(SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R)................
26
Lecture de CD ...............................................................................26
Sélection des modes de lecture de CD.........................................28
ENTRETIEN ............................................................... 29
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil..............................29
DEPANNAGE ............................................................ 30
SPECIFICATIONS .......................................................31
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
* Par sécurité....
N'augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
* Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l'intérieur de la voiture redevienne
normale avant d'utiliser l'appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et
le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:43 PM2
3
FRANÇAIS
OPERATIONS DE BASE
KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R
1
3
2
2
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 20.
1
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil
se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin
d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la
bande commence automatiquement.
2
Lisez la source.
Pour utiliser le tuner, voir les pages 4 – 15.
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 16.
SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R:
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 26 – 28.
Mettez l'appareil sous tension.
/ I /ATT
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 17 – 19).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d'une seconde.
AM
FM
CD
– CH
AM
FM
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
ou
Le niveau de volume apparaît.
FR02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM3
4
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
1
Mettez l'appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la bande ( FM1, FM2,FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.
2
1
3
/ I /ATT
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio.
3
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
ou
Commencez la recherche d'une station.
Quand une station est accordée, la recherche
s'arrête.
KS-FX453R
KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R
KS-F350R
Pour rechercher des stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder une fréquence particulière manuellement:
1 Sélectionner la gamme (FM ou AM).
Appuyer sur FM ou AM.
2 Maintenez
ou
pressée jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.
3 Appuyez répétitivement sur
ou jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à
ce que vous la relâchiez.
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM4
5
FRANÇAIS
1
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
FM
FM1 FM2 FM3
2
1
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
KS-FX453R/KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R/KS-F350R
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
ou
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM5
6
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
1
Choisissez la bande FM1.
2
Accordez une station à 88.3 MHz.
Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station.
3
FM
2
1
3
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
4
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
Le numéro de présélection “P1” clignote quelques instants.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations
sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
ou
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM6
7
FRANÇAIS
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6.
1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3
ou AM) souhaitée.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station
présélectionnée souhaitée.
Pour changer l’information sur l’affichage lors de la réception
d’une station FM RDS
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme
suit:
2
1
DISP
MO/RND (pour KS-FX453R/KS-FX450R)
MO (pour KS-F353R/KS-F350R)
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
PS NAME (Nom de la station )
PTY (Type de programme)
FREQ (Fréquence de la station)
CLOCK (Heure de l'horloge)
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO/RND (mono/aléatoire: pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou MO (mono:
pour KS-F353R/KS-F350R) tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MO
(Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais
la réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
ou
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
MO/RND
MO
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM7
8
FRANÇAIS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,
comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple
une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche TP (émission d’informations routières)
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration
à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez
pressée TP/RDS (Traffic Programme/Radio Data System: pour
KS-FX453R/KS-FX450R) ou RDS (pour KS-F353R/KS-F350R)
pendant plus d’une seconde. Chaque fois que la touche est
maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le mode de
réception de suivi de réseau change comme suit:
FONCTIONNEMENT RDS
TP
RDS
RDS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
Mode 1 Mode 2 Mode 3
ou
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM8
9
FRANÇAIS
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit sur la
fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
Programme 1 émit sur la fréquence E
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM9
10
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source
actuelle — une autre station FM et une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA
Quand vous appuyez sur TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP
(pour KS-F353R/KS-F350R) lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission d’informations
routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
ou pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît sur
l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée,
l’indicateur TP s’allume.
Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R) et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS
(pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R) pour
entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir
page 14).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche
TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R).
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12
clignote pendant 5 secondes.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
sur
ou pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH” apparaît
sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est
accordée, l’indicateur PTY s’allume.
Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R) et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie,
appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur PTY
s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi
peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche
PTY.
TP
RDS
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
TP
ou
PTY
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM10
11
FRANÇAIS
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de
réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
POP M
1
2
3
4
5
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
ROCK M
EASY M
SEL
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général. (Voir page 22.)
2
Choisissez “PTY STBY (standby)”
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page
15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est
mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Recherche de votre programme préféré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 12.
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 13.
2
1, 4
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
ou
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM11
12
FRANÇAIS
Pour mémoriser vos types de programme préféré
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage
général. (Voir page 22.)
2
Choisissez “PTY SRCH (search)”
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote
sur l’affichage.
4
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le code PTY clignote.
5
Terminez le réglage.
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
ou
2
1, 5
4
3
SEL
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM12
13
FRANÇAIS
Pour rechercher votre type de programme préféré
1
Maintenez pressée PTY (type de programme)
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute
d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur
les touches numériques de préréglage (1 à 6).
La recherche PTY pour votre programme préféré commence
après 5 secondes.
S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la
station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
PTY
2
1
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de
préréglage 2.
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM13
14
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une
station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur
la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM
RDS.
Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.
3. Appuyez sur + ou – pour choisir l’affichage souhaité — le nom de la station, la fréquence
de la station, ou sur l’horloge.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure
de l’affichage:
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “TA VOL (volume)”.
3. Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.
PS NAME (Nom de la station )
PTY (Type de programme)
FREQ (Fréquence de la station)
CLOCK (Heure de l'horloge)
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM14
15
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information
courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique découte facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS:Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN
: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT:
Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquête
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.
3. Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même
procédure et choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyant sur la touche +.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM15
16
FRANÇAIS
3
Sélectionner le sens de défilement de la
bande.
• Appuyer en même temps sur les deux touches.
Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens
de défilement de la bande change alternativement – avant
(
) et inverse ( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyer sur 0.
La lecture de la bande s’arrête et la cassette est éjectée du compartiment à cassette.
Vous pouvez entendre la dernière station reçue, (ou la lecture CD à partir du changeur CD:
pour KS-FX453R/KS-FX450R).
Vous pouvez également éjecter la cassette avec l’appareil coupé.
1
Mettre l’appareil en marche.
2
Introduire une cassette.
Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la
lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement
en lecture. (Inversion automatique)
FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute d’une cassette
2
3
1
/ I /ATT
1
¡
Sens de défilement de la bande
Pour faire défiler rapidement la bande
Appuyer sur ¡ ou sur 1.
La bande sera enroulée dans le sens des flèches (¡ ou 1).
Pour reprendre la lecture, appuyer légèrement sur ¡ ou 1 .
FR16-16KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM16
17
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
SOUND
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit.
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Contour
SCM OFF (Son plat) 00 00 En service
BEAT Musique rock ou disco +2 00 En service
POP Musique légère +4 +1 Hors service
SOFT Musique de fond +1 –3 Hors service
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 19.
Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement
du son” à la page 18.
Quand l’un des modes sonores est choisi, il est montré sur l’affichage de la façon suivante:
SOUND
Par exemple, quand “POP” est choisi.
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM17
18
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
Relève les fréquences basses et
élevées pour produire un son bien
équilibré à faible niveau de volume.
Ajustez le niveau.
Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de
contour, et sur la touche – pour la mettre à l’arrêt.
Remarque:
Normalement les touches + et – fonctionnent comme touches de commande
du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster
le niveau de volume.
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves –6 (min.) +6 (max.)
(graves)
TRE Ajuster les aigus –6 (min.) +6 (max.)
(aigus)
FAD Ajuster l'équilibre entre les enceintes R6 F6
(Fader)* avant et arrière.
(arrière seulement) (avant seulement)
BAL Ajuster l'équilibre entre les enceintes L6 R6
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement) (droite seulement)
LOUD
(Contour)
VOL Ajuster le volume 00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.
Remarque:
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00.
2
1
2
SEL
ON — OFF
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM18
19
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 17)
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
1, 4
3
2
1
Appelez le mode sonore que vous souhaitez
ajuster.
Reportez-vous à la page 17 pour les détails.
2
Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.
3
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou
mettez la fonction de contour en marche ou à
l’arrêt.
Reportez-vous à la page 18 pour les détails.
4
Maintenez SOUND pressée jusqu'à ce que
le mode sonore choisi à l'étape 1 clignote sur
l'affichage.
Votre réglage est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 17.
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
SOUND
SEL
SOUND
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM19
20
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou
de12 heures.
2, 3, 4
1, 5
2, 3, 4
1
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
2
SEL
ou
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes pour appeler le mode de réglage général.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.
2 Ajustez les minutes.
ou
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM20
21
FRANÇAIS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
2
SEL
Pendant l'utilisation du
tuner:
Horloge
Mode de lecture
Pendant l'utilisation du
lecteur de cassette:
Pendant l'utilisation du
lecteur CD:
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du
mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d'affichage change comme suit.
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
5
Démarrez l’horloge.
ou
Pour les stations FM RDS
Référez-vous à la page 14.
Pour les stations AM est les
autres stations FM.
Horloge
Fréquence
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
de disque
SEULEMENT POUR LE
KS-FX453R/KS-FX450R
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

JVC ks f 350 r Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues