Medisana RS 650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1
2
3
5
6
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise...........................
2 Wissenswertes...................................
3 Anwendung........................................
4 Verschiedenes...................................
5 Garantie.............................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information..............................
2 Useful Information.............................
3 Operating...........................................
4 Miscellaneous....................................
5 Warranty.............................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité........................
2 Informations utiles..............................
3 Utilisation............................................
4 Divers.................................................
5 Garantie.............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza..........................
2 Informazioni interessanti....................
3 Modalità d’impiego.............................
4 Varie ..................................................
5 Garanzia ............................................
1
3
3
4
5
6
8
8
9
10
11
13
13
14
15
16
18
18
19
20
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..................
2 Informaciones interesantes.................
3 Aplicación............................................
4 Generalidades.....................................
5 Garantía...............................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança............................
2 Informações gerais..............................
3 Aplicação ............................................
4 Generalidades ....................................
5 Garantia ..............................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen........................
2 Wetenswaardigheden..........................
3 Het Gebruik..........................................
4 Diversen...............................................
5 Garantie................................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ...............................
2 Tietämisen arvoista ..............................
3 Käyttö ..................................................
4 Sekalaista ............................................
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................
2 Värt att veta .........................................
3 Användning ..........................................
4 Övrigt ...................................................
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
3 Εφαρμογή ............................................
4 Διάφορα ...............................................
5 Εγγύηση ..............................................
21
23
23
24
25
26
28
28
29
30
31
33
33
34
35
36
38
38
39
40
41
43
43
44
45
46
48
48
49
50
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
Rückenlehne
Kissen
Sitzkissen
Anschluss für Netzkabel/
EIN-/AUS-Schalter
Sitzäche
Steuergerät
DE
1
2
3
4
5
6
Backrest
Pillow
Seat cushion
Connection for power cable/ ON/OFF switch
Seating area
Control unit
GB
1
2
3
4
5
6
Respaldo
Almohada
Cojín
Conexión para el cable de red/
botón de encendido/apagado
Asiento
Control
ES
1
2
3
4
5
6
selkänoja
Tyyny
Istuintyyny
Virtajohdon liitäntä/
päälle-/pois -painikkeella
istuin
ohjauslaite
FI
1
2
3
4
5
6
Dossier
Coussin
Coussin de siège
Prise pour câble d’alimentation secteur/
interrupteur MARCHE/ARRÊT
Siége
Appareil de commande
FR
1
2
3
4
5
6
Schienale
Cuscino
Cuscino seduta
Connettore di alimentazione/
Tasto di accensione/spegnimento
Sedile
Dispositivo di comando
IT
1
2
3
4
5
6
Encosto para costas
Almofada
Almofada do assento
Saída para cabo de alimentação/
botão de LIGAR/DESLIGAR
Área de assento
Aparelho de comando
PT
1
2
3
4
5
6
Rugleuning
Kussen
Zitkussen
Aansluiting voor het snoer/
aan-/uitschakelaar
Zitvlak
Bedieningsapparaat
NL
1
2
3
4
5
6
Ryggstöd
Kudde
Sittdyna
Anslutning för elkabel/
PÅ-/AV-knappen
Sittyta
Fjärrkontroll
SE
1
2
3
4
5
6
Πλάτη
Μαξιλάρι
Μαξιλάρι καθίσματος
Σύνδεση καλωδίου/ διακόπτη On/Off
Κάθισμα
Μονάδα χειρισμού
GR
4
incl. in 88415
8
9
0
q
e
8
9
0
q
w
e
r
t
Betriebskontrollleuchte
EIN-/AUS-Taste (schaltet Gerät ein/aus)
Upper-Taste (schaltet Massage im oberen Rückenbereich
ein/aus)
Lower-Taste (schaltet Massage im unteren Rückenbe-
reich ein/aus)
Full-Taste (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich
ein/aus)
Intensitätseinstellung für Massage
Anzeige für gewählte Intensitätsstufe
USB-Anschluss (zum Laden von Geräten)
DE
8
9
0
q
w
e
r
t
Power indicator light
On/Off button (switches the appliance on/off)
Upper button (switches upper back massage on/off)
Lower button (switches lower back massage on/off)
Full button (switches whole back massage on/off)
Massage strength control
Strength indicator light
USB Port: Recharge your devices
GB
8
9
0
q
w
e
r
t
Témoin de contrôle de fonctionnement
Touche MARCHE / ARRÊT (allume/éteint l’appareil)
Touche Upper (active/désactive le massage
du haut du dos)
Touche Lower (active/désactive le massage
du bas du dos)
Touche Full (active/désactive le massage
dans tout le dos)
Réglage de l’intensité pour le massage
Afchage du niveau d’intensité sélectionné
Port USB (pour charger des appareils)
FR
8
9
0
q
w
e
r
t
Spia luminosa controllo funzionamento
Tasto ACCESO/SPENTO (accende/spegne
l’apparecchio)
Tasto Upper (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte alta del dorso)
Tasto Lower (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte bassa del dorso)
Tasto Full (avvia/disinserisce il massaggio su tutto
il dorso)
Impostazione dell’intensità di massaggio
Indicazione dell’intensità selezionata
Attacco USB (per caricare i dispositivi)
IT
8
9
0
q
w
e
r
t
Luz de control operativo
Tecla ON/OFF (enciende/apaga el aparato)
Tecla Upper (activa/desactiva el masaje en la
zona superior de la espalda)
Tecla Lower (activa/desactiva el masaje en la
zona inferior de la espalda)
Tecla Full (activa/desactiva el masaje en toda
la zona dorsal)
Ajuste de la intensidad del masaje
Indicador del nivel de intensidad seleccionado
Puerto USB (para cargar aparatos)
ES
w
r
t
11
1 Consignes de sécurité
FR
INDICATIONS IMPORTANTES !
CONSERVEZ-LES PRÉCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les con-
signes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le
mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre ce mode d'emploi.
Légende des symboles
Ce mode d’emploi appartient à cet appareil. Il con-
tient d’importantes indications pour la mise en ser-
vice et le maniement. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou risque d’en-
dommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés,
pour éviter de blesser l'utilisateur ou d'endommager
l'appareil.
Numéro de LOT Fabricant
À protéger de l’humidité !
Conserver au sec!
Uniquement pour utilisation à l’intérieur!
Classe de protection I
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des informations supplé-
mentaires utiles sur l'installation ou le fonctionnement.
au sujet de l’alimentation électrique
Avant de branchez l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous
assurer que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle de votre secteur.
Ne faites fonctionner l’appareil avec aucun autre boîtier d’alimentation
que celui d’origine.
N’utilisez pas l’appareil près d’émetteurs électromagnétiques à haute fré-
quence.
Tenez le cordon d'alimentation et le produit à l'écart de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l'humidité et des liquides.
Ne touchez jamais la che secteur ou l'interrupteur avec les mains mouil-
lées ou humides ou lorsque vous êtes debout dans l'eau.
Les parties électriques sous tension de l'appareil ne doivent pas entrer en
contact avec le liquide.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la prise du secteur.
L'appareil doit être raccordé de manière à ce que la che secteur soit librement ac-
cessible.
Débranchez toujours la che secteur de la prise de courant immédiatement après
l'utilisation.
Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez jamais sur le câble- secteur, mais
tirez toujours en saisissant la che secteur !
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l'appareil par le cordon d'alimentation.
avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l'état des câbles et de l'appareil avant chaque utilisation.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service.
N'utilisez pas l'appareil si des dommages sont visibles sur l'appareil ou sur des
parties du câble, s'il ne fonctionne pas correctement, si le câble ou l'appareil est
humide.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit uniquement être remplacé par
MEDISANA, un revendeur agréé ou une
personne possédant les
qualications appropriées.
12
1 Consignes de sécurité
FR
pour le fonctionnement de l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement conformément aux instructions d’utilisa-
tion. Toute garantie est exclue en cas d’utilisation non conforme.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au
secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
Ne placez jamais et/ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté
d'un radiateur électrique ou d'une autre source de chaleur.
Ne vous tenez pas debout sur l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement dans des endroits sufsamment spa-
cieux et où une bonne ventilation est assurée.
N'utilisez pas la fonction massage pendant plus de 15 minutes. Un
massage trop long peut entraîner une hyperstimulation des muscles
et des stimulations nerveuses.
Les xations des sièges et les raccords vissés doivent être vériés
avant chaque utilisation pour s'assurer de leur bon serrage.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil.
Pour éviter tout risque d'électrocution, retirez immédiatement la che
de la prise de courant :
- en cas de dysfonctionnement pendant l'utilisation
- après chaque utilisation
- avant chaque nettoyage et entretien.
pour l’entretien et le nettoyage
L'appareil ne nécessite pas de maintenance.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même l’appareil.
Non seulement cela annule tout droit à la garantie, mais des risques
graves peuvent également survenir (incendie, électrocution, bles-
sures). Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée qu’auprès
d’un service après-vente agréé.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
pour les cas particuliers
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales, une expérience et/ou des connaissances limitées, sauf si elles
sont sous la surveillance d'une personne responsable pour leur sécurité qui
les instruit sur la manière d'utiliser appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil comme soutien ou comme remplacement d’ap-
plications médicales. Les douleurs et symptômes chroniques pourraient en-
core s’aggraver.
N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps présentant des gone-
ments, brûlures, inammations, éruptions cutanées, plaies ou sur d’autres
endroits sensibles.
Vous devez vous abstenir de l'utiliser ou consultez d'abord votre
médecin si : - vous êtes enceinte, - vous avez un stimula-
teur cardiaque, des articulations articielles ou des implants élec-
troniques, - vous souffrez d'une ou de plusieurs des maladies ou
affections suivantes : troubles circulatoires, varices, plaies ou-
vertes, ecchymoses, lésions cutanées, phlébites.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à
la chaleur doivent être prudentes lors de l'utilisation.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable
lors du massage, interrompez l’utilisation et parlez-en à
votre
médecin.
ATTENTION
Ne déplacez pas le fauteuil lorsque le cordon d'ali-
mentation est branché. Le câble peut se rompre.
L'appareil est uniquement destiné à un usage do-
mestique et non à un usage commercial ou médi-
cal. Si vous avez des préoccupations en matière de
santé, parlez-en à votre médecin avant d'utiliser le
fauteuil.
N'utilisez pas le fauteuil de massage dans des pièces
humides (p. ex. en se baignant ou en prenant une
douche).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement - Les accoudoirs et le dossier
ne doivent pas être chargés d'un seul côté. Ne lais-
sez pas les enfants sans surveillance sur ou près du
fauteuil !
13
Merci beau-
coup !
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne
présente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez
pas en service l’appareil et contactez votre revendeur
ou votre centre de service.
L’étendue de la livraison comprend :
1 MEDISANA Fauteuil de massage RS 650
1 câble d’alimentation secteur
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-
cyclés Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui
ne sont plus utilisés de manière appropriée. Si vous re-
marquez des dommages de transport lors du déballage,
veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Merci beaucoup pour votre conance et félicitations !
Avec le fauteuil de massage RS 650 vous avez acquis
un produit de qualité de MEDISANA. Pour vous per-
mettre d’atteindre le succès escompté et de bénécier
encore longtemps de votre MEDISANA RS 650 nous
vous recommandons de lire attentivement les conseils
d'utilisation et d'entretien ci-après.
2.1
Contenu
de la li-
vraison et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants. Risque d’étouf-
fement !
2 Informations utiles / 3 Application
FR
3 Application
Le fauteuil de massage dispose de programmes à commande automatique
pour trois zones dorsales avec une intensité sélectionnable.
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 15 minutes. L'appareil s'éteint auto-
matiquement après environ 15 minutes. Laissez toujours refroidir complète-
ment l'appareil avant de le réutiliser.
1. Branchez le câble d'alimentation au fauteuil de massage
4
et branchez
la che d'alimentation dans la prise de courant. Veillez à ce qu'elle reste
facilement accessible. Allumer l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT
4
.
2. Asseyez-vous maintenant sur le fauteuil
5
et familiarisez-vous avec les
fonctions de l'appareil.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
8
et sélectionnez une des fonctions
de massage (touches
0qw
).
Mise hors tension de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
8
. Les têtes de massage sont rame-
nées en position stationnaire.
Si l'alimentation électrique est interrompue pendant le mas-
sage, les têtes de massage retournent en position de sta-
tionnement immédiatement après la remise sous tension.
14
3 Utilisation / 4 Divers
FR
3.1 Fonctions
Massage
0qw
(programmes automatiques avec les types de massage
suivants : pétrissage, tapotage, shiatsu, massage au rouleau, massage par
battement et massage suédois)
Touche du bas (bas du dos)
0
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent sur la moitié inférieure du dos
de manière circulaire de haut en bas. À chaque fois qu’elles atteignent leur
position nale, le sens change.
Touche du haut (haut du dos)
q
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent sur la moitié supérieure du dos
de manière circulaire de haut en bas. À chaque fois qu’elles atteignent leur
position nale, le sens change.
Touche Full (tout le dos)
w
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent de la position de stationnement
vers le bas du dos, en massant le dos dans un mouvement circulaire. Lor-
sque la position la plus basse est atteinte, le sens de rotation des têtes de
massage s’inverse. Elles se déplacent ensuite complètement vers le haut.
De là, la direction s'inverse à nouveau, les têtes de massage redescendent
et ainsi de suite.
En appuyant à nouveau sur les touches, vous désactivez la fonction massage.
Réglage de l'intensité pour les massages
e
Utilisez cette touche pour sélectionner l'intensité des massages. Chaque pres-
sion sur la touche augmente l'intensité (niveau 1 à 3). Après le niveau le plus
élevé, le réglage revient au niveau le plus bas. Le niveau sélectionné s'afche
sur l'écran
r
(1 à 3 voyants).
Pivotement du fauteuil
Le fauteuil peut pivoter
de 45 degrés vers la gauche
et vers la droite.
4.1 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que l'appareil est éteint
et que la che secteur est débranchée. Nettoyez l'appareil refroidi
uniquement avec un chiffon humide et doux.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de brosses
dures, de solvants ou d'alcool. Cela pourrait endommager la surface.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et assu-
rez-vous que de l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Réutilisez l'appareil seulement s’il est complètement sec.
Arrachez le câble d’alimentation, s’il est déformé.
4.2 Indications concernant l'élimination
4.3 Caractéristiques techniques
Nom et modèle
Alimentation
électrique
Puissance
absorbée
Dimensions
Poids
No d’article
Numéro EAN
Peut supporter un poids jusqu'à 100 kg
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils
électriques ou électroniques, qu'ils contiennent ou non des
substances nocives, à un point de collecte dans sa ville ou
dans le commerce, an qu'ils puissent être éliminés de ma-
nière écologique. Contactez les autorités locales ou votre re-
vendeur pour la mise au rebut.
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et de conception.
La version actuelle de ce mode d’emploi se trouve à l’adresse www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Fauteuil RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
env. 92 x 61 x 105 cm
env. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45°
45°
15
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
5 Garantie
FR
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser directe-
ment au commerce spécialisé ou au service à la clientèle. Si vous devez
retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du reçu
d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Les produits MEDISANA sont garantis trois ans à compter de la date de
vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être
attestée par un justicatif d'achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés
gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni
pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exem-
ple en raison du non-respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur
ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'uti-
lisateur ou lors de l'envoi au service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects
causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été
reconnu comme un cas de garantie.
L’adresse de service se trouve sur la feuille séparée ci-jointe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Medisana RS 650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire