WIKA 232.30.063 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB
D
F
E
UHP pressure gauge
UHP-Druckmessgerät
Manomètre UHP
Manómetro UHP
HYDRA-Gauge
HYDRA-Gauge
in-line are
HYDRA-Gauge
dead-end are
HYDRA-Gauge incl.
contacts in-line are
2
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions HYDRA-Gauge
GB
D
F
E
Operating instructions HYDRA-Gauge Page 3 - 12
Betriebsanleitung HYDRA-Gauge Seite 13 - 22
Mode d’emploi HYDRA-Gauge Page 23 - 32
Manual de instrucciones HYDRA-Gauge Página 33 - 42
© 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge 23
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
Sommaire
1. Généralités 24
2. Sécurité 25
3. Spécications 26
4. Conception et fonction 27
5. Transport, emballage et stockage 28
6. Mise en service, exploitation 28
7. HYDRA-Gauge avec contacts électriques 29
8. Entretien et nettoyage 32
9. Démontage et mise au rebut 32
Sommaire
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge24
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
1. Généralités
1. Généralités
Le manomètre décrit dans le présent mode d’emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de
qualité et d’environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d’emploi donne des indications importantes concernant l’utilisation de
l’instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d’utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d’application de
l’instrument.
Le mode d’emploi fait partie de l’instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l’instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d’emploi.
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l’usage prévu, de non respect de ce mode d’emploi,
d’utilisation de personnel peu qualié de même qu’en cas de modications de
l’instrument eectuées par l’utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s’appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d’autres informations:
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : SP 99.20
- Conseiller applications :
Tel. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
info@wika.fr
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge 25
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que
l'indicateur de pression portable et le capteur de pression ont été choisi de
façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les
conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles
du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ces manomètres permettent de mesurer la pression dans des applications UHP, par
exemple dans l'industrie des semi-conducteurs ou pour des systèmes de distribution de
produits chimiques ultra-purs.
Le manomètre est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage
prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de
même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge26
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Sécurité / 3. Spécications
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique (HYDRA-Gauge avec contacts électriques)
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument avec contacts électriques !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives
européennes pertinentes.
Date de fabrication
3. Spécications
Conditions de travail admissibles
Température ambiante +5 ... 60 °C
Température process +5 ... 60 °C
Le manomètre mécanique du HYDRA-Gauge est résistant à la surpression pour une
période courte, et ce jusqu'à la valeur de pleine échelle. La pression de travail ne doit
cependant pas excéder les 2/3 de la plage de mesure an de garantir une longue durée
de vie au manomètre.
Dans tous les cas, les pressions et températures maximales du raccord process
selon le diagramme suivant ne doivent pas être dépassées. Les pressions de travail
maximales admissibles en résultant pourraient être inférieures à la plage de mesure de
l'instrument.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge 27
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Spécications / 4. Conception et fonction
Température en °C
Pression en bar
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le HYDRA-Gauge est un manomètre mécanique de taille nominale 63 conformément à la
norme EN 837-1. Il a été adapté, avec un système spécial de séparateur, aux exigences
particulières des systèmes de distribution de uides ultra-purs. Toutes les pièces en contact
sont en PFA ou en TFM (PTFE modié). Le montage nal, l'ajustement et l'emballage sont
eectués sous écoulement laminaire, classe 100. Le liquide de remplissage du système
standard est KN 75, un mélange 50/50 d'eau DI et d'alcool isopropylique (IPA). En option,
de l'eau DI (KN 64) peut être utilisée. Le manomètre et le séparateur forment une seule
unité et ne doivent jamais être séparés car ceci peut amener le liquide de transmission de
pression à fuir et ainsi à détruire le dispositif de mesure.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
1/4" et 3/8"
1/2"
3/4"
1"
1 1/4"
seulement jusqu'à
25
°C
Pression de traitement admissible
Le HYDRA-Gauge n'est pas approprié pour des vibrations, pulsations et variations
de pression fortes, par exemple, aux points de mesure placés directement derrière
une pompe. Des amortisseurs de pulsation et des segments restricteur pourraient être
nécessaires.
Le HYDRA-Gauge ne doit pas être utilisé dans des conditions ambiantes
agressives (par exemple, des vapeurs de HCI). Cela peut se traduire par une
corrosion des pièces métalliques du HYDRA-Gauge.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA SP 99.20 et la
documentation de commande.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge28
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage: -20 ... +60 °C (standard, KN 75)
+5 ... +60 °C (optionnel, KN 64)
6. Mise en service, exploitation
Instructions d'installation
Les recommandations de la norme EN 837-2 concernant la sélection et l'installation de
manomètres sont à respecter. L'installation et la mise en service ne doivent être eectuées
que par du personnel spécialisé et qualié. Lors du vissage des raccords process, il
est nécessaire de suivre les instructions pertinentes et les conseils des fabricants des
installations. L'écrou central de l'instrument de mesure scellé par un point de couleur ainsi
que la connexion letée du manomètre avec le séparateur ne doivent en aucun cas être
desserrés. Ceci provoque la destruction du dispositif de mesure et une fuite du uide de
process.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge 29
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Mise en service ... / 7. HYDRA-Gauge avec contacts ...
Après l'installation, le manomètre peut être
tourné à la main an d'obtenir la meilleure
position pour la lecture.
Un instrument de mesure de pression pourvu de l'option d'un contact électrique doit être
connecté conformément au diagramme de connexion appliqué sur l'instrument.
Voir che technique AC 08.01 pour plus d'informations
360°
7. HYDRA-Gauge avec contacts électriques
Lors de l'utilisation des dispositifs de mesure de pression avec des contacts électroniques
type 830 E, observez les points suivants:
7.1 Description, application
Une commutation directe de petites charges requises habituellement en raccordement
avec un PLC peut être réalisée par le contact inductif avec amplicateur de commutation
intégré installé en usine directement dans l'instrument de mesure.
Les avantages bien connus des contacts inductifs, tels qu'un fonctionnement de contact
spécialement sûr, aucune usure due à un fonctionnement de contact de proximité de
même qu'une absence virtuelle de réaction sur le système de mesure, permettant ainsi
une grande précision de l'indication, sont utilisés aussi dans ce contexte.
Une unité de commande supplémentaire n'est pas nécessaire.
Le contact électronique avec exécution à trois ls est muni d'une sortie PNP. La tension de
fonctionnement est de 10 à 30 VDC. Le courant de commutation maximum est de 100 mA.
Le type 830 E n'est pas intrinsèquement sûr et donc ne convient pas à des applications
dans des zones dangereuses !
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge30
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
7. HYDRA-Gauge avec contacts électriques
7.2 Exigences particulières relative au point de montage
Pour éviter, entre autres, un "bégaiement" des signaux de commutation, on doit s'assurer
que les instruments sont montés de manière à éliminer toute vibration.
7.3 Raccordement électrique
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués que par des personnels
qualiés. Les données électriques autorisées, les détails de raccordement et les fonctions
de commutation sont indiqués sur l'étiquette du produit apposée sur l'instrument.
Les câbles de raccordement sont marqués en conséquence.
Pour raccorder une unité de contrôle PLC ou pour une commutation directe de petites
charges
Transistor PNP
Avec un équipement de contrôle PNP, la sortie commutée est un raccordement vers
le PLUS. La charge RL entre la sortie commutée et le MOINS devra être choisie de
manière à ne pas dépasser le courant de commutation maximum de 100 mA.
R
L
(charge)
R
L
(2ème
charge)
Avec double contact
PNP
PNP
2
1
3
4
+ U
B
_
2ème contact
Un drapeau sort du capteur à
fente :
contact ouvert
(sortie pas active)
Le drapeau se replie dans le
capteur à fente :
contact fermé (sortie active)
Diagrammes de raccordement et de circuit de fonctionnement pour le
contact électronique type 830 E, système à 3 ls,
électronique de contrôle et de commutation dans le capteur,
raccordement électrique par conducteurs volants
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge 31
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
7. HYDRA-Gauge avec contacts électriques
7.4 Spécications
Contact électrique type 830 E
Plage de tension admissible 10 ... 30 VDC
Ondulation résiduelle 10 % maximum
Courant non-conducteur ≤ 10 mA
Courant de commutation ≤ 100 mA
Courant de fuite ≤ 100 mA
Fonctionnement de l'élément de
commutation
Normalement ouvert
Type de sortie Transistor PNP
Baisse de tension (avec I max.) ≤ 0,7 V
Protection contre l'inversion de
polarité
U
B
conditionnelle (le commutateur de sortie 3 ou 4 ne doit
jamais être réglé directement sur moins)
Protection anti-inductive 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ
Fréquence d'oscillateur env. 1000 kHz
EMC selon EN 60947-5-2
Conditions et température ambiantes selon l'instrument de mesure
Installation Installation directement dans l'instrument de mesure en
usine, au maximum 2 contacts électriques par instrument
de mesure
7.5 Réglage de la valeur de
consigne
Le réglage des valeurs de consigne
s'eectue via l'orice de réglage dans
le cadran à l‘aide de la clef de réglage
(fournie avec l'instrument).
Orice de réglage
Indicateur de
la valeur de
consigne
Les indicateurs de la valeur de consigne pour les interrupteurs de n de course sont
librement réglables sur toute l'échelle de mesure. Pour des raisons de précision et
de sécurité de commutation, et an de ne pas porter préjudice à la durée de vie des
instruments, il est recommandé de xer les points de commutation entre 10 % et 90 % de
l'étendue de mesure.
WIKA mode d'emploi HYDRA-Gauge32
F
9015329.01 08/2013 GB/D/F/E
8. Entretien et nettoyage / 9. Démontage et mise au rebut
9. Démontage et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
Déconnecter le manomètre uniquement une fois que le système a été mis hors pression.
9.2 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
8. Entretien et nettoyage
8.1 Entretien
Les dispositifs de mesure de pression HYDRA-Gauge sont sans entretien.
Un contrôle de l’achage et de la fonction de commutation est recommandé 1 à 2 fois/an.
Pour contrôler l'achage et la fonction de commutation, l'instrument doit être isolé du
processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression.
Le système de membrane double HYDRA empêche la contamination du uide de process,
même dans le cas d'un dommage mécanique de la membrane en contact. Dans ce cas, le
uide de process pénétrera l'orice de fuite latéral. L'instrument doit être remplacé le plus
vite possible.
Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de réparer des instruments déjà
installés.
8.2 Nettoyage
ATTENTION !
Le HYDRA-Gauge ne doit être nettoyé que par rinçage. Tout nettoyage
mécanique dans le raccord process endommagerait les membranes de
séparation.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

WIKA 232.30.063 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à