Porter-Cable 332 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 13
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série_____________________________________
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
No. de pièce A14117 - 09-26-05 Rev. A
Ponceuses à orbite aléatoire
et double isolation
MODÈLE
332
MODÈLE
333VS
MODÈLES
333 et 334
34
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir
des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces
produits chimiques comprennent, entre autres :
z
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
z
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits
de maçonnerie
z
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité
approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué
NIOSH/OSHA
bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et
opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être
suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou
la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les
dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La
Porter-Cable
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Porter-Cable
et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à
www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des
sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
35
1) La sécurité de votre espace de travail
a)Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b)Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c)Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a)La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
c)N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une
rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc
électrique.
3) La sécurité des personnes
a)Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b)Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements ci-
dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans
cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
36
c)Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur
est dans la position de marche.
d)Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e)Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a)Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b)N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c)Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e)Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien
entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à
contrôler.
g)Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations
autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une
situation dangereuse.
5) Réparations
a)Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ (suite)
37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET SYMBOLES SPÉCIFIQUES
1. Tenez l’outil par les surfaces isolées de préhension en effectuant une
opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous
tension rendra également les pièces métalliques exposées de l’outil sous
tension et causera des secousses à l’opérateur.
2. Utilisez un matériel de sécurité approprié. Portez des lunettes de sécurité
à coques latérales pour protéger vos yeux, portez une protection auditive
pour protéger vos oreilles et portez un masque protecteur afin de minimiser
la respiration dans la fine poussière créée durant le ponçage.
3. Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise
de courant avant de changer les feuilles abrasives. De telles mesures
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil
électrique.
4. Le ponçage de la peinture à base de plomb n’est pas recommandé. La
peinture à base de plomb ne doit être enlevée que par un professionnel.
5. Maintenez toujours une prise ferme, des deux mains, sur les poignées
de la ponceuse afin de prévenir une perte de contrôle.
6. N’utilisez pas la ponceuse sans tous les protecteurs et les couvercles
solidement en place.
7. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
8. L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles
que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours
fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de
la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que
possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé
graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne
affectée. Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé
avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre
bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez de
promouvoir l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des
dispositifs de protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA,
appropriés à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à
l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
38
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................ volts
A ........................ ampères
Hz ........................ hertz
W ........................ watts
kW ........................ kilowatt
F ........................ farads
µF ........................ microfarads
l ........................ litres
g ........................ grammes
kg ........................ kilogramme
bar ........................ barres
Pa ........................ pascals
h ........................ heures
min ........................ minutes
s ........................ secondes
n
0
........................ vitesse sans charge
…/min or …min
-
1
......... révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................ courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2 ........................ deux-phasé courant alternatif
2N ........................ deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
........................ tri-phasé courant alternatif
3N ........................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
........................ le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
........................ le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
........................ terre protective
........................ classer outil II
IPXX ........................ IP symbole
39
On doit procéder extrêmement soigneusement en
éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent
contenir du plomb qui est toxique. L’exposition fût-ce à de bas niveaux de
plomb peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux ;
les jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture
en question contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre
département de santé local ou par un professionnel qui utilise un analyseur de
peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel.
Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1. Gardez l’aire de travail bein ventilee. Ouvrez les fenêtres et placez un
ventilateur aspirant dans l’une d’elles. Assurez-vous que le ventilateur déplace
l’air depuis l’intérieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les tapis, les moquettes, les meubles, les
vêtements, les ustensiles de cuisson et les prises d’air. Telles mesures
préventives de sûreté réduisent le risque d'exposition.
3. Placez des jetees dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de
peinture. Portez des vêtements protecteurs tels que des chemises de
travail, des bleus de travail et des chapeaux. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
4. Travaillez dans une piece a la fois. L’ameublement doit être enlevé ou
placé au centre de la pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du
reste de l’habitation en scellant les portes à l’aide de jetées.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les
mères qui allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail tant
que le travail n’est pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé. Telles
mesures préventives de sûreté réduisent le risque blessure.
6. Portez un respirateur antipoussiere ou un masque respirateur à double
filtre (poussière et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health
(NIOSH), ou le Bureau of Mines des États-Unis. On peut se procurer facilement
ces masques et filtres remplaçables auprès des grandes quincailleries. Assurez-
vous que le masque fait. Les barbes et le poil facial peuvent empêcher les
masques de bien faire. Changez les filtres souvent. LES MASQUES EN PAPIER À
USAGE UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7. Gardez les aliments et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous
les mains, les bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou de
boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de
travail.
8. Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un
balai-éponge mouillé sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour
nettoyer tous les murs, les seuils et toute autre surface où adhère la peinture ou
la poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC ET NE PASSEZ
PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate ou de
l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9. À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et
les débris dans un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des
attaches, et mettez au rebut adéquatement. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
10. Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans
l’aire de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste de
l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures
avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de travail. Lavez les
cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
40
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant
qui ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du
courant continu sinon vous risquez de sérieusement endommagé
votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la
taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension
excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts
au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les
cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul
limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de
l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de
rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
MISE EN GARDE
Longueur du cordon en pieds
115V 25 pi. 50 pi. 100 pi. 150 pi. 200 pi. 250 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi.
230V 50 pi. 100 pi. 200 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi. 600 pi. 800 pi. 1000 pi.
0-2181818161614141212
2-3181816141412121010
3-418181614121210108
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
CONTENUS DE BOITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
* La Ponceuse
* Le disque de Sanding
* Filtre (sauf 332 modèle)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Les ponceuses à orbite aléatoire Porter-Cable assurent un enlèvement rapide
des matériaux à l’aide de papier à grain 80 à 100, et une finition sans marques
de tourbillonnement à l’aide de papier à grain 120 à 150. Le modèle 332 est
équipé de manière à accepter les abrasifs à dos en papier adhésif STIKIT
TM
de 5
po de diamètre. Le modèle 333 est équipé de manière à accepter les abrasifs à
dos à crochets et boucles de 5 po avec cinq trous d’extraction de poussière. Le
modèle 333VS est conçu pour recevoir un patin à crochets et boucles de 5 po
avec 5 ou 8 trous d’aspiration de poussière. Le modèle 334 est équipé de
manière à accepter les abrasifs à dos adhésif STIKIT
TM
de 5 po de diamètre avec
cinq trous d’extraction de poussière.
POUR METTRE LA PONCEUSE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
1. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
« OFF », et que la source de courant est la même que celle précisée sur la
plaque signalétique de l’outil.
2. Branchez l’outil.
Gardez les mains et le corps à l’écart du disque en
rotation. Le contact avec le disque en rotation peut causer des
coupures et des abrasions sévères.
3. Le bouton de l’interrupteur, (A) Fig. 1, est marqué « ON » et « OFF ».
Appuyez sur l’extrémité « ON » du bouton de l’interrupteur pour mettre le
moteur en marche. Appuyez sur l'extrémité « OFF » du bouton de
l’interrupteur pour arrêter le moteur.
COMMANDE DE VITESSE (No. 333VS seulement)
Le modèle 333VS est muni d’une commande à vitesse variable. La vitesse
de fonctionnement est réglable entre 5000 et 12 000 OPM (Orbites Par
Minute).
Régler la vitesse à l’aide de la molette (B) Fig. 1A. En position No. 1, la
vitesse est minimale (5000 OPM), elle est maximale en position No. 6 (12
000 OPM). La vitesse peut être changée en marche ou à l’arrêt.
Fig. 1
A
Fig. 1A
A
B
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
L'OUTIL ABRASIF D'ATTACHEMENT A EXIGE - Aucun
TEMPS D'ASSEMBLEE D'OUTIL EST EXIGE - 15-30 minutes
ASSEMBLÉE
41
42
POSE/DÉPOSE DU DISQUE ABRASIF
Modèles 332 et 334 :
1. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
2. Placez l’outil sur l’établi avec le patin dirigé vers le haut (voir Fig. 2).
3. Enlevez la poussière sur la face du patin.
4. Déchirez un nouveau disque abrasif du rouleau et placez le disque sur le
patin de la ponceuse. Alignez les trous d’extraction de poussière dans le
papier sur les trous du patin (334 SEULEMENT).
5. Pressez le disque fermement sur le patin.
6. Placez l’outil avec l’abrasif en contact avec le matériau de rebut. Mettez
la machine en marche et faites fonctionner temporairement tout en exerçant
une pression ferme pour caler le disque sur le patin.
Le défaut de caler adéquatement le disque sur le
patin peut projeter le disque hors du patin, causant ainsi des
blessures.
7. Pour retirer le disque, détachez celui-ci du patin.
REMARQUE : Ne rangez pas l’outil alors qu’un disque abrasif y est
posé. La chaleur dégagée par le ponçage accroît la liaison adhésive
entre le disque et le patin. Si le disque est laissé sur le patin
pendant une période prolongée après usage, il peut devenir difficile
à enlever.
Fig. 2
Fig. 3
Modèles 333 et 333VS :
1. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT.
2. Placez l’outil sur l’établi avec le patin dirigé vers le haut (voir Fig. 3).
3. Enlevez la poussière sur la face du patin.
4. Positionnez le disque abrasif à crochets et boucles sur le patin de la
ponceuse, en alignant les trous d’extraction de poussière dans le papier sur
ceux du patin. NOTA : Lorsqu’un abrasif à 8 trous est utilisé sur le modèle
No. 333VS, il faut aligner le groupe de trous de l’abrasif avec la gorge du
patin de ponçage.
N’utilisez pas un disque PSA (auto-adhésif) avec le
patin à crochets et boucles car le disque pourrait être projeté hors
du patin, causant ainsi des blessures.
5. Pressez le disque fermement sur le patin.
Le disque peut être projeté hors du patin et causer
des blessures s’il n’est pas calé adéquatement sur le patin.
6. Pour retirer le disque, détachez celui-ci du patin.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
43
RÉCUPÉRATEUR À
POUSSIÈRE (Modèles
333, 333VS et 334)
1. DÉBRANCHEZ
LA PONCEUSE DE LA PRISE
DE COURANT.
2. Positionnez le collecteur de
poussière sur la buse de la
ponceuse comme illustré à la
Fig. 4. Calez le collecteur sur la
buse.
3. Retirez périodiquement le récipient à poussière de la bride et videz la
poussière accumulée, Fig. 5.
REMARQUE : Une légère action de torsion facilitera la dépose et le
remontage.
Frappez délicatement sur le récipient pour enlever la poussière compactée.
NE LAVEZ PAS LE RÉCIPIENT. Vous pouvez utiliser de l’air comprimé sec
pour nettoyer le récipient.
Portez des lunettes de sécurité en utilisant de l’air
comprimé.
Ne faites jamais fonctionner la ponceuse sans le
récipient à poussière ou le collecteur de poussière. La poussière
pourrait être soufflée dans vos yeux.
Vous pouvez remplacer le collecteur de poussière par le flexible No. 39332
offert en accessoire de manière à pouvoir utiliser l’outil avec un système
d’aspiration à distance.
OPÉRATION
COMMENT TENIR LA PONCEUSE
Ces ponceuses sont conçues pour être tenues avec la main placée autour
(Fig. 7) ou sur le dessus du boîtier principal (Fig. 8). En ponçant pendant des
périodes prolongées, il est recommandé d’alterner périodiquement entre les
deux positions de prise de l’outil.
Fig. 5
BRIDE
RÉCIPIENT À
POUSSIÈRE
Fig. 4
COLLECTEUR
DE POUSSIÈRE
BUSE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
FREIN DE PATIN
Ces ponceuses sont équipées d’un frein de patin qui empêche le patin de
marcher en survitesse. Si l’outil est soulevé de la surface de l’ouvrage
pendant que le moteur tourne, le frein limitera la rotation du patin à un
maximum de 400 tr/min.
44
Fig. 7
Fig. 8
Le frein de patin a recours à une courroie pour assurer le freinage. Il pourra
être nécessaire de remplacer cette courroie. Si le frein ne réussit pas à limiter
la rotation du patin, confiez la ponceuse à un centre de service Porter-Cable
ou remplacez la courroie vous-même comme expliqué sous
REMPLACEMENT DE LA COURROIE de la SECTION D'ENTRETIEN de ce
manuel.
UTILISATION DE LA PONCEUSE
1. Fixez l’ouvrage pour l’empêcher de bouger durant le
ponçage. La friction entre le disque de ponçage et l’ouvrage tentera de
déplacer l’ouvrage de la ponceuse et peut causer des blessures.
2. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET UN
MASQUE ANTI-POUSSIÈRES.
3. Placez le patin de la ponceuse en contact léger avec l’ouvrage avant de
mettre le moteur en marche « ON ».
4. Saisissez la ponceuse fermement et mettez l’interrupteur à la position
de marche « ON ».
5. Déplacez la ponceuse en longues courses qui se chevauchent.
L’inclinaison de la ponceuse ou l’arrêt à un endroit peut produire un fini
inégal.
6. Une fois l’opération terminée, gardez le patin en contact avec l’ouvrage,
mettez l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF », et levez la ponceuse de
l’ouvrage. Attendez que le patin cesse complètement de tourner avant de
poser la ponceuse.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.porter-cable.com
pour une liste de centres de maintenance ou appeler
la ligne d'aide de Porter-Cable à 1-800-223-7278.
GUIDE DE DEPANNAGE
45
REMPLACEMENT DU COUSSINET D’APPUI
1. DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE
COURANT.
2. Saisissez le patin à la main et utilisez un tournevis à empreinte
cruciforme pour retirer trois vis de retenue du patin, Fig. 9 (tournez les vis en
sens anti-horaire pour enlever).
3. Soulevez le patin de la ponceuse.
4. Inversez les étapes ci-dessus pour poser un nouveau patin. Serrez les
vis de retenue du patin à un couple de 25 à 30 po-lbs.
MISE EN GARDE
Fig. 10
Fig. 11
B
ÉPAULEMENT
A
COURROIE
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
1. DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE
COURANT.
2. Retirez le coussinet d’appui (voir REMPLACEMENT DU COUSSINET
D’APPUI).
3. Retirez la vieille courroie et nettoyez l’aire de montage de la courroie.
4. Positionnez la nouvelle courroie autour de la poulie (A) Fig. 10, et partez-la
sur l’épaulement du support de patin (B).
5. Faites tourner le support de patin tout en faisant avancer la courroie sur
celui-ci (voir Fig. 11).
6. Réassemblez le coussinet d’appui (voir REMPLACEMENT DU COUSSINET
D’APPUI).
MISE EN GARDE
RÉPARATION
(ENTRETIEN)
Fig. 9
VIS DE
RETENUE
DU PATIN
46
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de
sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles
ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne devrait pas
être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLEDELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux
balais; et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que
l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS
SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au
fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de
service pour qu’il soit inspecté et réparé.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
servicenet.porter-cable.com . Commander aussi des pièces auprès d'une succursale
d'usine ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi
une assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de
pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d'usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter
notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le
service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de
réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d'oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou
totalement par d'autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. - à l'attention de : Product
Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l'outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
47
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à
partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service Porter-
Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage
normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante:
PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service.
L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS LES
TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
ACCESSOIRES
GARANTIE
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-CableDelta fournisseur, de Porter-CableDelta,
et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site
Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre
fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux
offerts par Porter-Cable
Delta n'ont pas été
testés avec ce produit,utilisation de tels accessoires a pu être
dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-CableDelta a
recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre
site Web www.porter-cable.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable 332 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues