Medisana 88266 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Art. 88266
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Appareil de massage flexible avec lumière rouge
IVW
IT Apparecchio flessibile per massaggio manuale con luce rossa
IVW
ES Bastón de masaje por luz roja flexible
IVW
PT Aparelho flexível de massagem por luz vermelha
IVW
NL Flexibel massageapparaat met rood licht
IVW
FI Joustava käsihierontalaite punavalolla
IVW
SE Flexibel handmassageapparat med röd ljus
IVW
GR Εύχρηστη συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
IVW
DE Flexibles Handmassagegerät mit Rotlicht
IVW
GB
Intensive massage plus red light
IVW
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
a b c
FR
Tête de massage (flexible, pivotante)
Surface de massage en plastique souple
Zone de chaleur (rouge)
Touche de DÉVERROUILLAGE pour le
réglage de l’angle
Interrupteur de CHALEUR
0 = ARRÊT / I = MARCHE
Interrupteur de MASSAGE
0 = ARRÊT / I = FAIBLE / II = FORTE
Câble d’alimentation avec prise
Poignée flexible
Accessoires de massage
a - pour les massages ponctuels /
b - pour les massages par rouleaux /
c - pour l’acupression
zones de massage recommandées:
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Testina di massaggio (flessibile, orientabile)
Superficie massaggiante in gomma morbida
Area di calore a (rossa)
Tasto di SBLOCCO per la regolazione
dell'angolazione
Interruttore CALORE
0 = OFF / I = ON
Interruttore MASSAGGIO
0 = OFF / I = MINIMO / II = MASSIMO
Cavo di alimentazione con spina
Impugnatura flessibile
Accessori
a - per digitopressione / b - per massaggio
a rulli / c - per agopressione
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
DE
Massagekopf (flexibel, drehbar)
Softgummi-Massagefläche
Wärmebereich (rot)
ENTRIEGELUNGS-Taste zum Einstellen
des Winkels
WÄRME-Schalter
0 = AUS / I = EIN
MASSAGE-Schalter
0 = AUS / I = NIEDRIG / II = HOCH
Netzkabel mit Stecker
Flexibler Handgriff
Massageaufsätze
a - für Punktmassage /
b - für Rollenmassage / c - für Akupressur
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Massage head (flexible, rotatable)
Soft rubber massage surface
Heat area (red)
RELEASE button (for adjusting the angle)
HEAT switch
0 = OFF / I = ON
MASSAGE switch
0 = OFF / I = LOW / II = HIGH
Mains cable with plug
Flexible handle
Massage attachments
a - for spot massage /
b - for roller massage / c - for acupressure
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
17
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurité
concernant l’alimentation en courant
Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant,
veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique
indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de
votre réseau électrique.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immé diatement la fiche secteur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au réseau.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou
lorsque vous voulez monter ou retirer un accessoire de massage.
Éteignez toujours l’appareil (les deux interrupteurs
et
doivent être sur la position 0) avant de débrancher la prise.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
Les massages réalisés avec avec l’appareil de massage portatif
ne sauraient remplacer un traitement médical ou physio-
thérapeutique.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles
ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander
FR
18
1 Consignes de sécurité
FR
19
conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de
plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : troubles de la
circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions,
tuméfactions, brûlures, gerçures, exanthème, inflammations
purulentes, phlébite ou thrombose.
N’appliquez pas l’appareil sur les parties du corps insensibles,
sensibles à la chaleur et/ou à la pression ou encore douloureuses
sauf accord exprès de votre médecin.
• N’utilisez surtout pas l’appareil en cas de douleurs d’origine
inconnue au niveau du ventre ou des mollets.
Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage in-
confortable, interrompez immédiatement le traitement et
consultez votre médecin.
pour la mise en marche de l’appareil
Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble
d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux
ne doit pas être utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil
ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon
irréprochable ou lorsqu’il est tombé par terre ou dans l’eau.
L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à
l’utilisation commerciale.
• Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation
figurant dans le mode d’emploi.
En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est
annulé.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit
pas être utilisé en plein air.
• Durant l’utilisation de la fonction lumière rouge, l’appareil de
massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min.)
sur la même partie du corps, cela risquerait sinon de provoquer des
rougeurs cutanées ou des brûlures.
20
1 Consignes de sécurité /
2 Informations utiles
FR
N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil au-
dessus de récipients remplis d’eau, et en particulier à des endro-
its où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou un
bac de douche.
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous vous baignez ou que
vous vous douchez.
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le
recouvrez en aucun cas durant la marche. Une surchauffe peut
provoquer des incendies, infliger une décharge électrique ou des
blessures à tout individu.
Ne vous endormez pas lorsque vous utilisez l’appareil de massage
sur vous-même. Une trop longue utilisation au même endroit
peut entraîner des problèmes de santé et des brûlures de la peau.
N’utilisez pas l’appareil directement sur la tête, les os ou les
articulations, sur la partie frontale du cou, sur ou à proximité des
artères du cou, sur les parties génitales ou les reins.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 20 minutes max.
et laissezle refroidir env. 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller vous coucher. Le massage a
un effet vivifiant et peut retarder l’endormissement.
pour l’entretien et le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez toujours la
fiche secteur et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Respectez les indications du chapitre “Nettoyage et entretien”.
Ne réparez pas l’appareil vous-même car ceci annule tout droit de
garantie. Faites effectuer les réparations par le service après-vente.
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance !
Avec appareil de massage portatif IVW, vous avez acquis un produit de qualité
de la
maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptéset de profiter
long -
temps de votre appareil de massage portatif IVW MEDISANA, nous vous
recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant
l'uti-lisation et l'entretien.
2 Informations utiles
21
FR
2 Informations utiles /
3 Utilisation
3.1
Comment
fonctionne
l’appareil
de massage
portatif ?
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En
cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre reven-
deur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 appareil de massage portatif IVW
MEDISANA
• 1 accessoire pour les massages ponctuels
• 1 accessoire pour les massages par rouleaux
• 1 accessoire pour l’acupression
• 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
L’appareil de massage portatif MEDISANA fonctionne sur la base d'un massage
par vibration. La tête de massage oscille à une cadence élevée de manière à
produire un mouvement vibrant, lequel est transmis aux zones du corps que
vous désirer masser. Vous pouvez activer la lumière rouge à votre convenance.
Elle est émise par la zone rouge de chaleur
située au niveau de la tête de
massage
. Cette application particulière de la chaleur accélère et renforce
l’action positive du massage.
La combinaison unique du massage intensif et de l’émission de chaleur permet,
grâce à l’appareil de massage par vibration, une application efficace et re-
laxante. En outre, la surface de massage en plastique souple spéciale
procure un massage bienfaisant et plus doux. Grâce à sa tête de massage pivo-
tante et sa poignée flexible, l’appareil permet à chacun de se masser soi-même
sans aucune difficulté. La poignée flexible
peut être inclinée selon l’angle
souhaité de manière à pouvoir atteindre également les parties difficilement
accessibles. Avec la tête de massage
, vous pouvez passer d’un massage
avec la surface de massage en plastique souple
à un massage avec l’un des
trois autres accessoires disponibles
. Vous avezle choix entre le massage
ponctuel ( a ), le massage par rouleaux ( b ) et l’acupression ( c ).
Les deux interrupteurs
et
permettent de passer d’un massage doux (
I)
à un massage stimulant (
II) et d’utiliser l’appareil avec (
I) ou sans (
0)
application complémentaire de chaleur.
3 Utilisation
2.1
Éléments fournis
et emballage
1. Assurez-vous que les interrupteurs de MASSAGE
et de CHALEUR
se
trouvent sur la position 0. Tenez fermement l’appareil et branchez-le sur une
prise réglementaire et prévue à cet effet.
2. Cet appareil dispose de deux réglages pour l’intensité du massage : FAIBLE
( I ) et FORTE ( II ). Pour activer la fonction de massage, poussez l’interrup-
teur de MASSAGE
dans la position souhaitée. Pour désactiver la fonction
de massage, ramenez l’interrupteur de MASSAGE sur la position 0.
a. L’intensité I permet, avec une légère pression, de détendre et de masser
les masses musculaires endurcies.
b. Une fois les muscles détendus, l’intensité II peut être sélectionnée et la
pression augmentée petit à petit de manière à stimuler le tissu musculaire
situé plus en profondeur.
3. Activez la fonction chaleur en réglant l’interrupteur de CHALEUR
sur la
position I. Pour désactiver la fonction chaleur, ramenez l’interrupteur de
CHALEUR sur la position 0.
a. Cet appareil comporte une surface de massage en plastique souple
spéciale
qui occupe un tiers de la surface totale de la zone de chaleur
.
4. L’accessoire a permet d’effectuer un massage ponctuel, l’accessoire b per-
met un massage par rouleaux et avec l’accessoire c vous pouvez vous offrir
une séance d’acupression.
a. Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de changer un acces-
soire de massage.
b. Fixez l’accessoire souhaité sur le support au niveau de la tête de massage,
face à la surface de massage en plastique souple. Orientez la tête de mas-
sage dans la direction nécessaire correspondante.
5. a. Grâce à une légère rotation de la tête de massage
, l’accessoire peut
être tourné à 270°.
b. Pour régler l’angle de la poignée
, appuyez sur la touche de DÉVER-
ROUILLAGE située au niveau de l’articulation de la poignée. Tout en main-
tenant la touche de DÉVERROUILLAGE
, modifiez l’angle de la poignée
en tournant les deux éléments de l’articulation vers l’intérieur. Lorsque la
position souhaitée est obtenue, relâchez la touche. L’articulation s’en-
clenche alors.
6. Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas. Rangez-le
dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Enroulez le câble sans le
serrer et attachez-le à l’aide d’un cordon.
Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre person-
ne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le sur la
zone du corps à masser. L'application simultanée de lumière rouge améliore
l'effet du massage. Ne vous concentrezpas trop longtemps sur la même zone
du corps (1 min. max.), mais changez fréquemment de zone pendant l’utilisation.
Vous pouvez décider quel effet vous voulez obtenir via la direction du mas-
sage: un massage dans la direction du coeur relaxe, tandis qu’un massage
en s’éloignant du coeur stimule.
Pour effectuer des massages du corps entier, veuillez respecter les Con-
signes de sécurité.
Une application ne doit pas durer plus de 10 à 15 minutes. Appliquez l’ap-
pareil régulièrement, afin que l’action positive puisse s’exercer.
3.2
Utilisation
3.3
La bonne manière
de pratiquer
le massage
3 Utilisation
FR
22
4 Divers
FR
23
4.3
Caractéristiques
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur soit
débranchée de la prise de courant.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement
savonneuse. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage détergents ou
d’alcool.
Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration
d'eau dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : Appareil de massage portatif IVW
MEDISANA
Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : environ 10 W
Utilisation brève : 20 minutes
Conditions ambiantes : uniquement pour application à sec
Conditions de stockage : sec et frais
Dimensions l x l x h : environ 43,5 x 10,8 x 12 cm
Poids : environ 0,64 kg
Numéro d’article : 88266
Numéro EAN : 40 15588 88266 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.1
Nettoyage
et entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
FR
24
5 Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana 88266 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à