Laserliner EasyCross-Laser Green Set Le manuel du propriétaire

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22
FR
Fonction / Emploi prévu
Laser à lignes croisées automatique pour l’alignement des carrelages,
des supports, des fenêtres, des portes, etc.
Orientation automatique par système pendulaire à ralentisseur
magnétique
– Mode d'inclinaison supplémentaire pour ajuster les inclinaisons
Out-Of-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de l’appareil
lorsque ce dernier se trouve au-delà de la plage d’auto-nivellement.
Plage de mise à niveau automatique 3°, Précision 0,5 mm / m
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes
pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du
possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et
des panneaux. Identier également la zone laser en posant un
panneau d’avertissement.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau!
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas auto-
risées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempé-
ratures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie»
et les renseignements et consignes présentés sur le lien Inter-
net précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
EasyCross-Laser Green
23
FR
Pour le transport, éteindre systématiquement tous les lasers
et bloquer le balancier, faire glisser l’interrupteur à coulisse (3)
vers la droite.
!
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l'objet de risques ou de perturbations.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
La technologie du laser vert
Les modules laser de conception DLD offrent une
ligne de très grande qualité et une image nette, claire
et par conséquent très lisible. Contrairement aux
versions précédentes, ces modèles sont plus stables
face aux variations de température et plus efcaces
du point de vue énergétique.
De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme
d’ondes du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est
pourquoi la diode de laser verte est bien plus claire
que la diode de laser rouge.
Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception
DLD, offrent des avantages en termes de visibilité
dans des conditions d’exploitation extrêmes.
6 fois plus clair qu’un laser rouge typique
de 630 - 660 nm
1
++
+
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment
à piles et introduire les piles
(3 du type AAA) en respectant
les symboles de pose. Veiller à
ce que la polarité soit correcte.
24
1
5
2
3
a
b
4
1
2
3
4
5
2
Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, faire glisser
l’interrupteur à coulisse(3) vers la gauche.
La croix laser est visible.
DEL de nivellement
La DEL clignote :
nivellement désactivé
DEL allumée :
nivellement activé /
touche MARCHE/ARRÈT
Compartiment à piles (dos)
Interrupteur coulissant
a MARCHE
b ARRÊT /
sécurité de transport /
mode d‘inclinaison
Fenêtre de sortie du rayon laser
Filetage pour trépied
de 1/4” (partie inférieure)
FR
3
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez lappareil au
centre entre deux murs écartés lun de l‘autre d‘au moins 5 m.
Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (CROIX
LASER ALLUMÉE). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
Ne pas dégager le blocage de transport, faire glisser
l’interrupteur à coulisse(3) vers la droite. Il est maintenant
possible de travailler sur des plans inclinés. Il n’est pas
possible d’effectuer un nivellement horizontal ou vertical
dans ce mode étant donné que les lignes laser ne
s’orientent plus automatiquement. La LED (1) et les
lignes laser clignotent en vert.
Mode d‘inclinaison
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour
procéder au nivellements horizontal et vertical. La (1) DEL est
allumée en permanence en vert. Dès que l’instrument se trouve
en dehors de la plage de nivellement automatique de 3°,
les lignes laser clignotent. Positionner l’instrument de manière
à ce qu’il soit dans la plage de nivellement. Les lignes laser
restent de nouveau allumées.
!
EasyCross-Laser Green
25
FR
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m
l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire.
Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service
après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur
du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3.
La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2.
Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez
donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite
d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
Vérification de la ligne horizontale
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et
allumez le laser croisé. Marquez le point B sur
le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m.
vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si
la ligne horizontale du point C se trouve à ± 2,5 mm à la même hauteur
que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
Vérification de la ligne verticale
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil
d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb
doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser
vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée
lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne
dépasse pas ± 2,5 mm.
26
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur: http://laserliner.com/info?an=ACN
Sous réserve de modifications techniques. 18W51
Données techniques
Plage de mise à
niveau automatique
± 3°
Précision
Plage de travail (dépend de
la luminosité dans le local)
15 m
Longueur de l’onde laser
Classe de laser
Alimentation électrique
Durée de fonctionnement
Conditions de travail
max. 80% rH, non condensante,
altitude de travail max. de 4000m
Conditions de stockage
-10°C ... 70°C, humidité relative
Dimensions (l x h x p)
Poids (piles incluse)
FR
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner EasyCross-Laser Green Set Le manuel du propriétaire

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à