Greenworks G40AB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2400807
40V Cordless Jet Blower
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
USER’S MANUAL
40V kabelloser Jet-Laubbläser BEDIENUNGSANLEITUNG
Soplador de chorro inalámbrico de V MANUAL DE UTILIZACIÓN
Soffiatore Jet senza cavi da 40V MANUALE D’USO
Souffleur à jet sans fil 40V MANUE L D’UTILISATION
Soprador de jorro sem fios de 40 V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
40V draadloze blazer GEBRUIKERSHANDLEIDING
Беспроводная воздуходувка 40 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
40 V langaton puhallin KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
40 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
40V batteridrevet jet-blåser BRUKSANVISNING
40V trådløs havestøvsuger BRUGERVEJLEDNING
Bezprzewodowa dmuchawa strumieniowa 40 V INSTRUKCJA OBSŁUGI
40 V bezdrátový fukar s tryskou NÁVOD K OBSLUZE
40 V akumulátorové prúdové dúchadlo NÁVOD NA POUŽITIE
40 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
Bežična mlazna puhalica od 40 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
40V Akkumulátoros légfúvó HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
Aparat de suflat fără fir la 40V MANUAL DE UTILIZARE
Безжичен обдухвател, 40 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
Ασύρματος φυσητήρας 40V ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
نافخ نفاث لاسلكي 40 فولت دليل المستخدم
40V Kablosuz Jet Yaprak Üfleme Makinesi KULLANICI KILAVUZU
מפוח עלים 40 וולט ללא כבל מדריך למשתמש
40 V belaidis srautinė orpūtė NAUDOJIMO VADOVAS
40 V bezvadu strūklas pūtējs LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
Jugapuhur akuga 40 V KASUTAJAUHEND
1
9
18
27
36
45
54
63
72
80
88
96
105
1114
123
132
1140
148
157
1166
175
184
1192
200
208
217
225
36
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Votre souffleur a été conçu et fabriqué selon
les hauts standards de Greenworks tools en
matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et
de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problème durant des
années. Pour l’emploi seulement avec l’outil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou sans expérience et
connaissance, à condition qu’elles soient
surveillées ou informées sur la manière
dont utiliser la machine en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués
par les enfants sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans
       -
signes de sécurité de base pour réduire
les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de fuites de liquide de ba terie.
Ne touchez pas à la soufflerie lorsque
vous utilisez cet appareil.
Veillez à maintenir les poignées de
l'appareil propres et sèches.
ENTRAÎNEMENT
Lise z a t t e n tivement l e mode
d’emploi . Familiarisezvous avec les
commandes de l’appareil ainsi qu’avec
son fonctionnement.
Ne laissez jamais les enfants se servir de
l’appareil
Ne laissez jamais des personnes non
familiarisées avec ce mode d’emploi
utiliser l’appareil. Les réglementations
locales sont susceptibles d’imposer un
âge minimum à l’utilisateur.
N’utilisez jamais l’appareil si des personnes
(en particulier des enfants) ou des animaux
se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents et des risques encourus par
les autres personnes et leurs biens.
PRÉPARATION
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l'entrée d'air. Eloignez les cheveux longs
de l'entrée d'air.
Ayez la protection auditive et les lunettes
protectrices. Les portez à tout moment en
exploitantla machine.
Il est recommandé de porter un masque
antipoussières pour éviter toute irritation
due aux poussières.
Exploitez la machine dans une position
conseillée et seulement sur une surface
plane et dure.
N’exploitez pas la machine sur une surface
pavée ou en gravier où le matériel expulsé
peut entraîner des blessures.
Avant d’usage, toujours contrôlez
visuellement pour assurer que les moyens
de déchiquetage, boulons
des moyens de déchiquetage et autres
agrafes sont bien placés, le boîtier est
intact et que les carters de protection et
les écrans sont en place. Remplacez les
composants usés ou endommagés dans
les ensembles pour maintenir l’équilibre.
Remplacez les étiquettes endommagées
ou non-lisibles.
UTILISATION
N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou
sous des conditions d’éclairage correctes.
Ne travaillez pas en extension et gardez
un bon équilibre en permanence.
Gardez un bon appui dans les pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
Ne soufflez jamais les débris en direction
d’autres personnes.
Avant de démarrer la machine, s’assurez
que la chambre d’alimentation est vide.
Gardez votre visage et corps éloignés de
l’ouverture d’alimentation.
37
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Tenez-vous toujours à l’écart de la zone
de décharge en exploitant cette machine.
Arrêter la machine et enlevez le bloc
pile.Assurezvous que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées complètement
- lorsque vous quittez la machine,
- avant de nettoyer les blocages ou de
débloquer la chute,
- avant de contrôler, nettoyer ou opérer sur
la machine
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Gardez tous les écrous, boulons
et vis bien serrés pour assurer un
fonctionnement sûr à l’appareil.
Remplacez les éléments usés ou
endommagés.
N'utilisez que des accessoires et pièces
détachées d'origine.
Ne rangez l'appareil que dans un endroit
sec.
Quand la machine est arrêtée pour
l’entretien, examen ou stockage ou
pour changer un accessoire, coupez
l’alimentation d’électricité, débranchez la
machine de l’alimentation et assurez-vous
que toutes les pièces mobiles sont arrêtées
complètement. Permettez la machine
de se refroidir avant d’entreprendre tout
examen, rajustement, etc. Entretenez
la machine soigneusement et la gardez
propre.
Laissez toujours la machine refroidir avant
de la remiser.
Pendant l’entretien des moyens de
déchiquetage, soyez conscients que
même si l’alimentation d’électricité est
coupée à raison du trait d’enclenchement
de la garde, les moyens de déchiquetage
peuvent toujours être mobiles.
Ne jamai s tenter de contourner le trai t
d’enclenchement de la garde.
AVERTISSEMENT
Ne permettez pas les mains ou toute
autre partie du corps ou vêtement dans la
chambre d’alimentation, chute de décharge
ou à proximité de toute pièce mobile.
Pendant l’alimentation du matériel dans la
machine soyez extrêmement prudent et
assurez que les pièces en métal, roche,
bouteilles, cannettes ou autres objets
étrangers ne sont pas inclus.
Si le mécanisme de coupe heurte
tout objet étranger ou si la machine
commence faire le bruit ou vibration
inhabituelle, coupez l’alimentation
d’électricité immédiatement et laissez la
machine arrêter et prenez les mesures
suivants avant de redémarrage et
d’exploitation de machine : i) contrôlez
pour les dégâts ; ii) remplacez ou réparez
toute pièce endommagée ; iii) recherchez
et serrez toutes les pièces détachées.
Ne laissez pas les matériaux
traités s’accumuler dans la zone de
déchargement ; ceci peut empêcher la
décharge correcte et peut provoquer un
rebond des matériaux par l’ouverture
d’admission.
Si la machine se bouche, coupez
l’alimentation d’électricité et débranchez
la machine de l’alimentation électrique
avant d’enlever les débris.
Ne jamais opérer la machine avec les
gardes ou écrans de protection défectueux,
ou sans les dispositifs de sécurité, par
exemple un récipient de débris en place.
NOTE Si un récipient de débris n’est pas
employé, on peut supprimer le texte de
l’exemple.
Gardez l’alimentation d’électricité libre de
débris et autres entassements à prévenir
tout dégât à l’alimentation d’électricité ou
l’incendie éventuelle.
Ne transportez pas cette machine
lorsqu’elle est sous tension.
Ne jamais pencher la machine lorsqu’elle
est sous tension.
N’opérez pas la machine lorsque vous êtes
pieds-nus ou portez des sandales ouvertes.
Evitez de porter les vêtements lâches ou qui
ont les cordons ou attaches suspendus.
38
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Portez un équipement de protection.
Protégez toujours vos yeux. Selon
les conditions, portez également un
masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques
de blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est sur
"arrêt" avant de brancher votre outil à une
prise et/ou d'insérer la batterie, de même
que lorsque vous prenez ou transportez
l'outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le
doigt sur la gâchette et ne le branchez
pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de
mettre votre outil en marche. Une clé de
serrage restée attachée à un élément
mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez
bien appui sur vos jambes. Une position
de travail stable permet de mieux
contrôler son outil en cas d'événementn
fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux,
vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les éléments en
mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté
au travail que vous voulez effectuer. Votre
outil électrique sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel
il a été conçu.
N'utilisez pas un outil électrique si
l'interrupteur ne permet pas de le mettre
en marche et de l'arrêter. Un outil
qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit
impérativement être réparé.
En cas de remplacement, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine. Le non-
respect de cette consigne pourrait nuire au
bon fonctionnement de l'appareil et provo-
quer des blessures. En outre, cela rendrait
votre garantie nulle et caduque.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques qui se branchent au

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à
proximité de liquides, gaz ou poussière
inflammables. Les étincelles provenant
des outils électriques peuvent mettre le
feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle
de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Evitez tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre, telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues,
ou si vous prenez des médicaments.
N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser
gravement.
39
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Rangez vos outils électriques hors de
portée des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'outil
ou n'ayant pas pris connaissance des
consignes de sécurité utiliser l'outil. Les
outils électriques sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez
le montage et tout autre élément pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. Si des
pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien
des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et
aiguisés. Un outil de coupe bien aiguisé et
propre risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux en garder le contrôle.
Respectez les présentes consignes
de sécurité lorsque vous utilisez votre
outil, les accessoires, les embouts, etc.
et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail
et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre
outil électrique que pour les travaux pour
lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX OUTILS SANS FIL
Ne rechargez la batterie de votre outil
qu'avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur adapté à un certain
type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type
de batterie.
Seul un type de batterie spécifique
doit être utilisé avec un outil sans fil.
L'utilisation de toute autre batterie peut
provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée,
maintenez-la éloignée d'objets
métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter
les contacts entre eux. Le court-circuitage
des contacts de la batterie peut provoquer
des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de
batterie en cas de fuite de la batterie
due à une utilisation abusive. Si cela se
produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide
projeté d'une batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié et avec des
pièces de rechange d'origine uniquement.
Vous pourrez ainsi utiliser votre outil
électrique en toute sécurité.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CON-
SULTEZ-LES RÉGULIÈREMENT ET
EXPLIQUEZ-LES À TOUTE PERSONNE
SUSCEPTIBLE D'UTILISER CET OUTIL. SI
VOUS PRÊTEZ CET OUTIL,
PRÊTEZ EGALEMENT CE MANUEL
D'UTILISATION.
40
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYM-
BOLE
DÉSIGNATION/EXPLICATION
Précautions impliquant votre
sécurité.
Lisez le manuel d'utilisation et
respectez les avertissements et
les consignes de sécurité.
Portez des vêtements et bottes
de protection.
Les objets projetés peuvent
faire ricochet et provoquer de
graves blessures ou des dom-
mages matériels.
Gardez tout visiteur (en particulier
les enfants et les animaux) à une
distance d'au moins 15m de la
zone de travail.
Ne touchez pas les fentes
d'aération.
N'utilisez pas cet outil sous
la pluie et ne le laissez pas à
l'extérieur quand il pleut.
Echec d’écarter les cheveux
longs de l’entrée d’air qui peut
entraîner des blessures.
Echec de garder les vêtements
lâches à l’écart de l’entrée d’air
qui peut entraîner des bles-
sures.
Aubes rotatives de ventilateur
peut entraîner des blessures
sévères.
Construction à double isolation
Les signaux et mots suivants sont destinés
à indiquer le niveau de risque associé à
cette machine.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Imminence d’un
danger qui, si
l’on n’y prend
garde, peut
entraîner la mort
ou de graves
blessures.
AVERTISSE-
MENT:
Situation po-
tentiellement
dangereuse qui,
si l’on n’y prend
garde, peut
entraîner la mort
ou des blessures
graves.
ATTENTION: Situation po-
tentiellement
dangereuse qui,
si l’on n’y prend
garde, peut en-
traîner des bles-
sures moyennes
ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole
d’alerte de sécu-
rité) Indique une
situation pou-
vant entraîner
des dommages
matériels.
Maintenir les
spectateurs à l'écart.
41
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Type 2400807
Moteur 40V DC
Volume d'air 7.62m³/min
Vitesse de l'air 162KM/H
Poids (batterie non
compris)
1.9 kg
Pack batterie 29717/29727
Chargeur 2904607/2904707
Niveau de pression
sonore mesuré
LpA: 87.6 dB(A) k: 3 dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
LWA: 99.7dB(A)
K: 3.0dB(A)
Vibration
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5 m/s
2
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Ejecteur de batterie
2. Levier de contle de la vitesse
3. Gâchette
5. Batterie Lithium-lon 40V
ASSEMBLEERÉ
DÉBALLAGE
Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de la boîte.
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Greenworks
Tools pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Le
fabricateur n’assemble pas les éléments de cette liste
dans le produit mais sont requis pour l’installation par
le client. L’emploie d’un produit qui n’est pas bien
assemblé peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR (Fig. 2.3.4)
AVERTISSEMENT
A empêcher un démarrage accidentel qui peut
entraîner des blessures graves, enlevez toujours le
bloc de piles de l’outil pour assembler les éléments.
Alignez une des rainures(6) dans le tube(4) avec
les languettes(7) du boîtier de ventilateur. Poussez
le tube sur le boîtier du ventilateur jusqu’à ce que la
languette enclenche les rainures.
Tournez le tube dans la direction de flèche jusqu’à
ce que les deux des languettes glissent dans les
positions de verrouillage(8).
Pour installer le tube avant (A) sur le tube arrière (B),
alignez les orifices situés sur le tube avant avec les
loquets du tube arrière. Une fois les tubes alignés,
faites glisser le tube avant dans le tube arrière jusqu'à
ce que le tube soit fixé.
INSTALLATION DE LA BATTERIE(Fig. 5)
Alignez les baleines d’bloc de piles avec les rainures
de montage dans l’orifice batterie du souffleur.
Insérez la batterie dans l’ouverture de batterie jusqu’à
ce que le déclencheur de batterie se verrouille en
place.
MISE EN GARDE
assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent
correctement avec les rainures situées à l'intérieur de
l'outil et que les languettes de verrouillage
s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la
batterie pourrait endommager les composants
internes.
RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. 5)
Appuyez sur le déclencheur de batterie(9) sur le
souffleur. Ceci entraînera la batterie sort légèrement
de l’outil.
Saisissez le souffleur fermement et tirez la batterie
hors de la poigné(10).
AVERTISSEMENT
En appuyant le déclencheur de batterie, toujours
prenez soins de vos pieds, enfants ou animaux
domestiques qui vous entourent. De sérieuses
blessures pourraient en résulter si le bloc de piles
tombe. NE JAMAIS enlever le bloc de piles dans un
endroit élevé.
42
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez

antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes

place avant de démarrer l’appareil.
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
voir la figure 6
Cette souffleuse est équipée d'une fonction de réglage de
la vitesse. Lisez et comprenez le fonctionnement du levier
de contrôle de la vitesse(2).
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette(3) pour pour
démarrer la souffleuse.
Une fois l'unité en marche, tournez le levier dans le
sens horaire pour augmenter la vitesse. Cela permet
de verrouiller la vitesse sur la position désirée.
Pour diminuer la vitesse, tournez le levier dans le
sens horaire pour diminuer la vitesse.
REMARQUE : si vous diminuez entièrement la vitesse,
l'unité s'éteindra et vous devrez recommencer la
procédure à l'étape 1.
MODE OPÉRATOIRE DE LA SOUFFLERIE
Pour éviter d'éparpiller les débris, soufflez autour
des bords d'un tas de débris. Ne soufflez jamais
directement vers le centre d'un tas de débris.
Pour réduire le niveau de bruit, limitez le nombre
d'équipements en cours d'utilisation.
Utilisez un râteau et un balai pour détacher les
débris avant le soufflage. En présence de poussière,
humidifiez légèrement les surfaces lorsque de l'eau
est disponible.
Conservez l'eau en utilisant de puissantes souffleuses
au lieu de tuyaux lors de travaux dans le jardin, cela
inclut des zones comme les gouttières, les grillages,
les terrasses, les grilles, les vérandas et les jardins.
Faites particulièrement attention aux enfants, animaux
de compagnie, aux fenêtres ouvertes et aux voitures,
soufflez les débris dans une direction ne présentant
aucun danger.
Nettoyez le souffleur ou tout autre équipement après
utilisation. Éliminez les débris en respectant les
réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé

seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu'une protection auditive. Ne pas porter de
protection peut entraîner des projections d'objets vers
les yeux ainsi que d'autres types de blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non
recommandées par le fabricant de ce produit.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires non
recommandées par le fabricant peut entraîner de
graves blessures corporelles. Avant chaque utilisation,
inspectez le produit afin de déceler tout dommage,
absence ou desserrage de pièces comme des vis,
écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement
les fixations et les capuchons, n'utilisez pas ce produit
avant le remplacement des pièces manquantes ou
endommagées.
APPLICATIONS

ci-dessous :
Nettoyer des surfaces rigides telles que les allées et
les chemins.
Nettoyer les feuilles et les aiguilles de pin présentes
sur les terrasses et des allées.
CHARGEZ LA BATTERIE AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie du produit avant tout
assemblage de pièces, réglages, nettoyage ou période
de non utilisation. Retirer la batterie permet de prévenir
tout démarrage accidentel de l'outil pouvant causer de
graves blessures corporelles.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/
BROYEUR (FIG. 6)
Vérifiez que la batterie est installée dans le souffleur.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour pour
démarrer le souffleur.
Relâchez la gâchette pour arrêter l'outil.
43
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT

accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.

l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR


bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
Une fois la lumière sur le chargeur devient vert
continu, enlevez la batterie du chargeur et coupez le
chargeur de la prise.
Ne rangez pas le bloc de piles sur l’outil.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse
et rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge
avec le temps. Plus la température est élevée, plus
vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous
n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées,
rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure corporelle, risque
d'incendie ou électrocution, retirez la batterie avant tout

NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
Enlevez le bloc de piles.
Brossez ou soufflez la poussière et les débris hors
des bouches d’aération en employant l’air comprimé
ou un aspirateur. Gardez les bouches d’aération libre
des obstructions, sciure de bois et copeaux de bois.
Ne vaporisez, nettoyez ou plongez pas les bouches
d’aération dans l’eau.
Essuyez le boîtier et les composants en plastique par
l’emploi d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de solvants ou de détergents forts sur le boîtier en
plastique ou les composants en plastique. Certains
produits ménagers peuvent entraîner des dégâts et
peuvent présenter des risques d’électrocution.
BLOC-BATTERIE
Rangez le bloc-batterie une fois celui-ci entièrement
chargé.
Une fois le témoin de charge allumé en vert, retirez la
batterie du chargeur et déconnectez le chargeur de la
prise de courant.
Rechargez le bloc-batterie lorsque vous remarquez
une baisse de puissance. Il est également déconseillé
de laisser la batterie se décharger complètement.
Une fois la charge terminée, le bloc-batterie peut être
rangé sur son chargeur, du moment que celui-ci n'est
pas raccordé à une prise de courant.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou
endommager le produit.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc
entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique.
ENTRETIEN
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les ordures ménagères.
Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre
revendeur pour connaître la procédure de
recyclage adéquate.
La collecte séparée des produits usés et le
conditionnement permettent les matériaux
à recycler et réutiliser. Réutilisation des
matériaux recyclés aide prévenir la pollution
environnementale et réduire la demande pour
les matériaux premiers.
Au bout de le leur vie utile, il faut mettre les
batteries au rebut avec diligence
pour notre environnement. La batterie
contient le matériel qui est dangereux
à vous et l’environnement. Il doit être écarté
et mettre au rebut séparément par une
facilité qui accepte les batteries lithium-ion.
Batteries
Li-ion
44
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’unité ne démarre
pas.
1. La batterie n'est pas bien
en place.
1. Assurez que la batterie est bien sécurisée

de Batterie dans ce manuel.
2. Labatterieest
déchargée.
2. Chargez le pack batterie en respectant les
instructions fournies avec votre modèle.
3. Prise d’alimentation
défectueuse.
3. Appelez-nous au +004922129242919 pour
toute assistance technique.
L’unité démarre,
mais l’air n’écoule
pas à travers du
tube.
Tube bouché.
Inspectez la prise d'air et le tube de la


Le levier de vitesses ne
fonctionne pas.
La vis est desserrée. Serrez le vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie
de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'œuvre
à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible
pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont
principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas
aux éléments suivants :

Piles

Câbles électriques

Lames et assemblages des lames

Courroies

Filtres

Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont
soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si
Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations
en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
FR
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie,
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières,
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 , incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Gary Gao Naixin (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
Endereço:
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria..................................................................................
SOPRADOR SEM FIO
Modelo............................................................................................................2400807
Número de série........................................... Ver etiqueta de
do produto
Ano de construção.........................................Ver etiqueta de
do produto
encontra-se em conformidade com as disposições relevantes da Directiva sobre
Máquinas (2006/42/EC)
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas
EC
2014/30/EU (Directiva EMC), e
2000/14/EC (directiva sobre ruído) incluindo
(2005/88/EC)
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram
utilizadas
Nível de potência sonora medido LWA: 99.7 dB(A)
Nível de potência sonora garantido 104 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC
Local, data: Changzhou, 22/07/2016 Assinatura: Gary Gao Naixin (BEng, CEng,
MIET) Vice-presidente de Engenharia
PT
Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONCERNANT LES
MACHINES
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 R.P.
de Chine
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique :
Name: Gary Gao Naixin (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur)
Adresse :
Nous déclarons par la présente que le produit
Catégorie ............................................................................. SOUFFLEUR SANS FIL
Modèle.............................................................................................................2400807
Numéro de série .................................................. Voir plaque signalétique du produit
Année de fabrication .............................................Voir plaque signalétique du produit
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
est conforme aux réserves applicables des autres Directives CE suivantes
2014/30/EU (Directive EMC), et
2000/14/CE (Directive Émissions Sonores) y-compris
(2005/88/CE)
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont
été utilisées
Niveau de puissance sonore mesuré LWA : 99.7 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 104 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V/Directive 2000/14/CE
Lieu, date : Changzhou, 22/07/2016 Signature : Gary Gao Naixin (BEng, CEng,
MIET) Vice président de l'Ingénierie
FR
Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
EC CONFORMITEITSVERKLARING VOOR MACHINES
Fabrikant:Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Naam en adres van de person die verantwoordelijk is voor de opmaak van de
technische
Naam: Gary Gao Naixin (Director of Outdoor Power Equipment)
Adres:
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie .................................................................................. ACCU-BLADBLAZER
Model...............................................................................................................2400807
Serienummer .......................................................................... Zie etiket productrating
Bouwjaar ..................................................................................Zie etiket productrating
is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machinerichtlijn (2006/42/EC)
is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EU-richtlijnen
2014/30/EU (EMC-richtlijn) en
2000/14/EC (Lawaairichtlijn) incl. wijzigingen (2005/88/EC)
En bovendien verklaren wij dat
de volgende (delen/clausules van) de Europese gestandaardiseerde normen
werden gebruikt
Gemeten geluidsdrukniveau LWA: 99.7 dB(A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau 104 dB(A)
Conformiteitsanalysemethode in overeenstemming met Annex V/ Richtlijn 2000/14/
EC
Plaats, datum: Changzhou, 22/07/2016 Handtekening: Gary Gao Naixin (BEng,
CEng, MIET) Vice-president ontwerp
NL
Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE PARA MÁQUINAS
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Gary Gao Naixin (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)
Endereço:
Pelo presente declaramos que o produto
Modelo............................................................................................................2400807
Número de série........................................... Ver etiqueta de
do produto
Ano de construção.........................................Ver etiqueta de
do produto
encontra-se em conformidade com as disposições relevantes da Directiva sobre
Máquinas (2006/42/EC)
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas
EC
2014/30/EU(Directiva EMC), e
2000/14/EC (directiva sobre ruído) incluindo
(2005/88/EC)
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cusulas de) normas harmonizadas europeias foram
utilizadas
Nível de potência sonora medido LWA: 99.7dB(A)
Nível de potência sonora garantido 104 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Directiva 2000/14/EC
Local, data: Changzhou, 22/07/2016 Assinatura: Gary Gao Naixin (BEng, CEng,
MIET) Vice-presidente de Engenharia
RU
Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Koln
Germany
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Greenworks G40AB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à