Covidien BIS Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
fr
Présentation
Cet addendum décrit les opérations annuelles de maintenance préventive de la batterie
du système de surveillance complet BIS™. Les instructions de remplacement de la batterie
sont également incluses dans ce document.
Avertissements
Risque de choc électrique: n’enlevez pas les capots du moniteur pendant son
fonctionnement ou tant que le moniteur est sous tension.
Le courant de fuite du l de terre doit être vérié par un technicien biomédical
qualié chaque fois que le boîtier de l’appareil est ouvert.
Mises en garde
Vériez tous les ans la batterie en faisant fonctionner le moniteur complet BIS
débranché de la prise murale après une phase de charge totale (d’au moins 6 heures).
Après de longues périodes de stockage (p. ex. plus de 1 mois), il peut être nécessaire
d’eectuer plusieurs cycles de charge et décharge de la batterie, pour atteindre
la capacité de charge complète. Si le moniteur complet BIS ne fonctionne pas
correctement sur batterie pendant environ 3 heures (ou 2 heures avec un BISx/BISx4
connecté), cette dernière doit être remplacée.
Le moniteur complet BIS est équipé d’une batterie interne au lithium-ion. La batterie
doit impérativement être retirée par un technicien de maintenance agréé et être
éliminée ou recyclée en conformité avec la législation nationale en vigueur dans le
pays concerné. Contactez Covidien ou le distributeur local pour obtenir une batterie de
rechange. Référence de pièce Covidien 186-0208.
Vériez le bloc batterie tous les ans an de vous assurer que la date d’expiration gurant
sur le bloc batterie nest pas dépassée. Si la date d’expiration est dépassée, éliminez la
batterie.
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme n°2
Vérication de la batterie
Pour vérier la batterie, suivez les instructions ci-dessous:
1. Débranchez le cordon d’alimentation secteur du moniteur.
2. Posez le moniteur avec l’écran orienté vers le bas sur une surface lisse, an de pouvoir
accéder au capot de batterie/alimentation électrique. Si nécessaire, protégez l’écran
an de ne pas le rayer avec la surface de travail.
3. Retirez les quatre vis du capot de batterie/alimentation électrique à l’aide d’un
tournevis cruciforme n°2. Mettez les vis de côté.
4. Retirez le capot et mettez-le de côté.
5. Vériez la date d’expiration de la batterie. La date d’expiration (au format: « Expiry:
YYYY-MM-DD » [Expiration : AAAA-MM-JJ]) se trouve sur l’étiquette blanche au dos
du bloc batterie. Si la date d’expiration est dépassée, remplacez la batterie en suivant
directement les étapes décrites dans la partie Remplacement de la batterie. Si la
batterie n’a pas expiré, passez à l’étape6.
6. Replacez le capot à l’aide des quatre vis préalablement mises de côté. Serrez les vis à
la main.
7. Chargez le moniteur complet BIS™ en le laissant branché à une prise secteur pendant
au moins 6 heures. Le moniteur se charge en mode veille (voyant jaune) ou en
MARCHE (voyant vert).
8. Mettez l’unité sous tension et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale.
9. Vériez que le système fonctionne convenablement pendant 3 heures (ou 2 heures
avec un BISx/BISx4 connecté). Dans le cas contraire, remplacez la batterie.
10. Rechargez la batterie.
Remplacement de la batterie
Seul un technicien biomédical qualié ou un membre du personnel agréé est habilité à
eectuer les réparations sur le système. Pour remplacer la batterie, suivez les instructions
ci-dessous:
1. Débranchez le cordon d’alimentation secteur du moniteur.
2. Posez le moniteur avec l’écran orienté vers le bas sur une surface lisse, an de pouvoir
accéder au capot de batterie/alimentation électrique. Si nécessaire, protégez l’écran
an de ne pas le rayer avec la surface de travail.
3. Retirez les quatre vis du capot de batterie/alimentation électrique à l’aide d’un
tournevis cruciforme n°2. Mettez les vis de côté.
4. Retirez le capot et mettez-le de côté. Repérez la position du câble de la batterie.
5. Pincez le loquet du connecteur de batterie pour le libérer de l’arrière du moniteur,
puis retirez l’ancienne batterie.
6. Placez la batterie neuve dans le logement avec les ls vers le haut.
7. Branchez le connecteur.
8. Replacez le capot à l’aide des quatre vis préalablement mises de côté. Serrez les vis à
la main.
9. Rebranchez le cordon d’alimentation secteur.
de
Übersicht
Dieser Nachtrag beschreibt die jährliche präventive Wartung des Akkus für das BIS™
Komplettüberwachungssystem. Anleitungen für das Austauschen des Akkus sind ebenfalls
in diesem Dokument enthalten.
Warnhinweise
Stromschlaggefahr: Entfernen Sie nie Monitorabdeckungen während des Betriebs
oder während der Monitor am Netz angeschlossen ist.
Der Kriechstrom des Erdleiters muss durch einen qualizierten
Biomedizintechniker überprüft werden, wann immer das Gehäuse des Geräts
geönet wird.
Vorsichtsmaßnahmen
Testen Sie den Akku jährlich, indem Sie einen BIS Komplettmonitor betreiben, der von
der Wandsteckdose getrennt und vollständig aufgeladen wurde (mindestens 6 Stunden
Ladezeit). Nach langen Lagerzeiten (z. B. mehr als 1 Monat) muss der Akku ggf. einige
Male aufgeladen und dann wieder entladen werden, um die volle Ladekapazität
zu erreichen. Lässt sich der BIS Komplettmonitor nicht ungefähr 3 Stunden (oder
2 Stunden bei angeschlossenem BISx/BISx4) zuverlässig über den Akku betreiben, muss
dieser ausgewechselt werden.
Der BIS Komplettmonitor ist mit einem internen Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Der
Akku muss von qualiziertem Wartungspersonal ausgebaut und in Übereinstimmung
mit den Gesetzen des jeweiligen Landes entsorgt oder wiederverwertet werden.
Kontaktieren Sie Covidien oder Ihre lokale Vertretung, wenn ein neuer Akku benötigt
wird: Covidien Teilenummer 186-0208.
Überprüfen Sie den Akku jährlich, um sicherzustellen, dass das auf dem Akku
angegebene Verfallsdatum nicht überschritten wird. Wenn das Verfallsdatum
überschritten ist, entsorgen Sie den Akku.
Erforderliche Werkzeuge
Schraubendreher Phillips Nr. 2
Überprüfung des Akkus
Führen Sie zur Überprüfung des Akkus die folgenden Schritte aus:
1. Trennen Sie das Wechselstromnetzkabel vom Monitor.
2. Legen Sie den Monitor mit dem Bildschirm nach unten auf eine glatte Arbeitsäche,
sodass Sie an die Akkufach-/Netzteilabdeckung gelangen können. Falls erforderlich,
schützen Sie den Bildschirm vor Kratzern durch die Arbeitsäche.
3. Entfernen Sie die vier Schrauben der Akkufach-/Netzteilabdeckung mit einem
Schraubendreher Phillips Nr. 2. Legen Sie die Schrauben beiseite.
4. Nehmen Sie die Abdeckung ab und legen Sie sie beiseite.
5. Überprüfen Sie das Verfallsdatum des Akkus. Das Verfallsdatum (in der Form „Expiry:
YYYY-MM-DD“ [Verfallsdatum: JJJJ-MM-TT]) bendet sich auf dem weißen Etikett auf
der Rückseite des Akkus. Wenn das Verfallsdatum überschritten ist, tauschen Sie den
Akku aus, indem Sie direkt mit den unter „Austauschen des Akkus“ beschriebenen
Schritten fortfahren. Wenn der Akku nicht verfallen ist, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
6. Setzen Sie die Abdeckung unter Verwendung der vier zuvor beiseite gelegten
Schrauben wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben handfest an.
7. Laden Sie den BIS™ Komplettmonitor auf, indem Sie ihn mindestens 6 Stunden lang
an den Wechselstrom anschließen. Der Monitor lädt sich entweder im Standby-Modus
(gelbes Licht) oder im EIN-Zustand (grünes Licht) auf.
8. Schalten Sie das Gerät ein und trennen Sie das Wechselstromnetzkabel von der
Wandsteckdose.
9. Stellen Sie sicher, dass das System 3 Stunden lang (oder 2 Stunden lang bei
angeschlossenem BIS™ BISX oder BISX4 Modul) zuverlässig arbeitet. Wenn es nicht
zuverlässig arbeitet, tauschen Sie den Akku aus.
10. Laden Sie den Akku wieder auf.
Austauschen des Akkus
Alle Reparaturen am System sollten nur von einem qualizierten Biomedizintechniker
oder anderen bevollmächtigten Mitarbeitern durchgeführt werden. Führen Sie zum
Austauschen des Akkus die folgenden Schritte aus:
1. Trennen Sie das Wechselstromnetzkabel vom Monitor.
2. Legen Sie den Monitor mit dem Bildschirm nach unten auf eine glatte Arbeitsäche,
sodass Sie an die Akkufach-/Netzteilabdeckung gelangen können. Falls erforderlich,
schützen Sie den Bildschirm vor Kratzern durch die Arbeitsäche.
3. Entfernen Sie die vier Schrauben der Akkufach-/Netzteilabdeckung mit einem
Schraubendreher Phillips Nr. 2. Legen Sie die Schrauben beiseite.
4. Nehmen Sie die Abdeckung ab und legen Sie sie beiseite. Beachten Sie die Lage des
Akkukabels.
5. Drücken Sie die Zunge des Akkuanschlusses herunter, um den Akku an der Rückseite
des Monitors zu entriegeln, und nehmen Sie den alten Akku heraus.
6. Legen Sie den neuen Akku mit oben liegenden Drähten in die Aussparung.
7. Schließen Sie den Stecker an.
8. Setzen Sie die Abdeckung unter Verwendung der vier zuvor beiseite gelegten
Schrauben wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben handfest an.
9. Schließen Sie das Wechselstromnetzkabel wieder an.
Part No. PT00097180 Rev B 2019-01
© 2013 Covidien.
Covidien llc, 15 Hampshire Street,
Manseld, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited,
IDA Business & Technology Park,
Tullamore, Ireland.
www.covidien.com
0123
en:Prescription only device fr:Dispositif sur ordonnance uniquement
de:Verschreibungspichtiges Produkt nl:Hulpmiddel alleen verkrijgbaar
op medisch voorschrift it:Dispositivo soggetto a prescrizione medica
es:Dispositivo con prescripción facultativa sv:Enheten får användas endast
efter förskrivning da:Receptpligtig anordning no:Utstyr kun på resept
fi:Laitteen käyttö edellyttää hoitomääräystä pt:Dispositivo sujeito a receita
médica zh:仅凭处方使用的器械 pl:Produkt wydawany wyłącznie na receptę
cs:Prostředek pouze na lékařský předpis sk:Pomôcka viazaná na lekársky
predpis tr:Sadece reçeteyle alınablen chaz ja:処方箋を要する装置
0123
en:CE-Conformité Européene authorization mark. 0123-notied body
fr:Marquage CE (Conformité Européenne) Organisme notié 0123
de:CE-Kennzeichnung (Conformité Européenne). 0123 – Benannte Stelle
nl:CE-markering 0123-aangemelde instantie it:Marchio di autorizzazione
CE-Conformité Européenne. 0123-organismo noticato es:CE-Marca de
autorización de conformidad europea. 0123-organismo noticado
sv:CE-Conformité Européene produktmärkning. 0123-anmält organ
da:CE-Conformité Européene godkendelsesmærke. 0123-noticeret organ
no:CE – Conformité Européene-godkjenningsmerke 0123 – varslet organ
fi:CE-merkintä. 0123 ilmoitettu laitos pt:Marca de autorização CE-Conformidade
Europeia. Organismo noticado 0123 zh:CE-欧洲合格认证(Conformité
Européene)授权标志。0123-已通知机构 pl:CE — oznaczenie Conformité
Européene. 0123 — jednostka notykowana cs:Označení CE – Conformité
Européenne. 0123 – notikovaná osoba sk:Označenie zhody CE-Conformité
Européene. 0123 – notikovaný orgán tr:CE-Conformté Européenne onay
şaret. 0123 onaylı kurum ja:CE-Conformité Européene 認証マー0123-適合
性評価機関
en:Authorized representative in the European Community fr:Représentant
autorisé dans la Communauté Européenne de:Bevollmächtigter in
der EU nl:Gemachtigde in de Europese Gemeenschap it:Mandatario
nell’Unione Europea es:Representante autorizado en la Comunidad Europea
sv:Auktoriserad representant inom EG da:Autoriseret repræsentant i Det
Europæiske Fællesskab no:Autorisert representant i EU fi:Valtuutettu
edustaja Euroopan yhteisössä pt:Representante autorizado na Comunidade
Europeia zh:欧洲共同体的授权代表 pl:Autoryzowany przedstawiciel we
Wspólnocie Europejskiej cs:Autorizovaný zástupce v Evropském společenství
sk:Autorizovaný zástupca vEurópskom spoločenstve tr:Avrupa Topluluğunda
yetkl temslc ja:欧州認定代理人
en:Manufacturer fr:Fabricant de:Hersteller nl:Fabrikant it:Produttore
es:Fabricante sv:Tillverkare da:Producent no:Produsent fi:Valmistaja
pt:Fabricante zh:制造商 pl:Producent cs:Výrobce sk:Výrobca tr:Üretc
ja:製造元
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Covidien BIS Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à