Fantom FM732C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modèle: FM732C
120V., 60Hz., 10.3 Amps
Fantom
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Tel. : 1 (800) 275-9251
www.fantom.com
Bagless Canister Vacuum
Aspirateur-traîneau
Copyright © FANTOM 2006
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 05/06
When using your canister vacuum, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do
not use outdoors or on wet surfaces. Do
not handle plug or vacuum cleaner with
wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacture
r’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug.
Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
FANTOM examination, repair or
adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without filters in place.
12. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
13. Use extra care when vacuuming on
stairs.
14. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, am
monia, drain cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given of
f by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose. Always hold the plug when
rewinding the power cord. Do not allow
plug to whip when rewinding.
18. Use only on dry, indoor surfaces.
19. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
20. Use only extension cords UL or cUL-
rated at 15 amperes. Extension cords
rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled
or t
ripped over.
21. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
22. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
23. Keep your work area well lit.
24. Do not immerse the vacuum in water
or other liquids.
25. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
Imprimé en Chine
Modèle
FM732C
22
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
FANTOM garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre pour une
période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que l’usage
domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port
payé, à FANTOM à l’adresse ci-dessous. Si FANTOM constate que l’appareil comporte une
défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre, FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de
votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la
manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les accessoires, filtres et composants
électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à
notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les
appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en
transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de
l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par FANTOM.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, FANTOM n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées
par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas
FANTOM ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit.
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects.
Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez «AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE» sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent
.
Retournez à : FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville État Code postal
Modèle FM732C
GETTING TO KNOW YOUR CANISTER VACUUM
2
1. On/Off Button
2. Cord Rewind Button
3. Carrying Handle
4. Dust Cup (Container)
5. Dust Cup Handle
6. Dust Cup Full Indicator
7. Flexible Hose
8. Telescopic Tube
9. Air Driven Turbo Brush
10. Floor-to-carpet Brush
11. Hand Held Air Driven
Turbo Brush
12. Upholstery Brush
13. Crevice Tool
* Illustrations may differ from actual product.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 10.3 Amps
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA
COUPELLE À POUSSIÈRE
Remarque :
Le filtre HEPA de la coupelle à poussière peut être lavé. Nous vous recommandons
de le faire une fois par mois ou lorsque la puissance de succion semble réduite. Pour
laver le filtre HEPA de la coupelle à poussière, tenez la cartouche-filtre par son rebord
et rincez-la sous l’eau du robinet jusqu’à ce que toute la poussière visible ait été
éliminée. Une décoloration du matériel du filtre HEPA peut survenir. Ceci est normal
et n’affecte aucunement le rendement du filtre. Après avoir terminé, secouez l’excès
d’eau. Ne PAS laver le filtre dans le lave-vaisselle. Il est important, lors du lavage du
filtre HEPA, de le laisser sécher COMPLÈTEMENT avant de l’utiliser encore. Nous
vous recommandons de le laisser sécher à l’air pendant 24 heures. NE LE FAITES
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Le filtre pré-moteur et post-moteur doivent tous deux être remplacés
à chaque période de six (6) mois ou plus tôt au besoin. Il est important, lors du lavage
du filtre HEPA, de le laisser sécher COMPLÈTEMENT avant de l’utiliser encore. Nous
vous recommandons de le laisser sécher à l’air pendant 24 heures. NE LE FAITES
PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE
Tous les filtres doivent être inspectés régulièrement à l’affût de dommages,
préférablement après chaque tâche de nettoyage. S’ils sont endommagés, ils doivent
être remplacés immédiatement. Avant de vérifier les filtres, débranche toujours
l’aspirateur.
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
Filtre
HEPA article N
o
XF732
pour le modèle FM732C
Composez le
: 1 (800) 275-9251
du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.fantom.com
SOUTIEN TECHNIQUE
pour le modèle FM732C
Composez le : 1 (800) 275-9251
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h 00, heure de l’Est
21
PRECAUTIONARY MEASURES
3
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
3. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the dust cup filter.
9. Do not use without all filters in place.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube
are BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract
automatically. If the cord or plug get
damaged, it must be replaced by a
qualified technician.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip
when rewinding.
4. Do not run the vacuum cleaner
over the power cord.
8. Do not use vacuum cleaner on
wet surfaces.
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not obstruct the air inlet or
outlet vents.
DÉPANNAGE
Cet appareil a été inspecté soigneusement en usine et était en bon état de marche lors
de son envoi. Si un problème mineur survient, il est souvent facile de le résoudre en
découvrant d’abord sa cause. La grille ci-dessous pourra vous aider à cet égard.
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Laspirateur ne se
met pas en marche
1. Mal branché dans la prise murale.
2. Pas d’alimentation en électricité à
la prise.
3. Commutateur marche/arrêt en
position d’art.
4. Thermostat du moteur enclenché.
5. Fusible sauté/disjoncteur
enclenché.
1. Branchez-le fermement.
2. Vérifiez le fusible ou
disjoncteur.
3. Mettez le commutateur en
position de marche.
4. Réinitialisez le thermostat.
5. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Laspirateur n’aspire
pas
1. Coupelle pleine ou bouchée.
2. Bec ou raccord de la coupelle
bouché.
3. Boyau bouché.
4. Boyau troué.
5. Boyau mal inséré.
6. Système de protection du moteur
en marche.
7. Filtres souillés.
8. Le filtre HEPA doit être nettoyé or
remplacé.
9. L’écran à débris doit être nettoyé.
1. Nettoyez la coupelle.
2. Retirez l’obstruction.
3. Retirez l’obstruction.
4. Remplacez le boyau.
5. Pressez le boyau fermement.
6. Réinitialisez le thermostat.
7. Nettoyez/changez les filtres.
8. Nettoyez ou remplacez le
filtre HEPA.
9. Nettoyez lécran à débris.
Débit d’air restreint
avec accessoires –
le son de l’appareil
change
1. L’accessoire restreint le débit
d’air.
2. Des effiloches d’un nouveau tapis
bouchent le passage d’air.
1. Vérifiez laccessoire.
2. Retirez l’obstruction.
20
Air intake
duct
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
4
Fitting the Floor to Carpet Brush
to the Telescopic Tube
Push the telescopic tube into the floor
brush as show in the illustration below.
Telescopic
Tube
Floor to Carpet
Nozzle
Fitting the Telescopic Tube to
the Curved Wand / Hose
Extension
Push the telescopic tube into the
curved wand / hose extension, as
shown in the illustration below. Make
sure that the telescopic tube locks in
place.
Plastic
Button
Extending the Telescopic Tube
Push forward on
the plastic button
and pull the inner
tube outward.
Attaching the Flexible Hose into
the Vacuum
Connect the flexible hose into the air
intake duct. Push in until you hear a
“click”, indicating it is in its locked
position.
To remove the flexible hose press
inward on lock tabs and slide hose
outward.
Air Driven Turbo Brush
The efficiency of your Air Driven
Turbo Brush depends on the bristle
brush rotating at high speed. Strong
air suction is needed to accomplish
this. In order to endure that maximum
air suction is maintained, please read
the following instructions:
Empty the Dust Cup frequently
during use.
Always “TapClean” the HEPA
dust cup filter and debris screen
each time the dust cup is
emptied.
Ensure that the rotating bristle
brush is kept free of hair and
string.
Inspect the turbine regularly to
ensure that the air passage is
free of dirt and debris.
Hand Held Air Driven
Turbo Brush
Air Driven Turbo
Brush
Changement et nettoyage du filtre
post-moteur
Le filtre post-moteur est lavable mais doit
être remplacé à chaque période de six
(6) mois selon l’usage. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans que TOUS ses filtres
soient en place.
Mettez le commutateur en position
d’arrêt (« Off ») et débranchez
l’aspirateur.
Le filtre post-moteur est situé à
l’arrière de l’aspirateur. Retirez le
couvercle du filtre.
Retirez la grille du filtre et sortez le
filtre.
Rincez-le à l’eau tiède et laissez-le
sécher à l’air complètement. Ne
rincez pas le filtre à la laveuse. Ne le
séchez pas au séchoir à cheveux.
Laissez-le sécher à l’air pendant 24
heures.
Lorsque le filtre est bien sec,
remettez-le en place dans la grille et
ensuite dans l’aspirateur.
Remarque:
Le filtre HEPA de la coupelle à
poussière peut être lavé. Nous vous
recommandons toutefois de le changer
à chaque période de six (6) mois pour
assurer un rendement optimal de
l’aspirateur.
Le filtre pré-moteur et post-moteur sont
lavables. Ils doivent toutefois être
remplacés à chaque période de six (6)
mois pour assurer un rendement
optimal de l’aspirateur.
Important: Assurez-vous que TOUS
les filtres sont bien secs avant d’être
remis dans l’aspirateur
Important: Tous les filtres doivent être
inspectés régulièrement à l’affût de
dommages, préférablement après
chaque tâche de nettoyage. S’ils sont
endommagés, ils doivent être
remplacés immédiatement. Avant de
vérifier les filtres, débranchez toujours
l’aspirateur.
OPERATING INSTRUCTIONS
19
Fitting the Air Driven Turbo Brush
to the Telescopic Tube
Push the telescopic tube
into the air driven turbo
brush as show in the
illustration.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Once all attachments are in
place, unwind a sufficient length
of cable and insert the plug into
the wall outlet. A yellow mark on
the power cord shows the ideal
cable length. Don't pull the power
cord beyond the red mark.
1. Insert the power plug into the wall
outlet.
2. Press the Power On/Off button
located on the unit to turn the vacuum
cleaner "On".
3. To rewind the power cord, press the
cord rewind button with your foot
and hold the plug of the power cord
with your hand to ensure that it does
not whip causing damage or injury.
Crevice Tool and Dusting Brush
1. Crevice Tool with Brush
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
2. Upholstery Brush
The dusting brush is used
for the furniture
Using your Vacuum
Motor Thermostat
Power On/Off
Button
Cord Rewind
Button
Turbine
Tilt
Upwards
Locking Latch
1.Slide locking latch forward then tilt the
top housing of the brush upwards. The
top housing is hinged and will tilt up
approximately 45° only.
2.Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove
debris if present.
3.Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by
carefully cutting with scissors. Avoid
damaging or cutting bristles.
4.Once clean, close the top cover of the
turbo brush and slide the locking latch
toward the rear of the brush to lock.
Cleaning the Hand Held Air Driven
Turbo Brush
18
MISE EN GARDE: L’orifice de succion
doit être ouvert et libre de toute
obstruction en tout temps. Sinon, le
moteur surchauffera et pourrait
s’endommager.
REMARQUE
: Le matériel blanc du filtre
HEPA se décolorera avec le temps.
Ceci est NORMAL et ne nuira pas au
rendement du filtre. Si le filtre HEPA est
bien nettoyé (en le tapotant) après
chaque usage mais que la succion
ne revient pas à
100 %, nous vous
suggérons de
nettoyer le filtre HEPA
en le tapotant
vigoureusement
jusqu’à ce que vous
ne voyiez plus de
poussière s’échapper
de ses plis. Ensuite,
rincez-le sous le
robinet et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)
Cette procédure doit être suivie une
fois par mois ou lorsque la succion
semble affaiblie.
Fig. A
Avertissement : Laissez sécher
pendant 24 heures avant le
remise en place dans l’aspirateur.
Lavez une fois
par mois ou
lorsque la
succion semble
affaiblie
DIRECTIVES D’USAGE
Changement et nettoyage du filtre
pré-moteur
Le filtre pré-moteur se trouve sous la
coupelle à poussière. Il est rinçable mais
doit être remplacé chaque six (6) mois.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que
TOUS ses filtres soient bien en place.
Mettez le commutateur en position
d’arrêt (« Off ») et débranchez
l’aspirateur.
Le filtre post-moteur est situé à
l’arrière de l’aspirateur. Retirez le
couvercle du filtre.
Retirez la coupelle de l’aspirateur.
Retirez le filtre pré-moteur, rincez-le à
l’eau tiède et laissez-le sécher à l’air
complètement. Ne le séchez pas au
séchoir à cheveux. Laissez-le sécher
à l’air seulement.
Lorsque le filtre est bien sec,
remettez-le en place dans l’appareil et
remettez la coupelle en place
.
7.Nettoyez le filtre HEPA de la
coupelle à poussière en le
tapotant vigoureusement
sur une surface dure
jusqu’à ce que toute la
poussière ait été éliminée
de ses plis (illustration à droite).
8. Réinstaller le grillage à débris sur la
cartouche du filtre
HEPA.
9. Pour remplacer le
filtre HEPA de
nouveau dans le
contenant de la
coupe à poussière,
tenir le filtre par
la tige et l’insérer
dans le contenant de la coupe à
poussière, en vous assurant que le
filtre s’adapte sur le dessus du
contenant de la coupe à poussière,
et le pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
bloquer en position. Assurez-vous
que l’assemblage du filtre est bien
« assis » dans la coupelle.
Important: Ne PAS utiliser la
cartouche-filtre HEPA sans son
écran à débris.
10. Remettez la coupelle dans
l’aspirateur et remettez le boyau en
place.
Remarque importante: Le filtre
TapClean
MC
HEPA rinçable piège la plupart
des particules de poussière même les plus
petites et empêchent qu’elles se
réintroduisent dans l’air que vous respirez.
En effet, il piège 99,97 % des particules de
taille aussi infime que 0,3 micromètres –
une taille beaucoup plus petite que celle
d’un cheveu humain ! À cause de ce
rendement de filtrage incroyable, le filtre
HEPA de la coupelle à poussière accumule
rapidement, dans ses plis blancs, de
nombreuses particules de poussière
difficiles à voir mais qui obstrueront ou
réduiront en bout de compte la puissance
de succion de l’aspirateur si vous manquez
de nettoyer le filtre soigneusement.
Nettoyez le filtre HEPA après chaque
usage, tel que décrit dans cette section,
rebranchez l‘aspirateur et recommencez le
nettoyage.
Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the power
source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and
push the On/Off button. The vacuum
should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 275-9251.
Top Rim
Stem
Removing & Cleaning the
Rinseable "TapClean" HEPA Dust
Cup Filter & Debris Screen
1. Push the Power On/Off button to
"Off" and disconnect the power
cord from the wall outlet.
2. Lift the dust cup handle and lift the
dust cup container out.
Warning: Always unplug the unit
from electrical outlet before
removing the Dust Cup (container).
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning: After each Use - Always
remove the Rinseable "TapClean"
HEPA Filter from the Dust Cup, then
vigorously “TapClean” HEPA Filter until
no more dust can be removed.
Important: When "TapCleaning" the
HEPA filter, hold the HEPA filter from the
stem and tap ONLY the top rim against
the side of the waste container. NEVER
tap directly on the pleated folds of the
HEPA filter.
6
3. Hold dust cup container over a
waste basket (garbage can), push
the dust cup release button to
open the dust cup. Dispose of the
dust inside. (See illustration
below.)
Note: If dust is tightly packed and
difficult to remove, tap the side of
the dust cup lightly against the
side of the waste basket (garbage
can).
Press
Open
5. After you have removed the
Rinseable "TapClean" HEPA dust
cup filter from the dust cup, separate
the debris screen from
the HEPA filter cartridge
by holding the top rim of
the filter and twisting the
debris screen
counterclockwise to unlock
the debris screen from the
filter. Then lift the debris
screen to remove.
6. Rinse the debris screen
under the faucet with
lukewarm water until
clean. Allow to air dry for 24 hours.
Do NOT wash in dishwasher.
Rebord
supérieur
Tige
Enlever et nettoyer le filtre
TapClean
MC
HEPA rinçable de la
coupelle à poussière et l’écran à
débris
1. Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt pour éteindre
l’aspirateur et débranchez l’aspirateur.
2. Levez la poignée de la coupelle et
tirez la coupelle hors de l’aspirateur.
Avertissement: Toujours
débrancher l’aspirateur avant d’en
retirer la coupelle à poussière.
4. Après avoir vidé le
contenant à poussière,
tenir le filtre HEPA par
la tige et le picoter
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre pour le dégager
du contenant de la
coupe à poussière.
DIRECTIVES D’USAGE
Avertissement: Après chaque
usage: toujours retirer le filtre
TapClean
MC
HEPA rinçable de la
coupelle à poussière et le nettoyer
vigoureusement par tapotement jusqu’à
ce que toute la poussière en soit
éliminée.
Important : lors du nettoyage par
tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre
par sa tige et ne tapotez QUE le rebord
supérieur du filtre contre la paroi d’une
poubelle. NE JAMAIS tapoter
directement les plis blancs du filtre
HEPA.
17
3. Tenez la coupelle au-dessus d’une
poubelle, appuyez sur le bouton
de relâche de la coupelle pour
l’ouvrir. Jetez la poussière
contenue dans la coupelle (voir
l’illustration ci-dessous).
Remarque: Si la poussière est
très tassée et difficile à enlever,
tapotez légèrement le filtre contre
la paroi de la poubelle.
Appuyez
5. Après avoir retiré le filtre
TapClean
MC
HEPA rinçable de la
coupelle à poussière, séparez
l’écran à débris de la cartouche-filtre
en tenant le rebord supérieur du
filtre et en faisant tourner
l’écran à débris dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour
séparer l’écran à débris du
filtre. Soulevez ensuite l’écran
à débris pour le sortir.
6. Rincez l’écran à débris
sous l’eau tiède du robinet
jusqu’à ce qu’il soit propre.
Laissez-le sécher pendant
24 heures. Ne le lavez PAS
au lave-vaisselle.
4. After you have
emptied the dust
container, hold the
HEPA filter from the
stem and twist it
counter clockwise to
release it from the
dust cup container.
IMPORTANT, Please Note : The
Rinseable “TapClean” HEPA Dust Cup
Filter will stop most of the tiniest dust
particles from re-entering the air you
breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA Dust Cup Filter
will quickly accumulate dirt inside the
white filter folds, many fine dust particles
that are difficult to see but which will
eventually block or reduce your suction
power - if not cleaned properly. Clean the
HEPA Filter as described in this section,
then reconnect unit and proceed with
vacuuming.
7
Important: The suction hole must be
open, free of any obstructions at all
times. Otherwise, the motor will overheat
and could become damaged.
PLEASE NOTE
: The white pleated
filter material in the HEPA Dust Cup
Filter will discolor over time -This is
NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA
Dust Cup Filter
is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA filter
be “TapCleaned”
vigorously until
no more dust
can be removed, then rinsed under
the faucet and allowed to air dry for 24
hours before refitting into the vacuum.
(Fig. A) This should be done once a
month or when suction appears to
be reduced.
Fig. A
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
OPERATING INSTRUCTIONS
Changing & Cleaning the
Pre-Motor Filter
The pre-motor filter is located underneath
the dust cup container.
This is a rinseable filter but should be
replaced every six (6) months. Never
operate the vacuum without ALL the
filters in place.
Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the
power cord from the wall outlet.
Remove the dust cup container.
Remove the pre-motor filter and rinse
in lukewarm water, let dry completely.
Do not use a hair dryer to dry it. Air
dry only.
When filter is completely dry, replace
pre-motor filter back into the unit and
replace the dust cup container.
7.Vigorously “TapClean” the
HEPA Dust Cup Filter
on a hard surface until no
more dust is observed
falling out from between
the pleats of the filter.
See illustration at right.
Ensure that the filter assembly is
completely seated inside the dust
cup container.
Important: Do NOT use the HEPA filter
cartridge without the debris screen in
place.
10. Re-install dust cup into the vacuum
and re-attach hose.
Turbine
Vers le haut
Languette
16
DIRECTIVES D’USAGE
Remarque : Une fois que tous les
accessoires sont en place, déroulez
suffisamment du cordon d’alimentation et
branchez la fiche dans la prise murale.
Une marque jaune sur le cordon indique
la longueur idéale du cordon. Ne
dépassez jamais la longueur indiquée
par la marque rouge sur le cordon.
3. Pour enrouler le cordon, appuyez sur
le bouton d’enroulage du cordon avec
une main et, dans l’autre main, tenez
la fiche du cordon pour éviter qu’elle
fouette et cause des dommages et
des blessures.
Suceur plat et brosse à meubles
1. Suceur plat avec brosse
Pour radiateurs, fentes,
coins, plinthes et entre les
coussins.
2. Brosse à meubles
Celle-ci est évidemment
utilisée pour nettoyer les
meubles
Usage de l’aspirateur
Thermostat du moteur
Commutateur marche/arrêt
Bouton
d’enroulage du cordon
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Appuyez sur le commutateur
marche/arrêt sur l’aspirateur pour le
mettre en marche.
1.Faites glisser la languette vers l’avant
et inclinez le haut du boîtier de la
brosse vers le haut. Le haut du boîtier
est muni de charnières et s’incline à
environ 45° seulement.
2.Inspectez la roue de la turbine et le
passage d’air à l’affût de débris ou de
blocages. Le cas échéant, retirez les
débris.
3.Inspectez la brosse rotative à l’affût
d’accumulations de cheveux ou de fils.
Le cas échéant, retirez-les
soigneusement en les coupant avec
des ciseaux. Évitez d’endommager ou
de couper les soies de la brosse.
4.Après avoir terminé, fermez le
couvercle de la brosse et faites glisser
la languette vers l’arrière de la brosse
pour la faire verrouiller.
Brosse turbo actionnée à l’air
8. Reassemble the debris screen back
onto the HEPA filter cartridge.
9. To replace the HEPA
filter back into the
dust cup container,
hold the filter by the
stem and insert it up
into the dust cup
container making
sure that the top rim
of the filter fits onto
the top of the dust cup container and
twist it clockwise to lock in place.
Important: Cet appareil est doté d’un
thermostat de protection du moteur. Si,
pour quelque raison, le moteur venait à
surchauffer, le thermostat arrêtera
l’aspirateur. Si cela se produit:
Appuyez une seule fois sur le
commutateur mise en marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur.
Trouvez la source du problème de
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre
obstrué).
Éliminez l’obstruction dans le boyau
ou remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes avant
de tenter d’utiliser l’aspirateur à
nouveau.
Une fois que l’aspirateur a refroidi
pendant 45 minutes, rebranchez-le et
appuyez sur le commutateur de mise
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait
alors se remettre en marche. Si
l'aspirateur ne redémarre pas,
communiquez avec le service à la
clientèle au 1 (800) 275-9251.
Changing & Cleaning the Post
Motor Filter
The post motor filter is a washable filter
but should be replaced every six (6)
months depending on usage. Never
operate the vacuum without ALL the
filters in place.
Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the
power cord from the wall outlet.
The post motor filter is located on the
rear of the vacuum. Remove the filter
cover.
Remove the filter grill and take out the
filter.
Rinse in lukewarm water, let air dry
completely. Do not use a washing
machine to rinse the filter. Do not use
a hair dryer to dry it. Air dry only for 24
hours.
When filter is completely dry, replace
post motor filter back into the filter grill
and replace back into the unit.
Please Note: The HEPA Dust Cup
Filter is washable. It should, however,
be replaced every six (6) months to
ensure peak performance of your
vacuum.
The Post Motor Filter and Pre-Motor
Filter are washable. They should
however be replaced every six (6)
months to ensure peak performance of
your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing
back in the hand vacuum.
Important: All filters should be
checked regularly for signs of damage,
preferably after each cleaning task. The
filters must be replaced immediately if
they become damaged. Always
disconnect the vacuum from the
electrical outlet when checking the
filters.
OPERATING INSTRUCTIONS
8
DIRECTIVES D’USAGE
Assemblage de votre aspirateur
Remarque: Toujours débrancher
l’aspirateur avant d’assembler ou
d’enlever ses accessoires.
Fixation de la brosse « plancher à
15
tapis » au tube télescopique
Pressez le tube télescopique dans la
brosse tel qu’illustré ci-dessous.
Tube télescopique
Brosse « plancher
à tapis »
Fixation du tube télescopique
au manche recourbé/tuyau de
rallonge du boyau
Pressez le tube télescopique dans le
manche recourbé/tuyau de rallonge
du boyau, tel qu’illustré ci-dessous.
Assurez-vous que le tube
télescopique se verrouille bien en
place.
Bouton en
plastique
Extension du tube télescopique
Pressez vers l’avant sur le bouton de
verrouillage en plastique et tirez le tub
intérieur.
Fixation du boyau souple à
l’aspirateur
Branchez le boyau flexible dans la prise
d’air. Appuyez sur le boyau jusqu’à ce
que vous entendiez un « clic » qui
indiquera que le boyau est bien en
place.
Pour retirer le boyau, inversez cette
opération.
Raccord
d’entrée
d’air
Brosse turbo actionnée à l’air
Votre brosse turbo actionnée à l’air est
rendue efficace par la rotation de la
brosse à haute vitesse. À cette fin, une
puissante succion d’air est requise. Pour
assurer le maintien d’une puissance de
maximum, lisez les directives suivantes :
Videz la coupelle fréquemment
pendant l’usage.
Nettoyez par tapotement le filtre
HEPA de la coupelle et l’écran à
débris chaque fois que vous videz la
coupelle.
Assurez-vous que la brosse rotative
est libre de cheveux ou de fils.
Inspectez la turbine régulièrement
pour assurer que le passage d’air est
libre de poussière et de débris.
Brosse à main turbo
actionnée à l’air
Brosse turbo
actionnée à l’air
Fixation brosse turbo actionnée
à l’air au tube télescopique
Pressez le tube télescopique
dans la brosse tel
qu’illustré.
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner Won’t Run
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned on.
4. Thermal protector tripped.
5. Blown fuse/tripped breaker.
1. Plug in firmly, push on/off
switch to on.
2. Check fuse or breaker.
3. Push on/off switch to on
4. Reset thermal protector.
5. Reset circuit breaker or
replace fuse.
Cleaner Won't Pick
Up
1. Full or clogged dust cup.
2. Clogged nozzle or dust cup port.
3. Clogged hose.
4. Hole in hose.
5. Hose not inserted fully.
6. Motor protection system
activated.
7. Dirty filters.
8. HEPA filter needs cleaning or
replacing.
9. Debris screen needs cleaning.
1. Clean dust cup.
2. Remove obstruction.
3. Remove obstruction.
4. Replace hose.
5. Push hose in securely.
6. Reset thermal protector.
7. Clean / change filters.
8. Clean or replace HEPA filter.
9. Clean debris screen.
Air Flow Restricted
With Attachment
Use Sound Changes
1. Attachment use restricts airflow.
2. New carpet trimmings clogging
air passage.
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
9
MESURES DE SÉCURITÉ
14
1. Évitez d’utiliser l’aspirateur trop
près des chaufferettes ou
radiateurs.
2. Avant de brancher la fiche dans la
prise murale, assurez-vous que vos
mains sont bien sèches.
3. Avant de commencer le nettoyage,
assurez-vous d’enlever les gros
objets ou les objets pointus qui
pourraient endommager l’aspirateur.
9. Ne pas utiliser l’aspirateur sans
que tous ses filtres soient en
place.
5. Pour débrancher l’aspirateur,
tirez la fiche et non pas le
cordon.
Important: Si l’ouverture de succion de l’appareil, le boyau ou le tube de rallonge
sont BLOQUÉS, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de
recommencer à vous en servir.
Remarque: Cet aspirateur est doté
d’une fiche et d’un cordon qui s’enroulent
automatiquement. Si la fiche ou le
cordon est endommagé, il doit être
réparé par un technicien qualifié.
Avertissement: Tenez la fiche en
enroulant le cordon. Ne laissez pas
le cordon fouetter pendant
l’enroulement.
4. Évitez de passer l’aspirateur sur
le cordon d’alimentation
8. Ne pas passer l’aspirateur sur
des surfaces mouillées.
6. Évitez d’aspirer tout objet brûlant
ou fumant comme les cigarettes,
des allumettes ou des cendres
chaudes.
7. Ne pas obstruer l’entrée d’air ou
les évents de sortie.
ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS
Please Note:
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend that this be done once a
month or when suction appears reduced. They should, however, be replaced every
three (3) to six (6) months, depending on the amount of use to ensure peak
performance of your vacuum.
To wash your HEPA Dust Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse
under a tap until all observable dirt has been removed. Some discoloration of the
HEPA filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's
performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in dishwasher. It
is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to dry
COMPLETELY before using it again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT
DRY IN DRYER.
IMPORTANT
: The Pre-Motor filter and Post Motor filter should be replaced every 6
months or sooner if required. It is important that when you wash the HEPA dust cup
filter, pre-motor filter or the exhaust filter you allow them to dry COMPLETELY before
using again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each
cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged.
Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.fantom.com
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS
HEPA Filter Item # XF732
for Model FM732C
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model FM732C
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
10
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR-
TRAÎNEAU
13
1. Commutateur marche/arrêt
2. Bouton d’enroulage du cordon
3. Poignée de transport
4. Coupelle à poussière
5. Poignée de la coupelle
6. Indicateur de coupelle pleine
7. Boyau souple
8. Tube télescopique
9. Brosse turbo actionnée à l’air
10. Brosse plancher à tapis
11. Brosse à main turbo
actionnée à l’air
12. Brosse à meubles
13. Suceur plat
* Les illustrations peuvent différer du produit réel.
Spécification techniques
Tension : 120 V, 60 Hz.
Puissance : 10,3 amps
Model
FM732C
Printed in China 11
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Lors de l’usage de votre aspirateur-traîneau, des précautions fondamentales doivent être
observées, y compris les suivantes :
12 Rév. 05/06
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche
polarisée (une de ses lames est plus large que l’autre). Cet
te fiche ne pourra s’insérer dans une
prise polarisée que d’une seule façon. Si
la fiche ne peut pas s’enfoncer dans la prise, adressez-
vous à un électricien qui pour
ra changer la prise. Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité
de la lame de mise à la ter
re.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Évitez de laisser l’aspirateur sans surveillance
lorsqu’il est branché. Débranchez-le s’il n’est
pas utilisé et avant de changer les filtres.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique,
évitez de l’utiliser à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
3. Évitez que cet appareil soit utilisé comme un
jouet. Une surveillance étroite est nécessaire
lors de l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants.
4. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite
dans ce manuel. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou toute composante de
l’appareil a été échappé ou endommagé,
laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau.
Dans ce cas, retournez-le à Fantom à des fins
d’examen, de réparation ou de réglage.
6. Évitez de tirer le cordon ou de transporter
l’aspirateur par le cordon. Évitez d’utiliser le
cordon comme une poignée, de fermer une
porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre
des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer
l’aspirateur sur le cordon. Tenez le cordon
éloigné des surfaces chaudes.
7. Évitez de débrancher l’aspirateur en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
8. Évitez de manipuler la fiche ou l’appareil avec
les mains mouillées.
9. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer de
gros objets ou des objets risquant de
l’endommager.
10. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements
lâches, doigts ou autres parties du corps
sont éloignées des ouvertures, de l’agitateur
rotatif et des pièces en mouvement. Évitez
d’utiliser l’aspirateur si vous êtes pieds nus ou
que vous portez des chaussures ouvertes.
11. Évitez d’aspirer tout objet brûlant ou fumant
comme des briquettes de charbon chaudes,
cigarettes ou allumettes.
12. Évitez d’aspirer tout objet dur comme du verre,
des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
13. Soyez particulièrement prudent en nettoyant
les escaliers.
14. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer
des liquides inflammables ou combustibles
(essence pour briquets, carburant, pétrole)
et évitez de l’utiliser dans les endroits où
sont présents des émanations ou liquides
explosifs.
15. Évitez d’aspirer des matières toxiques
(javellisant au chlore, ammoniaque,
nettoyeur de tuyaux, etc.).
16. Évitez d’utiliser l’aspirateur dans une pièce
fermée remplie d’émanations émises par la
peinture à l’huile, le diluant à peinture, les
substances antimites, les poussières
inflammables ou autres émanations
explosives ou toxiques.
17. Toujours débrancher l’aspirateur avant de
brancher ou de débrancher le boyau.
Toujours tenir la fiche en enroulant le
cordon. Ne pas laisser le cordon fouetter en
s’enroulant.
18. N’utilisez-le que sur des surfaces sèches
à l’intérieur.
19. Évitez d’utiliser l’aspirateur à toute autre
fin que celles qui sont décrites dans ce guide.
20. N’utilisez que des rallonges homologuées
UL ou cUL de 15 ampères. Les rallonges
de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
21. Évitez d’insérer des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’appareil si
les ouvertures sont bloquées. Assurez-vous
de l’absence de poussière, de peluches,
de cheveux ou de tout objet ou substance
pouvant réduire le débit d’air.
22. Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
23. Assurez-vous que votre aire de travail est
bien éclairée.
24. Évitez d’immerger l’aspirateur dans de l’eau
ou autres liquides.
25. Tenez éloignés du visage et du corps le
boyau, bras de rallonge et toute autre
ouverture.
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est un
produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies
congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
FANTOM warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to
the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
If the appliance is found by FANTOM to be defective in material or workmanship, FANTOM will
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of FANTOM is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our
option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has
been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage
caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in
transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by FANTOM.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of FANTOM if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is FANTOM liable for
incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________
Address City State Zip code
Model FM732C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fantom FM732C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues