Cub Cadet 25B55SD710 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Dépannage • Garantie
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTICE D’UTILISATION
Moteurs de 140 cm
3
à arbre vertical
* Modèle 1T65 illustrée
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau moteur. Elle vous aidera à préparer et à entretenir le moteur de
manière à obtenir les meilleures performances possible. Veuillez la lire attentivement afin de bien comprendre les instructions.
Merci !
NuMÉro de ModÈle/NuMÉro de SÉrie
/
Enregistrez les renseignements concernant la machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans
l’endroit prévu ci-dessous. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser dabord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.mtdcanada.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécurité ............................................. 3
Symboles de sécurité .............................................. 5
Montage ................................................................... 6
Commandes et caractéristiques ............................ 8
Fonctionnement ...................................................... 9
Entretien et réglages ..............................................11
Dépannage .............................................................15
Pièces de rechange .................. 15 (Manuel Anglais)
Garantie ..................................................................17
Table des matières
Consignes de sécurité
2
3
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de lassembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine
ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut
en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
2. Débrayez la barre dembrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
3. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
4. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice dutilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent dexploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon d’essence pour faire
le plein.
2. Faites le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
3. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
4. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à larrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
5. Dans le mesure du possible, déchargez léquipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela
n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que
directement de la pompe à essence.
6. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement
votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions
figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui
figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur
de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect
de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
PROPOSITION 65 – CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies
congénitales ou dautres problèmes liés à la reproduction.
4Section 2 —conSigneS de Sécurité
Entretien et Remisage
1. Gardez la moteur en bon état de marche.
2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien
serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
Examinez soigneusement la machine pour vous assurer
qu’elle n’est pas endommagée et n’a pas besoin dêtre
réparée.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement
se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage
accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui risque
de l’endommager ainsi que d’autres pièces mobiles de la
machine.
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
remplacez-les au besoin.
7. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
8. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à l’extérieur.
9. Respectez les règlements concernant lélimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peu
t provoquer lemballement du moteur et entraîner son
fonc
tionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de lagence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine.
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un
pare-étincelles pour le pot déchappement de cette machine.
7. Ne faites jamais déborder le réservoir. Remplissez le
réservoir jusqu’au repère « Full » sur l’indicateur de niveau
du carburant qui est placé à l’intérieur du réservoir. Ne
remplissez pas excessivement et laissez assez d’espace
pour lexpansion du carburant. Sur certains modèles SANS
indicateur de niveau du carburant, laissez un espace dun
demi-pouce environ sous la base du goulot de remplissage
pour permettre l’expansion du carburant.
8. Remettez le capuchon en place et serrez jusqu’au déclic.
9. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur
le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre
endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en
marche le moteur.
10. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
11. Éloignez l’essence des étincelles, flammes nues, veilleuses
et autres sources de chaleur.
12. Ne faites jamais le plein de l’équipement à l’intérieur où les
vapeurs inflammables risquent de s’accumuler.
13. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre
chaleur incandescente.
14. Vérifiez souvent létat des conduites d’essence, du réservoir,
du bouchon d’essence et autres raccords. Remplacez-les si
vous détectez un fendillement ou une fuite.
Fonctionnement
1. Vérifiez que la bougie, le silencieux, le bouchon d’essence et
le filtre à air sont bien installés avant de mettre le moteur en
marche.
2. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas
installée.
3. En cas de renversement dessence, attendez que les
vapeurs se dissipent avant de mettre le moteur en marche.
4. Attendez que le silencieux, le cylindre du moteur et les
ailettes aient refroidi avant de les toucher.
5. Éloignez les enfants des moteurs en cours de
fonctionnement ou encore chauds. Ils pourraient être
brûlés par le silencieux.
6. Éliminez tous les débris combustibles de la proximité du
silencieux et du cylindre.
7. Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en place
avant d’utiliser l’équipement.
8. N’approchez pas les mains et les pieds de toutes les pièces
en mouvement.
9. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
10. Ne portez pas de vêtements lâches, à cordelettes, ou tout
autre article qui risque d’être happé.
11. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la
corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance,
puis tirez plus rapidement.
12. Démontez tout équipement auxiliaire externe ou supprimez
toute charge au moteur avant de mettre celui-ci en marche.
13. Les éléments en prise directe, dont les lames, turbines,
poulies, douilles, etc., doivent être solidement attachés.
5 Section 2 — conSigneS de Sécurité
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent
lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien
les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et
mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT  SURFACE CHAUDE
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement
chaudes lors du fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir
avant de les toucher.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant dessayer dassembler et dutiliser la machine.
Caractéristiques techniques de l’huile et du
carburant
IMPORTANT : Le moteur est exdié sans essence ni huile.
L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante
gravement endommager le moteur et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT ! N’approchez jamais les mains
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas
de liquide dallumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
Recommandations concernant l’huile
Faites le plein d’huile avant de mettre le moteur en marche, le
carter a une capacité de 20 oz. (0,60 litre). Voir la Figure 3-1. Ne
remplissez pas excessivement. Utilisez une huile hautement
détergente de première qualité ou équivalente pour moteur à
4 temps , satisfaisant ou surpassant les critères établis par les
fabricants automobiles américains pour les classifications de
service minimales SJ (des classifications plus élevées telles que SL
et SM sont acceptables).
L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation
générale quelle que soit la température. Si une huile à viscosité
unique est utilisée, choisissez la viscosité correspondant à la
température moyenne de votre région en fonction du tableau
ci-dessous.
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
Figure 3-1
1. Viscosité unique
2. Viscosités multiples
ATTENTION : L’emploi dune huile non détergente ou pour
moteur à 2 temps peut abréger la durée de vie du moteur.
REMARQUE : Une huile synthétique 5W30 peut être utilisée
pour améliorer les démarrages par temps froid (températures
inférieures à 40ºF).
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse sur une surface
plane et darrêter le moteur avant de vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Votre moteur peut être équipé d’une jauge à huile
courte ou d’une jauge plus longue. Veuillez suivre les instructions
ci-dessous qui correspondent à votre modèle.
Jauge à huile courte
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la
jauge à huile. Voir la Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Enfoncez la jauge à huile/le capuchon dans le goulot de
remplissage de l’huile sans visser.
3. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile. Si le niveau
est bas, ajoutez lentement de l’huile jusquau repère
supérieur. Voir l’encadré de la Figure 3-2 .
4. Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le moteur en
marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité
excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles,
l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Montag e
3
6
Jauge à huile plus longue
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la
jauge à huile. Voir la Figure 3-3 .
Remplissez
jusqu’à ce
que le
niveau
d’huile soit
entre les
repères
haut (H) et
bas (L).
Remplissez
jusqu’à ce
que le
niveau
d’huile soit
entre les
repères
haut (H) et
bas (L).
Figure 3-3
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplissage de
l’huile. Tournez la jauge ¼ de tour en position verrouillée
pour bien l’ajuster.
3. Sortez la jauge à huile du goulot de remplissage. Si le
niveau d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’à
ce que le niveau d’huile soit entre les repères haut (H) et
bas (L). Voir la Figure 3-3.
4. Replacez la jauge à huile en position verrouillée avant de
mettre le moteur en marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité
excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles,
l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Recommandations concernant le carburant
ATTENTION : L’emploi dun moteur avec un
carburant E15 ou E85, un mélange d’huile et
d’essence, de l’essence sale ou de plus de 30 jours
qui n’a pas été traitée avec un produit de
stabilisation du carburant, peut endommager le
carburateur du moteur. Ces dégâts NE sont PAS
couverts par la garantie du fabricant.
Utilisez une huile automobile (sans plomb ou à faible teneur
en plomb pour minimiser les dépôts dans la chambre de
combustion). Une essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol ou
15% de MTBE (méthyl-ter-butyléther) peut être utilisée). N’utilisez
jamais un mélange d’huile et dessence ou une essence sale.
Évitez de laisser de la saleté, de la poussière ou de leau pénétrer
dans le réservoir. N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E15 ou E85.
AVERTISSEMENT : Lessence est un produit très
inflammable qui risque dexploser dans certaines
situations.
Faites le plein dans un endroit bien aéré quand le moteur
est arrêté. Ne fumez pas et n’autorisez aucune flamme nue
ou étincelle à proximité de la tondeuse pendant que vous
faites le plein ou là où vous remisez lessence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir (il ne doit pas
y avoir d’essence dans le goulot de remplissage). Vérifiez
ensuite que le bouchon est bien en place et serré à fond.
Faites attention de ne pas renverser dessence en faisant le
plein. Les éclaboussures et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer. Vérifiez que les éclaboussures ont séché avant
de mettre le moteur en marche.
Évitez tout contact répété ou prolongé de l’essence avec la
peau et ne respirez pas les vapeurs dessence.
Plein d’essence
AVERTISSEMENT ! Un adulte doit faire le plein
d’essence. Ne permettez JAMAIS à des enfants de
faire le plein. Les vapeurs d’essence sont très
inflammables et peuvent exploser. Elles peuvent se
déplacer et s’enflammer si une étincelle ou une
flamme se trouve même à plusieurs pieds. Pour
éviter toute blessure grave ou mortelle, suivez les
instructions ci-dessous.
REMARQUE: À des fins d’expédition, le bouchon d’essence n’a
pas été installé sur certains moteurs . Pour l’installer, enlevez
et jetez le bouchon d’essence antipoussière marqué «À jeter».
Enlevez et jetez le film à bulles autour du bouchon dessence et
serrez-le à fond.
N’utilisez PAS d’essence contenant du plomb.
Lessence doit être propre et fraîche. N’utilisez
JAMAIS de l’essence qui reste de la saison précédente
ou qui a été entreposée longtemps.
Ne mélangez JAMAIS lessence et l’huile.
N’utilisez pas dessence contenant du méthanol
(alcool de bois).
REMARQUE : Laissez le moteur refroidir pendant deux minutes
avant de faire le plein.
1. Nettoyez les alentours du capuchon du réservoir d’essence
et dévissez-le.
2. Remplissez le réservoir jusqu’à ½ po en dessous de la base du
goulot de remplissage pour laisser de la place pour lexpansion
du carburant. Prenez soin de ne pas remplir excessivement.
3. Remettez le capuchon en place et serrez-le bien. Essuyez
toute éclaboussure d’essence avant de remettre le moteur
en marche. Si de lessence a été renversée, ne mettez pas le
moteur en marche. Déplacez l’équipement pour léloigner
de l’essence renversée. Évitez de créer toute étincelle ou
flamme avant que les vapeurs se soient dissipées.
7 Section 3— Montage
Figure 4-1
Amorçeur (les cas écheant)
Lamorceur est placé sur la gauche du moteur,
à côté du filtre à air. Le fait dappuyer sur
l’amorceur projette le carburant directement
dans le carburateur du moteur pour faciliter
les démarrages.
Vidange de l’huile
Le fait denlever le bouchon de vidange de l’huile permet de
vider l’huile du moteur. Le moteur est équipé d’un orifice de
vidange latéral et, sur certains modèles, un orifice peut être
aménagé sous le moteur.
Capuchon/jauge d’huile
Enlevez le capuchon pour vérifier le niveau d’huile et pour
ajouter de l’huile.
Capuchon du réservoir de carburant
Enlevez le capuchon pour faire le plein.
REMARQUE: À des fins d’expédition, le bouchon d’essence n’a
pas été installé sur certains moteurs . Pour l’installer, enlevez
et jetez le bouchon d’essence antipoussière marqué «À jeter».
Enlevez et jetez le film à bulles autour du bouchon dessence et
serrez-le à fond.
Poignée du démarreur
Tirez sur la poignée du démarreur pour démarrer le moteur.
les cas écheant
Vidange de l’huile
Filtre à air
Capuchon/jauge d’huile
Silencieux
Bougie
Poignée du
démarreur
Bouchon
d’essence
Amorçeur †
Commandes et caractéristiques
4
8
Vérification initiale
IMPORTANT: Pour l’expédition, le moteur ne contient pas
d’essence. Consultez le chapitre «Montage» dans cette notice
pour faire le plein d’essence.
Déterminez le type de système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, déterminez le type de
système de démarrage installé sur le moteur parmi les trois
modèles suivants :
Système à amorçage automatique : Le moteur est équipé
d’un volet de départ automatique, sans volet de départ
manuel ou amorceur.
Système à amorceur : Un amorceur est installé sur le
moteur.
Pour mettre le moteur en marche, suivez les instructions
correspondant au type de système de démarrage.
Remarque : La machine peut être accompagnée de
télécommandes. Consultez la notice d’utilisation de la machine
quant à l’emplacement et à l’utilisation des télécommandes.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : Napprochez jamais les mains
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas
de liquide dallumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
Système à volet de départ automatique
1. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la commande
de la lame et maintenez-la contre le guidon supérieur. Voir la
Figure 5-1.
2. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement
pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire
démarrer le moteur. Répétez au besoin.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement pour
éviter d’endommager le démarreur.
Système à amorceur
1. Appuyez 3 fois sur l’amorceur. Attendez environ 2 secondes
entre chaque pression. Voir la Figure 5-2. Si la température
est inférieure à 10º (50ºF), appuyez 5 fois. Lorsque le
moteur est chaud, une seule pression peut être suffisante,
quelle que soit la température.
2. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la
commande de la lame et maintenez-la contre le guidon
supérieur.
3. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement
pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire
démarrer le moteur. Répétez au besoin. Voir la Figure 5-2.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde.
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire
d’amorcer à nouveau le moteur.
2
1
Figure 5-1
3
1
3
2
Figure 5-2
Arrêt du moteur
1. Lâchez la commande de la lame ou arrêtez le moteur avec
le commutateur (le cas échéant).
Utilis ation
5
9
Entretien
6
10
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant
d’effectuer tout entretien. Pour éviter un démarrage
accidentel, débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT: Si le moteur doit être incliné pour le transport, pour
une inspection ou pour enlever les brins d’herbe, assurez-vous
que le côté du moteur avec la bougie reste sur le dessus. Le
transport ou l’inclinaison du moteur du côté de la bougie peut
provoquer de la fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement
de la bougie ou la saturation du filtre à air par de l’huile.
Une inspection et des réglages périodiques du moteur sont
essentiels pour obtenir des performances optimales. Lentretien
régulier du moteur garantira également sa longue durée de
vie. Les intervalles d’entretien recommandés et les opérations à
effectuer sont répertoriés dans le tableau ci-dessous. Respectez
les intervalles horaires ou autres, selon ce qui survient d’abord.
Des intervalles plus courts sont nécessaires en cas d’utilisation
dans des conditions difficiles.
AVERTISSEMENT: Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne
pas le toucher.
† À effectuer plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses.
†† En cas de charges importantes ou dans des températures élevées.
Calendrier des opérations d’entretien
Cinq
premières
heures
Chaque
utilisation ou
toutes les 5
heures
Chaque
saison ou
toutes les 25
heures
Chaque
saison ou
toutes les 50
heures
Chaque
saison ou
toutes les
100 heures
Dates
d’entretien
Vérification du niveau de l’huile à moteur
P
Vidange de l’huile à moteur ††
P P
Vérification du filtre à air
P
Entretien du filtre à air †
P
Vérification de la bougie
P
Entretien de la bougie
P
Nettoyage du dispositif de protection
P
Nettoyage du silencieux
P
Remplacer le filtre à carburant
P
11 Section 6— entretien
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée selon les
règlements protégeant lenvironnement. Nous vous conseillons
de remettre l’huile usagée, dans un contenant fermé, à une
station service qui pourra la recycler. Ne la jetez pas dans les
ordures et ne la déversez pas sur le sol.
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence ou
des solvants à point d’éclair bas pour nettoyer la
cartouche. Un incendie ou une explosion peut
survenir.
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur si le filtre
à air n’est pas en place, car cela causera lusure très rapide du
moteur.
REMARQUE : Les moteurs avec un système de démarrage à
amorce sont équipés d’un élément de filtre à air en mousse.
Les moteurs avec un système de démarrage à étrangleur
sont équipés dun élément de filtre à air en papier. Suivez les
instructions correspondantes ci-dessous.
Filtre en mousse
1. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant dans le
sens antihoraire puis le tirant vers vous. Voir la Figure 6-2.
Nettoyez la cartouche en mousse ou remplacez-la si elle est
endommagée.
Figure 6-2
2. Pour nettoyer la cartouche en mousse, sortez-la du
couvercle et lavez-la dans un mélange d’eau et de détersif
doux. Ne la tordez pas car ceci pourrait lendommager ou
la déchirer. Laissez-la sécher à lair complètement avant de
l’utiliser à nouveau. Ne huilez pas la cartouche en mousse.
Vidange de l’huile
Vérifiez souvent le niveau d’huile.
Assurez-vous de maintenir l’huile au niveau correct.
Vérifiez toutes les 5 heures ou chaque jour avant de mettre
le moteur en marche. Lisez les instructions concernant la
vérification du niveau d’huile dans le chapitre « Utilisation » .
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand léquipement est
sur une surface plane. Videz l’huile pendant que le moteur est
encore chaud pour que l’huile coule plus facilement.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser lessence du moteur. Voir
la Figure 6-1.
2. Retirez le bouchon de lorifice de vidange. Laissez l’huile
couler dans un récipient approprié. Voir la Figure 6-1.
Bouchon de
remplissage
de l’huile
Bouchon de
vidange
* Jauge à huile
courte illustrée
Figure 6-1
AVERTISSEMENT : Avant d’incliner le moteur ou
l’équipement pour vider l’huile, videz le réservoir en
laissant le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en
panne d’essence.
3. Replacez le bouchon de lorifice de vidange et serrez-le à
fond.
4. Faites le plein avec l’huile recommandée (voir le chapitre
Utilisation) et vérifiez le niveau d’huile. Consultez le
chapitre «Montage» et suivez les instructions pour un
capuchon gris ou jaune.
5. Resserrez le bouchon de remplissage de l’huile.
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer le cancer de
la peau en cas de contact répété et prolongé avec la peau. Ceci
est peu probable, sauf en cas de manipulation quotidienne de
l’huile. Il est toutefois recommandé de se laver les mains avec de
l’eau et du savon dès que possible après tout contact.
12Section 6 — entretien
AVERTISSEMENT : Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne
pas le toucher.
2. Examinez attentivement la bougie. Jetez-la si elle paraît
usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé. Nettoyez la
bougie avec une brosse à bougie si vous voulez l’utiliser à
nouveau.
3. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge
d’écartement. Ajustez au besoin en pliant lélectrode de
côté. Voir la Figure 6-5. Lécartement doit mesurer 0,030 po.
Électrode
0.030 po
Figure 6-5
4. Vérifiez que la rondelle de la bougie est en bon état et filetez la
bougie à la main pour éviter de déformer les filets.
5. Quand la bougie est bien installée, serrez-la avec une clé à
bougie pour comprimer la rondelle.
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui donnant un
demi-tour quand elle est bien en place, pour comprimer
la rondelle. Si la bougie est usagée, faites de 1/8e à ¼ de
tour quand la bougie est bien en place, pour comprimer la
rondelle.
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une bougie
mal serrée peut chauffer excessivement et endommager le
moteur.
Filtre en papier
1. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant dans le sens
antihoraire puis le tirant vers vous. Voir la Figure 6-3.
REMARQUE : Les filtres en papier ne peuvent pas être
nettoyés et ils doivent être remplacés une fois par an toutes
les 100 heures de fonctionnement, plus souvent dans des
conditions très poussiéreuses.
Figure 6-3
Entretien de la bougie
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez pas le
fonctionnement de la bougie si celle-ci est
débranchée. Ne faites pas tourner le moteur si la
bougie n’est pas installée.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l’écartement
de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être
encrassée.
1. Dégagez la gaine de la bougie et utilisez une clé à bougie
pour la démonter. Voir la Figure 6-4.
Bougie
Gaine de la bougie
Figure 6-4
13 Section 6— entretien
Entretien du filtre à carburant
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et il doit
être remplacé une fois par an ou toutes les 100 heures de
fonctionnement, plus souvent si lessence est vieille.
1. Videz complètement le réservoir de carburant en laissant
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence.
2. Enlevez la bride en C de la canalisation de carburant et
débranchez celle-ci du réservoir de carburant. Voir la Figure
6-6.
Filtre à
carburant
Figure 6-6
3. gagez le filtre usagé du réservoir de carburant.
Remplacez-le s’il est sale ou endommagé.
4. Tenez le filtre neuf par lextrémité à épaulement et insérez-
le complètement dans lorifice du réservoir de carburant.
Voir lencadré de la Figure 6-6.
5. Remettez la canalisation de carburant et la bride en C en
place.
Nettoyage du moteur
Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pendant au moins
une demi-heure avant de le nettoyer. Éliminez souvent les débris
accumulés sous le moteur. Nettoyez le dispositif de protection et
les alentours du silencieux avec une brosse ou de lair comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet d’eau qui
risque de contaminer lessence. L’emploi d’un tuyau darrosage
ou d’un équipement de lavage sous pression peut aussi forcer
l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture du silencieux, la faire
pénétrer dans le cylindre et endommager le moteur.
AVERTISSEMENT : Laccumulation de débris
autour du silencieux peut causer un incendie.
Examinez et nettoyez avant chaque emploi de la
tondeuse.
Remisage hors saison
ATTENTION : Le carburateur peut être
endommagé si un agent de stabilisation du
carburant n’a pas été utilisé ou si le réservoir n’a pas
été complètement vidé en laissant tourner le moteur
jusqu’à panne dessence avant l’entreposage hors
saison. Ces dégâts ne seront pas couverts par la
garantie du fabricant.
Toute essence remisée plus de 30 jours doit être traitée à l’achat
avec un agent de stabilisation du carburant pour empêcher toute
détérioration et toute formation de gomme dans l’essence et
dans le système dalimentation. Le remisage incorrect de lessence
peut causer un démarrage difficile ou impossible, de mauvaises
performances ou faire caler le moteur. Si l’essence dans le moteur
se détériore pendant le remisage, il sera peut-être nécessaire de
faire examiner, et même remplacer, le carburateur et les autres
pièces par une station technique.
1. Videz le carburant du réservoir en laissant tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un moteur en
marche sans surveillance.
2. Changez l’huile. Voir la section « Vidange d’huile » plus haut
dans ce chapitre.
3. Retirez la bougie et versez environ 15 ml d’huile à moteur
dans le cylindre. Replacez la bougie et faites tourner le
moteur lentement pour bien répartir l’huile.
4. Retirez les débris d’herbe et autres qui se trouvent autour
du moteur, sous le dispositif de protection, aux alentours
du silencieux. Retouchez toute écaille de peinture et
recouvrez les parties susceptibles de rouiller avec une
légère couche d’huile.
5. Remisez la machine dans un local propre, sec et bien aéré,
loin de tout appareil à veilleuse ou flamme nue (calorifère,
chauffe-eau ou sèche-linge). Évitez tout endroit où un
moteur électrique ou des outils électriques pouvant
produire des étincelles sont utilisés.
6. Dans la mesure du possible, évitez de remiser la machine
dans un local très humide qui encouragera la rouille et la
corrosion.
7. Placez le moteur sur une surface plane car toute inclinaison
risque de causer une fuite d’huile ou d’essence.
Remise en service
1. Vérifiez le moteur en suivant les instructions dans
le chapitre « Vérification initiale » dans cette notice
d’utilisation .
2. Si le carburant a été vidé avant de remiser la tondeuse,
faites le plein avec de lessence fraîche. Vérifiez que
l’essence dans tout contenant est propre et fraîche.
Lessence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce qui
causera des démarrages difficiles.
3. Si le cylindre a été enduit d’huile pour le remisage, le
moteur dégagera de la fumée à la mise en route. C’est tout
à fait normal.
Dépannage
7
14
Problème Cause Solution
Le moteur ne
démarre pas.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
8. La soupape de carburant (le cas échéant)
est fermée.
9. Létrangleur (le cas échéant) n’a pas été
utilisé.
10. Un fusible a sauté (Démarrage électrique
seulement).
1. Embrayez la commande de la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant d’essayer de faire
démarrer le moteur sans l’amorcer.
8. Ouvrez la soupape de carburant. Voir la notice
d’utilisation du moteur.
9. Utilisez l’entrangleur. Voir la notice d’utilisation du
moteur.
10. Remplacez le fusible (Voir le chapitre « Entretien ».)
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est bouchée
ou l’essence est eventée.
3. Lévent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De leau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Létrangleur est fermé ou à la position
«ON» (le cas échéant).
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein avec une
essence propre et fraîche.
3. Débouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites le plein avec une
essence fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
6. Placez l’entrangleur à la position « OFF ».
Le moteur surchauffe. 1. Niveau d’huile trop bas.
2. La circulation d’air est gênée.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Démontez l’habitacle du ventilateur et nettoyez-le.
Le moteur hésite parfois
à régime élevé.
1. Lécartement de la bougie est trop petit.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le filtre à air est sale.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou remplacez la
bougie. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
15
11.7.07
Termes de la garantie limitée
EZ Start Promise™ (« La Promesse de démarrage EZ »)
Outre les termes et conditions de la garantie limie de votre
tondeuse neuve, MTD LLC (« MTD ») garantit par la présente
que le moteur de votre tondeuse démarrera dès le premier ou
deuxme essai de démarrage par un adulte valide (sous réserve
des restrictions ci-dessous) pendant toute la durée de la garantie
limitée du fabricant qui s’applique à votre tondeuse. Si le moteur de
votre tondeuse ne fonctionne pas conformément à cette garantie
limitée, MTD s’engage à couvrir le coût des pièces détaces et de
la main-d’œuvre associés à tout ajustement et/ou à toute réparation
cessaire pour le rendre conforme à cette garantie. Pour faire une
clamation aux termes de cette garantie, vous devrez présenter
le produit et une preuve d’achat à une station technique agréée par
MTD. Souvent, le détaillant qui vous a vendu la tondeuse n’est pas
équipé pour offrir les services de réparations sous garantie. Dans
ce cas, veuillez localiser la station technique agréée la plus proche
de votre domicile en composant le numéro qui appart dans la
notice d’utilisation de la tondeuse ou en cherchant une station
technique agréée en ligne, à www.mtdcanada.ca
Pièces et conditions non couvertes par la garantie
La « Promesse de démarrage EZ » ne couvre pas et/ou ne
s’applique:
Au ct des opérations ou pièces d’entretien courant, comme
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d’huile, les
bougies, les filtres à air, l’aiguisage de lames, les lames usées,
l’ajustement des câbles/de la tringlerie, ou les réglages des
freins et de l’embrayage.
Aux frais de transport à la station technique agréée et frais de
retour à votre domicile.
À tout moteur utilisé à des fins commerciales, locatives, dans
une collectivité, un département gouvernemental ou dans un
cadre non résidentiel.
À tout produit ou pce qui a fait l’objet de modifications, de
gligence ou qui a nécessité un remplacement ou des répara-
tions en raison d’une négligence, d’un accident ou d’un manque
d’entretien adéquat.
Aux réparations rendues nécessaires en raison d’un entretien
inaquat de la batterie, à des irgularis dans l’alimentation
électrique ou la préparation inaquate de la tondeuse avant une
période de remisage supérieure à trois mois.
Aux frais de prise en charge et de livraison de la tondeuse.
À une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, des
parations non autorisées ou des tentatives de réparations du
moteur et de ses composants par quiconque autre que la station
technique agréée par MTD.
Aux réparations ou ajustements ayant pour but de corriger des
difficultés de démarrage dues au non respect des procédures
d’entretien recommanes – la lame d’une tondeuse rotative
ayant frappé un objet – à une contamination du système du
carburant – à l’emploi de carburant inapproprié ou d’un mélange
incorrect d’essence et d’huile (dans le doute, consultez la notice
d’utilisation) – à l’absence de vidange du système de carburant
avant toute période de remisage supérieure à trois mois.
À tout problème de démarrage dû à lemploi de carburant,
lubrifiant ou d’additifs inappropriés.
À des conditions et circonstances spéciales qui exigent
normalement plus de deux essais pour démarrer, en particulier
: 1) la première mise en route après l’achat initial, 2) la première
mise en route après une période de remisage prolongée, 3) des
démarrages à basse température comme au début du printemps
ou à la fin de l’automne et 4) les difficuls de démarrage
sultant du non respect, par l’utilisateur, des procédures ex-
pliqes dans la notice d’utilisation. Veuillez consulter la notice
d’utilisation si vous avez des problèmes à mettre la tondeuse en
route. Ceci pourrait vous épargner une visite inutile à la station
technique agréée.
Responsabilités du propriétaire
Vous devez assurer lentretien de la tondeuse (y compris de son
moteur) en respectant les procédures d’entretien et de démarrage,
expliquées dans la notice d’utilisation. Le ct de cet entretien
vous incombe, qu’il soit effectué par vos soins ou par une station
technique agréée. Veuillez aussi conserver votre preuve d’achat et
autres rus concernant les entretiens car ils pourraient vous être
demans en cas de réclamation sous garantie.
Conditions d’ordre général
Une station technique agréée par MTD qui utilise les pièces
taces homologes par MTD doit effectuer toutes les
parations couvertes aux termes de la « Promesse de démarrage
EZ ». Une réparation par une station technique agréée par MTD
est votre seul recours aux termes de cette garantie. MTD ne peut
être tenue responsable pour tout dommage indirect, accessoire ou
immatériel résultant de l’utilisation des produits couverts par ces
garanties, y compris le ct ou les frais pour obtenir un équipement
ou un service de remplacement pendant des périodes raisonnables
au cours desquelles l’équipement ne fonctionne pas ou fait l’objet
de réparations couvertes par cette garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels, ni une limite à la durée de la garantie
tacite. Par conséquent, certaines exclusions et restrictions peuvent
ne pas s’appliquer dans votre situation.
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB), la United States Environmental Protection Agency et MTD Consumer Group Inc.
Consumer Group Inc. présentent la garantie du système antipollution installé sur vos moteurs à allumage par étincelles et équipement hors
route construits en 2017-2018. En Californie, léquipement hors route neuf doit être conçu, construit et équipé conformément aux normes
antipollution strictes de l’état. (Ailleurs aux États-Unis, l’équipement hors route neuf à allumage par étincelles doit respecter des normes
similaires établies par U. S. EPA). MTD Consumer Group Inc. Consumer Group Inc. doit garantir le système antipollution de votre équipement
hors route pour la durée stipulée ci-dessous, à condition que l’équipement hors route n’ait pas fait lobjet d’abus, de négligence ou dun
entretien incorrect.
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage, pot catalyt-
ique, réservoirs, canalisations et bouchons dessence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs dessence, filtres, canalisations, colliers,
raccords et autres pièces annexes du système antipollution.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre machine, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main dœuvre, en
cas de problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution jugée défectueuse sera
réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire de l’équipement motorisé est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD
Consumer Group Inc recommande de conserver tous les reçus se rapportant à lentretien de l’équipement motorisé. Toutefois, MTD Con-
sumer Group Inc ne peut pas refuser les réclamations sous garantie uniquement à cause de labsence de reçus.
Le propriétaire de l’équipement motorisé doit toutefois savoir que MTD Consumer Group Inc peut refuser d’honorer la garantie léquipement
motorisé ou l’une quelconque de ses pièces a fait lobjet dabus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter l’équipement motorisé à une station technique agréée dès l’apparition dun problème. Les réparations
sous garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et
responsabilités en vertu de cette garantie, adressez-vous au Services technique de MTD Consumer Group Inc.
Aux États-Unis : appelez le 1-800-800-7310 ou visitez http://support.mtdproducts.com.
Au Canada : appelez le 1-800-668-1238 ou visitez
http://www.mtdcanada.com
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE CONCERNANT LES ÉMISSIONS
MTD Consumer Group Inc. garantit à lacheteur au détail initial et à chaque acheteur successif (1) que la machine a été conçue, construite et
équipée conformément à tous les règlements applicables ; et (2) qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de
causer la défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans.
La période de garantie commence le jour où la machine est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens
requis, est garantie pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle
sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée
en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de
garantie spécife dans le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la
période de garantie.
3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la
période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la
pièce sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou rem-
placée sous garantie est garantie pour le solde de la période de garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par une
station technique agréée, sans frais pour le propriétaire.
5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/
concessionnaires MTD Consumer Group Inc autorisés à entretenir les moteurs ou léquipement en question.
6. Les diagnostics permettant détablir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire de
l’équipement motorisé, à condition d’être réalisés par une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
7. MTD Consumer Group Inc est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles davoir été
causés par la panne sous garantie dune pièce garantie.
8. MTD Consumer Group Inc s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces
pendant la période de garantie de la machine stipulée ci-dessus.
050800 Rev. D
9. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour lentretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au
propriétaire. Ceci ne limite pas les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.
10. Les pièces complémentaires ou modifes qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées.
Lemploi de toute pièce complémentaire ou modife non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande d’application de la garantie
en vertu de cet article. MTD Consumer Group Inc ne sera pas tenue, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défail-
lance a été causée par lutilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer Group
Inc peut prouver que l’équipement motorisé a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou si cet abus, cette négligence ou
l’entretien incorrect a été causé(e) de façon directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajuste-
ment d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation correctement installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la
garantie. De plus, cette garantie se prolonge seulement aux pièces qui étaient présentes sur le moteur hors route et sur l’équipement acheté
(1) Système de dosage du carburant
Système denrichissement du carburant pour démarrages à froid
Carburateur et pièces internes (ou le système d’injection)
Pompe à carburant
Réservoir à carburant
(2) Système d’admission de lair
Filtre à air
Tubulure d’admission
(3) Système d’allumage
Bougie(s)
Système dallumage à magnéto
(4) Système d’échappement
Pot catalytique
Soupape d’injection d’air secondaire pulsé (Soupape Reed)
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs
Raccords et ensembles
(6) Système d’évaporation
Canalisation dessence
Colliers pour canalisations d’essence
Bouchon dessence attaché
Cartouche à charbon actif
Canalisations pour les vapeurs
REMARQUE: MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un
service couvert par la garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel
vous l’avez acheté au Canada.tt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Cub Cadet 25B55SD710 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur