mm
in.
Input
Entrée
Eingang
Entrada
Ingresso
输入
Min
Max
0,3
22
mm
2
AWG
1,5
16
Output
Sortie
Ausgang
Salida
Uscita
输出
0,3
22
mm
2
AWG
2,5
14
N•m
lb-in
0,5
5
0,8
7
MaxMin
Clockwise /
Sens des aiguilles
d'une montre /
Im Uhrzeigersinn /
En el sentido de las
agujas del reloj /
Senso orario /
顺时针
SSM1pp6ppp
mm
in.
SSM1pp12ppp
mm
in.
SSM2pp6pp
mm
in.
73,03
2.88
51,18
2.02
11,02
0.43
18,29
0.72
73,03
2.88
51,18
2.01
18,29
0.72
73,03
2.88
51,18
2.01
45,02
1.77
65,90
2.59
87,57
3.45
87,66
3.45
83,69
3.30
87,57
3.44
87,66
3.45
65,89
2.59
45,01
1.77
83,7
3.30
45,02
1.77
65,90
2.59
87,57
3.45
87,60
3.45
84,38
3.32
HRB6969900 00
03 - 2013
1/2
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment.
p Confirm that the product power supply voltage and its
tolerances are compatible with those of the network.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento.
p Assicurarsi che la tensione di alimentazione del
prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con
quelle della rete.
La mancata osservanza di questa istruzioni
comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità
personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O
ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de realizar
el servicio.
p Asegúrese de que la tensión de alimentación del
producto y sus tolerancias son compatibles con
las de la red eléctrica.
Si no se respetan estas instrucciones, se
producirán graves daños corporales o la
muerte.
p
维修设备前,请断开所有电 源连接。
p 确认产品电源电压及其公差兼容于网
络的这些参数。
若不遵守这些说明,可能会导致
严重的人身伤害甚至死亡。
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet
appareil.
p Assurez-vous que la tension d'alimentation du
produit, avec ses tolérances, est compatible avec
celle du réseau.
Le non-respect de cette instruction entraînera la
mort ou des blessures graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen
Stromversor-gung abschalten.
p Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung
des Produkts einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird
den Tod oderschwere Körperverletzung zur
Folge haben.
SSMppp
www.schneider-electric.com
©
2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
en
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
fr
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
de
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
es
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
it
zh
Solid state relays / Relais statique / Halbleiterrelais / Relé estático / Relè statici /
固态继电器
Printed in
DIN rail mounting / Montage sur rail DIN
Montage auf einem DIN-Profil / Montaje en riel DIN
Montaggio su guida DIN / DIN
滑轨安装
5...7
0.20...0.28
Rail 35 mm (1.38 in.) / Rail 35 mm
Schiene 35 mm / Riel 35 mm
Guida 35 mm /
滑轨
35
毫米
IEC/EN 60715
1
1
2
2
Click!
Ø4,8 mm
0.18 in.
Pozidriv n° 0