DeWalt DW090K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Additional Operational Instructions
for the Transit Level
The Transit Level has all the same functions and capabilities as the Builders Level. By disen-
gaging the lock lever (K), the instrument is capable of measuring and working with vertical appli-
cations.
The vertical arc (H) is attached to the telescope axis and is read through the use of a vertical
index pointer (I). Vertical angles can generally be read with a transit level to 45˚ above or below
horizontal. This can be accomplished by using the vertical tangent screw (J) to set the
crosshairs on the object being measured. Once this is set, do no move the instrument and
take your vertical measurement.
Instruments with telescope tilting capabilities can be used in various applications such as
fence posts, setting points in a line, plumbing building walls and setting columns.
TO PLUMB A VERTICAL COLUMN
1. Set up and level this instrument.
2. Sight a point at the bottom of the object that you are setting or checking and set your
crosshairs on that point.
3. Raise the telescope so that it tracks along the intended line. If the object stays aligned
with the vertical crosshair, the object that you are looking at is plumb.
4. To accurately complete this procedure, move and set up the instrument at a 90˚ angle
from your original point and repeat the above procedure.
Specifications
Builders Level Transit Level
DW090 DW092
TELESCOPE
Magnification 20x 20x
Objective Aperture 22mm 22mm
Minimum Focus 5 feet 5 feet
Stadia Ratio 1:100 1:100
Transit Capabilities No Yes
Leveling Head 3 screws 3 screws
Tripod Thread 5/8" x 11" 5/8" x 11"
Approximate Weight
Instrument 3 lbs. 4 lbs.
Instrument with case 6 lbs. 7 lbs.
Horizontal Circle Accuracy ± ±
Vertical Scale Accuracy ± ±
MAINTENANCE
The Builders and Transit Levels are designed to be used generally in construction as well as
for agriculture, mining and forestry industries. With the appropriate care, your instrument will
need only minimal routine maintenance and minor adjustments under normal field use.
In case your instrument is damaged or abused, it should be taken to a qualified instrument
repair facility or returned to D
EWALT for repair.
1. The instrument should always be kept properly encased when not in use, for maximum
protection.
2. Keep the instrument clean and free of dirt and moisture. After use, clean every part of the
instrument completely before putting it back in its case.
3. Do not attempt to clean, oil or repair interior parts. Do not remove any lenses. The inte-
rior parts are not user serviceable.
4. After working in dusty locations, remove all dust from the lenses with a clean, soft tissue
or cloth and brush the leveling and tangent screws threads with a small brush.
5. When working near moving equipment, never leave your instrument unattended.
6. Make sure not to over tighten the leveling screw, clamp screw or adjusting screw.
7. Always spread the tripod legs to insure a stable setup. When setting up your tripod on an
incline, make sure two of the three legs are on the lower side of the incline. When set-
ting up on a pavement or other hard surface, try to protect the legs from slipping by either
making holes for the legs to sit in or blocking the legs.
8. It is recommended that a qualified service technician check the instrument periodically.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, contact: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should
be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-D
EWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT heavy duty indus-
trial tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please
return the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
D
FIG. 9
1/2 (L) 1/2 (L)
L= 50 - 80m
FIG. 8
FIG. 5
CROSSHAIRS
FILS CROISÉS
HILOS DE
CRUZ FILAR
STADIA LINES
TRAITS STADIMÉTRIQUES
LÍNEAS ESTADIMÉTRICAS
FIG. 6
5.25 ft.
3.25 ft.
2.00 ft.
FIG. 7
A
B
C
D
E
F
G
L
L
2m
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1 800 4-D
EWALT (1 800 433-9258)
Consignes de sécurité concernant les niveaux
et les théodolites
AVERTISSEMENT ! Lire, comprendre et suivre toutes les directives
précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter
les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER : Ne pas utiliser pendant un orage ni près de lignes à haute tension. NE
JAMAIS utiliser le tube jaugeur pendant un orage ni près de fils électriques suspendus.
DANGER : Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un télescope ou un théodolite,
pour examiner le faisceau laser afin d’éviter de blesser grièvement les yeux.
DANGER : Toujours s’assurer d’installer les instruments optiques de manière à
empêcher l’utilisateur de regarder, volontairement ou accidentellement, le soleil ou
toute autre source de lumière intense à travers ceux-ci, étant donné que le soleil se
déplace toute la journée.
Ranger le niveau et le théodolite hors de la portée des enfants ou des personnes
non qualifiées.
•N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné; un accessoire destiné à un niveau ou à un théodolite particulier peut devenir
dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
•L’outil ne doit être réparé ou entretenu par le personnel qualifié seulement; toute
maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des
risques de blessure. Pour obtenir le numéro du centre de service D
EWALT le plus près,
composer le 1 800 4-D
EWALT (1 800 433-9258) ou consulter le site Internet
http://www.dewalt.com.
Ne pas utiliser le niveau ou le théodolite en présence d’un enfant, ni autoriser les
enfants à utiliser ces instruments afin d’éviter les blessures graves aux yeux.
•Ne pas retirer ni abîmer les étiquettes d’avertissement.
•S’assurer de bien déposer l’instrument sur une surface de niveau afin de l’empêcher
de tomber et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, y compris le plomb, qui,
dans l’État de la Californie, sont reconnus comme étant susceptibles de causer le cancer,
d’entraîner des malformations congénitales ou d’être nocifs pour le système reproductif.
Se laver les mains après chaque utilisation.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Composants
NIVEAU DE CHANTIER DW090 (FIG. 1)
A. Capuchon d’oculaires en caoutchouc
B. Bouton de mise au point
C. Fiole de niveau du télescope
D. Cercle horizontal
E. Vis de mise de niveau
F. Entraînement tangentiel horizontal
G. Plaque de fixation
NIVEAU THÉODOLITE DW092 (FIG. 2, 3)
A. Capuchon d’oculaires en caoutchouc
B. Bouton de mise au point
C. Fiole de niveau du télescope
D. Cercle horizontal
E. Vis de mise de niveau
F. Entraînement tangentiel horizontal
G. Base
H. Arc vertical
I. Indicateur d’index vertical
J. Vis tangente verticale
K. Levier de verrouillage
VERTICALITÉ DES POTEAUX
1. Installer et niveler l’instrument.
2. Viser un point situé au bas de l’objet à vérifier ou à ajuster et régler les fils croisés sur ce
point.
3. Soulever le télescope de manière à ce qu’il suive le parcours du trait visé. Si l’objet
demeure aligné avec le fil vertical, l’objet visé est à la verticale.
4. Afin d’assurer la précision des mesures, déplacer l’instrument et l’installer à un angle de
90 ° par rapport au point initial, puis reprendre les étapes décrites ci-dessus.
Caractéristiques
Niveau de chantier Niveau théodolite
DW090 DW092
TÉLESCOPE
Grossissement 20 x 20 x
Ouverture de l’objectif 22 mm 22 mm
Mise au point minimale 1,52 m (5 pi) 1,52 m (5 pi)
Constante stadimétrique 1:100 1:100
Capacité (théodolite) Non Oui
Tête de niveau 3 vis 3 vis
Filet du trépied 15,9 mm x 279,4 mm 15,9 mm x 279,4 mm
(5/8 po) x 11 po (5/8 po) x 11 po
Poids approximatif
Instrument 1,4 kg (3 lb) 1,8 kg (4 lb)
Instrument et mallette 2,7 kg (6 lb) 3,2 kg (7 lb)
Précision du cercle horizontal ± ±
Précision de l’échelle verticale ± ±
ENTRETIEN
Les niveaux de chantier et théodolite sont généralement destinés aux secteurs de la
construction, de l’agriculture, des mines et des forêts. Lorsque ces instruments sont bien
entretenus et utilisés normalement sur le terrain, ils requièrent un minimum d’entretien
préventif et de réglages.
Si l’instrument est endommagé ou utilisé de manière abusive, on doit l’apporter dans un
centre de réparation d’instruments qualifié ou le retourner dans un centre D
EWALT afin qu’il
puisse être réparé.
1. L’instrument doit toujours être rangé dans sa mallette après chaque utilisation afin de le
protéger le mieux possible.
2. Garder l’instrument propre et exempt de poussière et d’humidité. Après chaque
utilisation, nettoyer à fond chaque partie de l’instrument avant de remettre ce dernier
dans la mallette.
3. Ne pas tenter de nettoyer, de graisser ou de réparer les pièces internes, ni d’enlever les
lentilles. L’instrument ne comprend aucune pièce interne destinée à être entretenue par
l’utilisateur.
4. Après avoir travaillé dans un endroit poussiéreux, enlever toute trace de poussière
accumulée sur les lentilles au moyen d’un linge ou d’un tissu propre et doux; utiliser une
petite brosse pour brosser les filets des vis de mise de niveau et des vis tangentes.
5. Ne jamais laisser l’instrument sans surveillance lorsqu’on travaille près d’un équipement
en mouvement.
6. Éviter de trop serrer la vis de mise de niveau, la vis de la bride ou la vis de réglage.
7. Toujours étendre les pattes du trépied afin d’assurer sa stabilité. Lorsqu’on l’installe sur
une pente, s’assurer de placer deux des trois pattes sur la partie inférieure de la pente;
sur la chaussée ou sur une surface dure, on doit empêcher les pattes de glisser en les
enfonçant dans des trous ou en les bloquant.
8. On recommande de faire vérifier périodiquement l’instrument par un technicien de
service qualifié.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires
locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les
accessoires, communiquer avec : D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, aux États-Unis.
MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé pourrait présenter un
danger.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Garantie Compléte
DEWALT garantit les outils industriels de service intensif contre tout défaut de matériel ou de
fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat; le produit défectueux sera
réparé sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes
par la présente garantie, composer le 1 800 433-9258. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers.
Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, la
GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON-SATISFACTION
s’applique également aux outils D
EWALT.
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait du rendement de l’outil industriel de service
intensif D
EWALT, celui-ci peut le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pour
obtenir un remboursement intégral. Retourner l’outil au complet en payant le transport à
l’avance; une preuve d’achat peut être requise.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
Vérifier fréquemment l’étalonnage de l’instrument afin d’en assurer la précision. Pour ce faire,
consulter la section « Vérification de l’étalonnage sur place » du présent guide.
ASSEMBLAGE
Les niveaux de chanter et théodolite de DEWALT sont complètement assemblés en usine;
aucun montage complémentaire n’est requis. Voir les directives suivantes concernant le
trépied.
Installation du trépied
1. Desserrer la courroie (L) enroulée autour des pattes du trépied (M), puis soulever les
brides à décrochage rapide de la rallonge (N).
2. Fermer le trépied, puis sortir les pattes de manière à placer la tête du trépied à peu près
à la hauteur des yeux; serrer les brides à décrochage rapide.
3. Positionner les pattes de manière à former un triangle, puis les fixer solidement au sol en
appuyant sur les semelles du trépied (O).
4. Retirer doucement le niveau de la mallette de transport, en notant la position dans
laquelle il a été emballé afin de le remettre dans la même position.
5. Placer délicatement l’instrument à peu près au centre de la tête du trépied (Q), puis
insérer la vis de centrage du trépied (Q) dans la plaque de fixation (G), en prenant soin
d’aligner les filets correctement. Serrer la vis afin de bien fixer l’instrument sur le trépied;
ne pas trop serrer ni fausser le pas de vis.
Nivellement
1. Lorsqu’on utilise le niveau théodolite DW092, s’assurer que le levier de verrouillage (K)
est engagé.
2. Tourner le télescope afin de l’aligner avec deux des vis de mise de niveau.
3. Tenir les deux vis de mise de niveau sur un côté du télescope, puis tourner les deux
boutons en directions opposées (déplacer simultanément les deux pouces vers soi ou
les éloigner de soi), jusqu’à ce que la bulle soit centrée dans la fiole. (Cette manœuvre
permet de desserrer une vis tout en serrant l’autre.)
REMARQUE : Si l’instrument bascule, c’est qu’il n’est pas bien installé ni fixé sur le
trépied ou encore, la surface sur laquelle le trépied est placé est instable; il faut donc fixer
solidement le trépied AVANT de le mettre de niveau.
4. Faire pivoter le télescope de 90 °, puis tourner le troisième bouton seulement afin de
centrer de nouveau la bulle.
5. Faire pivoter de nouveau le télescope de 90 ° afin d’assurer que la bulle est bien centrée.
REMARQUE : Si l’instrument est nivelé correctement, la bulle devrait rester centrée tout
au long de la rotation de 360 °. S’il est impossible de niveler l’instrument correctement,
on doit le faire vérifier par un technicien qualifié.
FONCTIONNEMENT
Mesure Stadimétrique
Les niveaux de chantier et théodolite sont dotés d’un stadia avec réticule permettant de
mesurer facilement les distances. Les traits stadimétriques sont situés dans le réticule (figure
5). Pour estimer la distance entre la mire et le centre de l’instrument, viser la mire, lire les deux
indications des traits, calculer la différence entre ces deux indications et multiplier par 100.
Mesure de la Différence de Hauteur (Fig. 5 et 6)
1. Installer l’instrument à un endroit situé à peu près à mi-chemin entre les points A et B
(fig. 6).
REMARQUE : les traits stadimétriques du réticule peuvent être utilisés pour effectuer la
comparaison optique des distances.
2. Positionner la mire verticalement au point A et faire la lecture (a) [visée arrière] de la mire
au point A.
3. Viser la mire au point B et faire la lecture (b) [visée avant].
4. La différence (a – b) est la différence de hauteur (h) entre les points B et A (fig. 6).
Exemple : a – b = h
1,60 m – 0,99 m = 0,61 m (5,25 pi – 3,25 pi = 2,00 pi)
Donc, le point B est 0,61 m (2,00 pi) plus haut que le point A (la valeur h sera négative
si le point B est plus bas que le point A).
LORSQUE LA DISTANCE ENTRE LES POINTS A ET B EST GRANDE OU QUE LA
DISTANCE DE HAUTEUR EST IMPORTANTE
1. Diviser la distance en un nombre de sections et déterminer la différence de hauteur de
chaque section (fig. 7).
2. La différence de hauteur entre les points A et B est le total des différences de hauteur de
toutes les sections.
La formule générale est la suivante :
l’altitude du point connu + le total des valeurs de visée arrière – le total des
valeurs de visée avant =
l’altitude du point requis
REMARQUE : Cette simple méthode de nivellement ne comprend aucun contrôle d’erreurs.
Il est préférable de mesurer du point A au point B, puis de revenir au point A afin de calculer
l’écart de fermeture.
Cercle Horizontal et Lecture (Fig. 1 et 2)
L’instrument est muni d’un cercle horizontal facile à lire (D) permettant d’effectuer aisément
une rotation d’angle. Le cercle horizontal (rotatif) sert à tracer ou à estimer des angles
approximatifs; il est gradué en degrés unitaires. Le trait indexé est situé au-dessus du cercle
horizontal.
Utiliser le fil à plomb fourni et installer l’instrument directement au-dessus du point
d’arpentage. Viser l’objectif et utiliser la vis tangente horizontale pour aligner avec précision
les fils croisés avec l’objectif tangentiel. Effectuer la lecture de l’angle au moyen du trait
indexé du cercle horizontal. Le vernier peut être utilisé pour effectuer la lecture du cercle par
degrés partiels. Au moyen du niveau théodolite DW092, utiliser l’indicateur d’index vertical (I)
pour effectuer la lecture des angles verticaux.
LIRE LES DIRECTIVES PRÉCISÉES CI-DESSOUS AVANT D’UTILISER
CE NOUVEL INSTRUMENT
Bien que cet instrument ait subi plusieurs contrôles et réglages à l’usine, il se peut
que l’étalonnage ait été modifié durant l’expédition. On recommande donc de le faire
vérifier par un technicien en instrumentation qualifié afin de s’assurer qu’il est
étalonné correctement, ou de suivre les étapes décrites ci-dessous.
Vérification de l’étalonnage sur place (Fig. 8 et 9)
1. Placer deux mires une en face de l’autre aux points A et B, à une distance de 50 à 80
mètres une par rapport à l’autre (fig. 8). Installer l’instrument environ à mi-chemin entre
les points A et B. Lorsqu’on utilise un théodolite, s’assurer que le levier de verrouillage
est engagé.
2. Viser les mires et effectuer la lecture au point A (comme étant A) et au point B (comme
étant B).
3. Installer l’instrument au point D, à environ 2 mètres du point A (fig. 9).
4. Viser les mires au point A et prendre la lecture (comme étant AA), puis viser la mire au
point B et prendre la lecture (comme étant BB).
5. Utiliser l’équation suivante pour calculer :
BB’ = AA – (A – B)
L’instrument est parfaitement étalonné lorsque BB’ = BB; sinon, on doit le régler de
nouveau.
Directives additionneiles concernant le
fonctionnement du théodolite
Le théodolite comprend les mêmes fonctions et capacités que le niveau de chantier. Pour
permettre à l’instrument de mesurer et de fonctionner à la verticale, il suffit de relâcher le
levier de verrouillage (K).
L’arc vertical (H) est fixé à l’axe du télescope; la lecture s’effectue au moyen de l’indicateur
d’index vertical (I). On peut généralement lire les angles verticaux, au moyen d’un théodolite,
de 45 ° au-dessus ou au-dessous de l’horizontale, en utilisant la vis tangente verticale (J)
pour régler les fils croisés sur l’objet à mesurer. Une fois le réglage terminé, il faut éviter de
déplacer l’instrument en prenant la mesure verticale.
Les instruments télescopiques inclinables peuvent être utilisés pour réaliser divers travaux,
tels que la mesure ou la mise à la verticale de poteaux, y compris les poteaux de clôture, ou
d’un mur de bâtiment, et l’établissement de points sur un trait.
Instrucciones de seguridad para niveles y Tránsitos
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No
ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico,
incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: No utilizar durante una tempestad o cerca de alto voltaje. NUNCA trate
de utilizar una regla graduada cerca de cables eléctricos suspendidos encima.
PELIGRO: No utilice herramientas ópticas tales como un telescopio o tránsito para
mirar un rayo láser. Puede resultar en lesión ocular grave
PELIGRO: Asegúrese siempre de montar los instrumentos ópticos de tal manera
que un usuario no pueda mirar al sol u otra fuente de luz luminosa, ya sea intencional
o en forma accidental, tomando en cuenta que el sol se traslada a lo largo del día.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW090K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues