Toro Rake and Vac Blower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operators Manual
Mode d’emploi
Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección
indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto.
The Toro Company, Attn: Parts Dept., 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196
English (EN) and French (F)
Form No. 3325-988 Rev B
Rake and Vac
Superblower/Vac
Blower/Vacuums
Model No. 51573 and 51591—210000001 & Up
Rake and Vac
Superblower/Vac
Souffleur/Aspirateur
Modèles no 51573 et 51591—210000001 et suivants
2
3325-988 Rev B
The Toro Company
All Rights Reserved.
Printed in USA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
WARNING—To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury, follow these safety
instructions.
To ensure maximum safety, best performance, and to
gain knowledge of the appliance
,
it is essential that
you or any other operator of the appliance
read
and understand the contents of this manual before
operating the appliance. Pay particular attention to
the safety alert symbol which means CAUTION,
WARNING or DANGER—personal safety instruction.
Read and understand the instruction because it has
to do with safety. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury, risk or
fire, or electrical shock.
Do not leave the appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
WARNING—To reduce the risk of electric shock, do
not use the appliance on wet surfaces. Do not
expose it to rain. Store it indoors.
Do not allow appliance to be used as a toy. Do not
use near children. Do not let children use the
appliance.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Dress properly. Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of the body away from openings and
moving parts. Be aware of the position of the blower
and the air inlets during operation. Loose clothing,
jewelry and hair can be drawn into the inlets (refer to
the following figure) and may result in personal injury.
Always wear substantial footwear, long pants, and
eye protection.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
it to a service dealer.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to vacuum up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
servicing of Double-Insulated Appliances.
Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without vac bag or proper attachments in
place.
This appliance is for household use only.
Safety/Instruction Decals
#100-9088
#100-9087
3
3325-988 Rev B
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost
decals.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Assembly
Assembling the Blower
1.
3.
2.
Important: You must install the blower tube before installing the inlet cover because the inlet cover hooks onto
the blower tube. The blower will not run unless the bottom inlet cover is locked in place.
Converting from Blower to
Vacuum
1.
m–5112
Caution
The impeller rotates for a few seconds after you
turn off the blower and can cut or injure fingers.
Do not remove the bottom inlet cover when the
motor is running or when the unit is plugged into
a power outlet.
2.
m–5113
3.
m–5122
Note: Ensure that you line up the arrows.
4
3325-988 Rev B
4.
m–5114
Important: The vacuum will not run unless the
vacuum tube is locked in place.
5.
m–5116
6. Adjust the strap as
needed for comfortable
operation.
m-4612
Converting from Vacuum to
Blower
1.
2.
m–5124
3.
m–5110
4.
m–5111
Important: The blower will not run unless the bottom
inlet cover is locked in place.
5
3325-988 Rev B
Operation
Connecting to a Power
Source
Use only a polarized (i.e., one blade is wider than the
other), UL listed (CSA certified in Canada) extension
cord recommended for outdoor use. A polarized plug
will fit in a polarized cord only one way. If the plug
does not fit fully in the cord, reverse the cord. If it still
does not fit, purchase a polarized extension cord. Do
not change the plug in any way.
Extension Cord Length Minimum Wire Gage (A.W.G.)
100 ft. 16
150 ft. 14
Note: Do not use an extension cord over 150 feet.
Warning
If you do not fully seat the extension cord on the
inlet plug, the loose plug could lead to
overheating and cause a fire, possibly burning
you or others.
Ensure that you fully seat the cord on the plug
and use the cord lock feature to secure the cord.
Important: Check the power cord frequently during
use for holes in the insulation. Do not use a damaged
cord. Do not run the cord through standing water or
wet grass.
Starting/Stopping/
Adjusting the Air Speed
m–5119
Using the Concentrator
Nozzle Accessory
Install the concentrator nozzle into the blower tube to
help reach into narrow spaces or to move matted
debris off of hard surfaces.
m–5123
Remove the concentrator nozzle when finished.
m–5123
6
3325-988 Rev B
Using the Blower
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move debris as needed.
Caution
The blower can throw debris, possibly causing
serious personal injury to the operator or
bystanders.
Do not blow hard objects such as nails, bolts,
or rocks.
Do not operate the blower near bystanders or
pets.
Use extra care when cleaning debris from
stairs or other tight areas.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes.
Using the Vacuum
Caution
The vacuum can throw debris, possibly causing
serious personal injury to the operator or
bystanders.
Do not operate the vacuum without the bag
installed or with the bag zipper open.
Do not vacuum sharp, pointed, or hard
objects that could be thrown through the
fabric of the bag, such as wires, staples,
nails, or rocks.
Important: Vacuum only leaves and soft items. Hard
items such as sticks, rocks, acorns, and pine cones
will damage the impeller.
Important: Do not force the vacuum tube into a pile
of debris or hold the tube upright while force feeding
debris into the tube. Either action may clog and
damage the impeller. If the vacuum starts to vibrate
or make abnormal noise, stop it, unplug the cord,
and check for the cause.
Emptying the Bag
1. Turn off and unplug the vacuum from the power
source.
2.
m–5121
Do not store debris in the bag. To clean the bag, turn
it inside out and shake out any excess debris. Once a
year, hand wash the bag in soapy water and allow it
to air dry.
Warning
Normal usage of the bag causes it to wear and
deteriorate over time. A worn or deteriorated bag
allows small objects to be thrown through the
bag, possibly injuring the operator or bystanders.
Check the bag frequently. If it is worn or
deteriorated, replace it with a genuine Toro
vacuum bag.
Removing Clogged Debris from the
Impeller
1. Turn off and unplug the vacuum from the power
source and wait for all moving parts to stop.
2.
m–5124
7
3325-988 Rev B
3.
m–5120
4. Check the impeller for any signs of damage. If it
is damaged, contact your Authorized Toro Dealer.
5. Install the vacuum tube or, if you want to switch to
blower mode, the bottom inlet cover. Refer to
Converting from Blower to Vacuum or Converting
from Vacuum to Blower for more information.
Storage
Store the blower/vacuum and extension cord indoors,
in a cool dry location, out of reach of children and
animals.
Troubleshooting
If your blower fails to run when you turn it on, consult
the following list before contacting your Authorized
Toro Dealer:
Ensure that the bottom inlet cover or vacuum
tube is locked in place.
Ensure that the power cord is secured in place on
the back of the blower and that the plug is fully
seated.
Service
Toro has designed this product to give you years of
trouble free use. Should it need service, bring the
product to your Authorized Toro Service Dealer. Your
Toro Dealer is specially trained to repair Toro products
and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Double-insulated
Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be
added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by the qualified
service personnel at your Authorized Toro Service
Dealer. Replacement parts for a double-insulated
appliance must be identical to the parts they replace.
A double-insulated appliance is marked with the
words “Double Insulation” or “Double Insulated.” The
symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
8
3325-988 Rev B
The Toro Promise
A Two-Year Full Warranty for Residential Use
for the United States, Canada, and Mexico
General Conditions
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this
product for two years against defects in material or workmanship when used for normal residential purposes. To receive a
replacement or repair, at our option, return the complete unit, postage prepaid, to the seller. Only United States customers
may return their product, with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer, Master Service Dealer, or the Toro Service
Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect,
incidental or consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, in-
cluding any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction
or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or
consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
If all other remedies fail, you may contact at: Customer Service Department, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue
South, Bloomington, MN 55420-1196. Do not return defective product to this address.
Countries Other than the United States, Canada, or Mexico
Customers who have purchased Toro products exported from the United States, Canada, or Mexico should contact their
Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied
with your Distributors service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer. If all other reme-
dies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Rev. 02/02/2000
9
3325-988 Rev B
The Toro Company
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats–Unis
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION—Respectez ces consignes
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître l’appareil
,
il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur
de la machine
lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant d’utiliser l’appareil. Faites
particulièrement attention aux symboles de sécurité
qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou
DANGER et concernent la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c’est risquer de vous blesser, de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il
est sous tension. Débranchez-le du secteur quand il
ne sert pas et avant tout entretien.
ADVERTISSEMENT—Pour réduire les risques de
choc électrique, ne pas aspirer de matières humides,
ne pas exposer à la pluie et ranger l’aspirateur à
l’intérieur.
L’appareil n’est pas un jouet. Ne l’utilisez pas près
d’enfants et ne laissez pas des enfants l’utiliser.
Respectez les instructions d’utilisation du manuel.
N’utilisez que les accessoires préconisés par le
fabricant.
Portez des vêtements adéquats. Eloignez cheveux,
habits amples, doigts es toute autre partie du corps,
des ouvertures et pièces mobiles. Sachez où se
trouvent la souffleuse et les entrées d’air pendant le
fonctionnement de l’appareil. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux peuvent être aspirés dans
les entrées d’air (voir la figure suivante) et vous
risquez de vous blesser. Portez toujours des
chaussures solides, un pantalon et des lunettes de
protection.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, est tombé, est endommagé, oublié
dehors ou immergé dans l’eau, renvoyez-le à un
réparateur agréé.
Evitez de tirer ou de soulever l’appareil par le cordon
d’alimentation, de coincer le cordon dans une porte
ou de le traîner sur des arêtes tranchantes ou des
angles vifs. N’approchez pas le cordon des surfaces
chaudes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon,
mais en tenant la prise.
Ne manipulez pas l’appareil ou la prise si vous avez
les mains mouillées.
N’introduisez rien dans les ouvertures. N’utilisez pas
l’appareil si les ouvertures sont bloquées ; ne laissez
pas s’accumuler la poussière, les peluches, les
cheveux ou quoique ce soit d’autre susceptible de
gêner la circulation de l’air.
Coupez toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez
sur un escalier.
N’aspirez pas de liquides inflammables ou
combustibles, tels l’essence, et n’utilisez pas
l’appareil dans des endroits où ce type de liquide peut
se trouver.
L’appareil bénéficie d’une double isolation. Utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Reportez-vous aux instructions d’entretien des
Appareils à double isolation.
N’aspirez pas d’objets incandescents ou qui dégagent
de la fumée, tels cigarettes, allumettes ou cendres
chaudes.
N’utilisez pas l’appareil sans le sac ou les accessoires
corrects.
Reserve a l’usage domestique.
10
3325-988 Rev B
Autocollants de sécurité et d’instructions
#100-9088
#100-9087
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Montage
Montage de la souffleuse
1.
3.
2.
IMPORTANT : Installez le tube de souffleuse avant le couvercle de l’entrée, car ce dernier s’accroche au tube. La
souffleuse ne fonctionnera que si le couvercle de l’entrée inférieure est verrouillé en position.
Conversion de souffleuse à
aspirateur
1.
m–5112
PRUDENCE
La turbine continue de tourner pendant quelques
secondes après sa mise hors service ; risque de
sectionnement ou de blessure des doigts.
N’enlevez pas le couvercle de l’entrée inférieure
quand le moteur tourne ou si l’appareil est relié
au secteur.
11
3325-988 Rev B
2.
m–5113
3.
m–5122
Remarque : Alignez bien les flèches.
4.
m–5114
IMPORTANT : L’aspirateur ne fonctionnera que si le
tube d’aspiration est verrouillé en position.
5.
m–5116
6. Réglez la sangle
pour améliorer le confort
d’utilisation.
m-4612
Conversion d’aspirateur à
souffleuse
1.
2.
m–5124
3.
m–5110
12
3325-988 Rev B
4.
m–5111
IMPORTANT : La souffleuse ne fonctionnera que si le
couvercle de l’entrée inférieure est verrouillé en
position.
Utilisation
Raccordement à une
source d’alimentation
N’utilisez qu’une rallonge polarisée (c.-à-d. une lame
plus large que l’autre), portée sur la liste UL (certifiée
CSA au Canada) et prévue pour l’utilisation à
l’extérieur. Une prise polarisée ne s’adapte à un
cordon polarisé que d’une seule façon. Si la prise ne
s’adapte pas parfaitement dans le cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une
rallonge polarisée. Ne changez surtout pas la prise.
Longueur de rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
100 ft. 16
150 ft. 14
Remarque : N’utilisez pas de rallonge de plus de 150
pieds.
ATTENTION
Si la rallonge n’est pas parfaitement assise sur la
prise d’entrée, la prise mal ajustée risque de
provoquer une surchauffe et éventuellement un
incendie, et de vous brûler ainsi que d’autres
personnes.
Vérifiez que le cordon est bien assis sur la prise
et utilisez le dispositif de verrouillage pour le
fixer en place.
IMPORTANT : Vérifiez souvent si la gaine du cordon
d’alimentation ne présente pas de perforations au
cours de l’utilisation. N’utilisez pas le cordon s’il est
endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans
des flaques d’eau ou de l’herbe détrempée.
Démarrage/arrêt/réglage de
la vitesse de l’air
m–5119
13
3325-988 Rev B
Utilisation de l’embout
concentrateur
Placez l’embout concentrateur dans le tube de
souffleuse pour pouvoir atteindre les endroits peut
accessibles ou pour déplacer les débris en paquets
sur les surfaces dures.
m–5123
Enlevez l’embout concentrateur lorsque vous avez
terminé.
m–5123
Utilisation de la souffleuse
La souffleuse est destinée à l’usage domestique
seulement. Utilisez la souffleuse à l’extérieur pour
déplacer les débris selon les besoins.
PRUDENCE
La souffleuse peut projeter des débris et blesser
gravement l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
Ne soufflez pas sur des objets durs du type
clous, boulons ou pierres.
N’utilisez pas la souffleuse près de personnes
ou d’animaux.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
nettoyez des escaliers ou autres endroits peu
accessibles.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et
des chaussures.
Utilisation de l’aspirateur
PRUDENCE
L’aspirateur peut projeter des débris et blesser
gravement l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
N’utilisez pas l’aspirateur si le sac n’est pas
installé ou est ouvert.
N’aspirez pas d’objets pointus, tranchants ou
durs qui pourraient traverser le tissu du sac,
comme des fils de fer, des agrafes, des clous
ou des pierres.
IMPORTANT : N’aspirez que les feuilles ou les objets
mous. Les objets durs, tels bâtons, pierres, glands et
pommes de pin endommageront la turbine.
IMPORTANT : Ne poussez pas le tube d’aspiration
en forçant dans une pile de débris et ne retournez
pas l’appareil pour introduire des débris de force dans
le tube. Dans l’un ou l’autre cas, la turbine risque de
se boucher et d’être endommagée. Si l’aspirateur se
met à vibrer ou produit des bruits inhabituels,
arrêtez-le, débranchez le cordon d’alimentation et
recherchez l’origine du problème.
Vider le sac
1. Arrêtez et débranchez l’aspirateur.
2.
m–5121
14
3325-988 Rev B
Ne stockez pas les débris dans le sac. Pour nettoyer
le sac, mettez-le à l’envers et secouez-le pour
éliminer tous les débris. Une fois par an, lavez-le
dans de l’eau savonneuse et laissez-le sécher à l’air
libre.
ATTENTION
Le sac s’use et se détériore avec le temps. De
petits objets peuvent alors être projetés à travers,
ce qui risque de blesser gravement l’utilisateur
ou les personnes à proximité.
Examinez fréquemment le sac. S’il est usé ou
détérioré, remplacez-le par un sac Toro d’origine.
Nettoyage des débris accumulés
sur la turbine
1. Arrêtez et débranchez l’aspirateur du secteur, et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
2.
m–5124
3.
m–5120
4. Contrôlez l’état de la turbine et contactez votre
concessionnaire Toro agréé si elle est endommagée.
5. Installez le tube d’aspiration ou, si vous souhaitez
utiliser la souffleuse, le couvercle de l’entrée
inférieure. Reportez-vous à la rubrique Conversion de
souffleuse à aspirateur ou Conversion d’aspirateur à
souffleuse pour plus de détails.
Remisage
Rangez la souffleuse/aspirateur et la rallonge à
l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de portée
des enfants.
Dépannage
Si la souffleuse ne fonctionne pas quand vous la
mettez en marche, consultez la liste suivante avant
de contacter votre concessionnaire Toro agréé :
Vérifiez que le couvercle de l’entrée inférieure ou
le tube d’aspiration sont bien verrouillés en
position.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien fixé
en position à l’arrière de la souffleuse et que la
prise est bien assise.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour offrir des années de
bons et loyaux services. Lorsqu’il est requis,
confiez-en l’entretien à un réparateur Toro agréé.
Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura garder votre
appareil Toro “exclusivement” Toro.
Appareils à double
isolation
Ce type d’appareils dispose de deux systèmes
d’isolation au lieu d’une mise à la masse. Aucun
dispositif de mise à la masse n’est prévu sur un
appareil à double isolation et aucun ne doit être
ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation est
délicat et exige de bien connaître le système. Pour
cette raison, ne confier l’entretien qu’au personnel
qualifié de votre réparateur Toro agréé. Les pièces de
rechange d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine. Les appareils à
double isolation portent les mots “Double isolation”.
Le symbole (un carré entouré d’un carré) est
parfois utilisé également.
15
3325-988 Rev B
16
3325-988 Rev B
La promesse de Toro
Une garantie intégrale valable deux ans pour usage domestique
aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique
Conditions générales
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à
réparer le produit utilisé à des fins domestiques normales s’il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux
ans. Pour recevoir un appareil de rechange ou un réparé, suivant notre choix, renvoyez l’appareil au complet, port payé, au
vendeur. Seuls les clients des américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d’une preuve d’achat, à n’importe
quel réparateur agréé ou au Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits TORO couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la
réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée
dans certains pays, et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les pays.
En dernier recours, adressez-vous à : Customer Service Department, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South,
Bloomington, MN 55420-1196. Ne renvoyez pas l’appareil défectueux à cette adresse.
Autres pays que les Etats-Unis, le Canada ou le Mexique
Pour les produits TORO exportés des Etats-Unis, du Canada ou du Mexique, demandez à votre distributeur
(concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous
n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Rév. 02/02/2000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Rake and Vac Blower Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues