Nobles EX-SC-1020 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Model Part No.:
9007486 - EX- SC- 1020 (120V)
9007534
Rev. 01 (06-2019)
*9007534*
Operator Manual EN
Manual del Operario ES
Manuel Opérateur FR
Self-Contained Carpet Extractor
Aspirador para moquetas con
despósito incorporado
Nettoyeur de moquettes autonome
EX- SC- 1020
www.nobles.com
www.tennantco.com
To view, print or download
the latest manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
EN OPERATION
EX- SC- 1020 (06- 19)
2
This manual is furnished with each new model.
It provides necessary operation and maintenance
instructions.
Read this manual completely and
understand the machine before
operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However,
the best results will be obtained at minimum costs if:
SThe machine is operated with reasonable care.
SThe machine is maintained regularly - per the
machine maintenance instructions provided.
SThe machine is maintained with
manufacturer- supplied or equivalent parts.
To view, print or download manuals online visit
www.tennantco.com/manuals
UNCRATING MACHINE: Carefully check carton for
signs of damage. Report damages at once to carrier.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials
and old machine components in an en-
vironmentally safe way according to lo-
cal waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 USA
Phone: (800) 553- 8033
www.tennantco.com
www.nobles.com
Specifications and parts are subject to change without notice.
Copyright E2010 - 2019 TENNANT Company. All rights reserved.
MACHINE DATA
Please fill out at time of installation
for future reference.
Model No. -
Serial No. -
Machine Options -
Sales Rep. -
Sales Rep. phone no. -
Customer Number -
Installation Date -
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 3....................
GROUNDING INSTRUCTIONS 3...........
SAFETY LABEL 4............................
MACHINE COMPONENTS 4...................
MACHINE SETUP 5..........................
MACHINE OPERATION 6.....................
PRE- OPERATION 6.......................
CLEANING CARPETS 6...................
WHILE OPERATING 6.....................
CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS 6...
DRAINING TANKS 7..........................
DRAINING RECOVERY TANK 7............
DRAINING LEFTOVER CLEANING
SOLUTION 7.............................
MACHINE MAINTENANCE 7..................
DAILY MAINTENANCE 7...................
MONTHLY MAINTENANCE 9...............
QUARTERLY MAINTENANCE 9............
SERVICING MACHINE 9...................
STORING MACHINE 9........................
TROUBLE SHOOTING 10......................
SPECIFICATIONS 11..........................
MACHINE DIMENSIONS 11....................
OPERATION EN
3
EX- SC- 1020 (04- 10)
SAFETY PRECAUTIONS
This machine is intended for commercial use only.
It is designed exclusively to clean carpet and
upholstery in an indoor environment and is not
constructed for any other use. Use only
recommended cleaning solutions and accessory
tools.
All operators must read, understand and practice
the following safety precautions.
The following warning alert symbol and the “FOR
SAFETY” heading are used throughout this manual as
indicated in their description:
WARNING: To warn of hazards or unsafe
practices which could result in severe personal
injury or death.
FOR SAFETY: To identify actions which must be
followed for safe operation of equipment.
Failure to follow these warnings may result in:
personal injury, electrocution, electric shock, fire
or explosion:
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
WARNING: Do Not Operate With Damaged
Power Cord. Do Not Modify Plug. Unplug Power
Cord Before Servicing Machine.
WARNING: Do Not Use Outdoors. Do Not
Expose to Rain. Store Indoors.
The following information signals potentially
dangerous conditions to the operator or
equipment:
FOR SAFETY:
1. Do not operate machine:
- Unless trained and authorized.
- Unless operator manual is read and
understood.
- In flammable or explosive areas.
- Unless cord is properly grounded.
- With damaged cord or plug.
- If not in proper operating condition.
- In outdoor areas.
- In standing water.
- With the use of additional extension cords.
Only use manufacturer’s extension cord
equipped with machine which has proper
capacity and is grounded.
2. Before operating machine:
- Make sure all safety devices are in place
and operate properly.
3. When using machine:
- Do not run machine over cord.
- Do not pull machine by plug or cord.
- Do not pull cord around sharp edges or
corners.
- Do not close doors on cord.
- Do not unplug by pulling on cord.
- Do not stretch cord.
- Do not handle plug with wet hands.
- Keep cord away from heated surfaces.
- Report machine damage or faulty operation
immediately.
- Follow mixing and handling instructions on
chemical containers.
4. Before leaving or servicing machine:
- Turn off machine.
- Unplug cord from wall outlet.
5. When servicing machine:
- Unplug cord from wall outlet.
- Avoid moving parts. Do not wear loose
jackets, shirts, or sleeves.
- Use manufacturer supplied or approved
replacement parts.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Machine must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This machine is
equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and grounding
plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not remove ground pin; if missing, replace plug
before use.
Grounded
3HoleOutlet
Ground Pin
EN OPERATION
EX- SC- 1020 (04- 10)
4
SAFETY LABEL
The safety label appears on the machine in the location
indicated. Replace label if it becomes damaged or
illegible.
MACHINE COMPONENTS
3
4
5
6
1
8
10
2
9
13
14
7
11
12
1. Power Brush Head
2. Spray Tips (below Brush Housing)
3. Pickup Head
4. Brush Height Adjustment Knob
5. Solution Tank Lid
6. Recovery Tank Lid
7. Brush/Spray ON/OFF Triggers
8. Vacuum/Pump ON/OFF Switch
9. Brush Pressure Meter
10. Brush Circuit Breaker
11. Accessory Tool Solution Hose Hookup
12. Accessory Tool Vacuum Hose Hookup
13. Drain Hose
14. Power Cord Pigtail
OPERATION EN
5
EX- SC- 1020 (04- 10)
MACHINE SETUP
1. Carefully check carton for signs of damage. Report
damages at once to carrier. The machine is
shipped fully assembled and is ready for use.
2. Remove solution tank lid. Using a hose or bucket,
fill tank with 38L (10 gal) of hot water, 60C (140F)
maximum (Figure 1).
ATTENTION: Use different buckets to fill and drain
machine to prevent solution system clogs.
FIG. 1
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
3. Add a recommended cleaning solution.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing
and handling instructions on chemical containers.
ATTENTION: If using powdered cleaning
chemicals, mix chemical with water prior to adding
to the tank.
NOTE: If desired, water alone achieves excellent
cleaning results.
4. Replace lid after filling.
5. Connect the supplied extension cord to machine.
Plug cord into a grounded wall outlet (Figure 2).
Grounded
3HoleOutlet
Ground Pin
FIG. 2
FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord
is properly grounded.
FOR SAFETY: Do not operate machine with the
use of additional extension cords. Only use
manufacturers extension cord equipped with
machine which has proper capacity and is
grounded.
6. Adjust brush to proper height. Turn height
adjustment knob until bristles slightly touch carpet,
then turn knob another one full turn. Turn knob
clockwise to raise and counterclockwise to lower
(Figure 3).
FIG. 3
7. Attach belt clip to power cord (Figure 4).
FIG. 4
EN OPERATION
EX- SC- 1020 (04- 10)
6
MACHINE OPERATION
FOR SAFETY:Do not operate machine unless
operator manual is read and understood.
PRE- OPERATION
1. Vacuum carpet to remove particles and other
debris.
2. Inspect power cord for damage. Replace cord if
damaged.
CLEANING CARPETS
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
1. Turn on Vacuum/Pump switch.
NOTE: Solution spray is activated when the
Brush/Spray triggers are pulled.
2. To begin cleaning, pull triggers and slowly pull
machine backwards at a pace of approximately 3m
(10 ft.) per 15 seconds (Figure 5).
FIG. 5
3. Release triggers at end of path and continue to pull
machine backwards for another 30cm (12 in) to
pick up excess solution.
4. Tip machine back and push forward to return at
beginning of next path.
WHILE OPERATING
1. View brush pressure meter and adjust brush
pressure adjustment knob if necessary. Operate
brush pressure in the green zone ONLY. Turn knob
counterclockwise to increase brush pressure and
clockwise to decrease
(Figure 6).
FIG. 6
ATTENTION: To prevent brush motor overload, do
not operate the brush pressure meter in red zone.
2. Overlap each path by 50mm (2 in).
3. Work away from wall outlet and power cord to
prevent cord damage.
4. Check for excessive foam buildup in recovery tank.
Use a recommended foam control solution to
prevent vacuum motor damage.
ATTENTION: Excessive foam buildup will not
activate the float shut-off screen. Vacuum motor
damage may result.
5. If brush stops, the circuit breaker may have been
tripped. Unplug power cord, check brush for
obstruction OR raise brush height. Push brush
reset button located on switch box to resume.
6. Repeat cleaning path for heavily soiled areas.
7. Once water recovery stops, or when solution
tank runs dry, you must drain recovery tank
(See DRAINING TANKS).
CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS
1. Disconnect vacuum hose from inlet tube and
replace with accessory vacuum hose. Connect
accessory solution hose to quick coupler located
below handle (Figure 7).
FIG. 7
OPERATION EN
7
EX- SC- 1020 (04- 10)
2. Attach desired accessory tool to hoses.
3. Turn on Vacuum/Pump switch.
4. Operate accessory tools as normal (Figure 8).
NOTE: When cleaning upholstery, always check
cleaning instructions sewn in furniture by manufacturer.
FIG. 8
5. After cleaning, relieve water pressure from tool
before disconnecting hose. Squeeze trigger for five
seconds after turning off switch.
DRAINING TANKS
FOR SAFETY: When servicing machine, unplug
cord from wall outlet.
ATTENTION: Use different buckets to fill and drain
machine to prevent solution system clogs.
DRAINING RECOVERY TANK
1. Turn off machine and unplug power cord.
2. Turn drain hose knob counterclockwise and pull out
plug to drain (Figure 9).
FIG. 9
3. After draining, replace drain hose knob securely.
DRAINING LEFTOVER CLEANING SOLUTION
1. Disconnect vacuum hose from inlet tube and
replace with 1.4m (4 1/2 ft) clean- out hose,
supplied with machine (Figure 10).
FIG. 10
2. Turn on Vacuum/Pump switch.
3. Remove solution tank lid and vacuum out leftover
solution.
4. Drain recovery tank.
MACHINE MAINTENANCE
To keep machine in good working condition, simply
follow machines daily, weekly and monthly
maintenance procedures.
FOR SAFETY: When servicing machine, unplug
cord from wall outlet.
DAILY MAINTENANCE
(Every 4 Hours of Operation)
1. Drain and rinse out recovery tank thoroughly
(Figure 11).
FIG. 11
EN OPERATION
EX- SC- 1020 (04- 10)
8
2. Remove and clean float shut- off screen, located in
recovery tank (Figure 12).
FIG. 12
3. Inspect spray pattern for plugging. If plugged,
remove spray tips and screens and soak them in
acetic acid solution for up to six hours. Do not use
pointed objects to unplug tips, damage will occur
(Figure 13).
FIG. 13
4. Vacuum out leftover solution in solution tank
(Figure 14).
FIG. 14
5. Remove and rinse solution tank screen
(Figure 15).
FIG. 15
6. Remove any entangled carpet fibers and debris
from brush (Figure 16).
FIG. 16
7. Remove any clogged debris in pick up head (Figure
17).
FIG. 17
8. Inspect condition of the stainless steel pickup
shoes. For best pick up performance, the shoes
must touch the floor the entire length of the pickup
head. Repair or replace shoes as needed.
9. Inspect cord and cord grip for damage, replace if
damaged. Coil cord neatly after each use.
OPERATION EN
9
EX- SC- 1020 (06- 19)
10. Clean machine with a nonabrasive, nonsolvent
cleaner (Figure 18).
FIG. 18
MONTHLY MAINTENANCE
(Every 80 Hours of Operation)
1. Flush pump system with an acetic acid solution to
dissolve normal alkaline chemical buildup.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing
and handling instructions on chemical containers.
a. Premix .5L (16 oz) of an acetic acid solution
with 7.5L (2 gal) of hot water 60_C (140_F)
and pour into solution tank.
b. Turn on Vacuum/Pump switch.
c. Position brush over floor drain and operate
machine for one minute.
d. Shut off machine and allow remaining solution
to break down alkaline buildup overnight.
e. Next day, spray out remaining solution and
flush system with 11L (3 gal) of clean water.
2. Lubricate wheels with a water resistant oil.
3. Inspect machine for water leaks.
4. Inspect machine for loose screws.
QUARTERLY MAINTENANCE
(Every 250 of Hours of Operation)
Check vacuum motor for carbon brush wear. Replace
brushes when worn to a length of 10mm (0.38 in) or
less. Contact your Authorized Service Center for
carbon brush inspection.
SERVICING MACHINE
To access internal components for repair, open
machine as described below.
WARNING: Unplug Power Cord Before
Servicing Machine.
FOR SAFETY: When servicing machine, use
manufacturer supplied or approved replacement
parts.
1. Remove two hex- head bolts at front of machine,
using a 9/16” wrench.
ATTENTION: Make sure tanks are empty before
opening.
2. Carefully hinge tank backwards away from chassis
(Figure 19).
FIG. 19
3. When closing machine, keep fingers clear and be
careful not to pinch or kink internal hoses or wiring.
Replace and tighten hex-head bolts.
STORING MACHINE
1. Before storing machine, be certain to flush tanks
and drain machine of all water.
2. Store machine in a dry area in the upright position
with brush raised off floor.
3. Remove recovery lid to promote air circulation.
WARNING: Do not expose to rain. Store
indoors.
ATTENTION: If storing machine in freezing
temperatures, be sure that machine, pump and
spraying system are completely drained and dry.
EN OPERATION
EX- SC- 1020 (04- 10)
10
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Machine does not operate. Faulty switches or wiring. Contact Service Center.
Faulty power cord. Contact Service Center.
Building circuit breaker tripped. Reset breaker.
Solution pump does not operate. Overheated pump. Determine cause and wait 20 minutes
for pump to cool.
Faulty solution pump. Contact Service Center.
Faulty solenoid. Contact Service Center.
Faulty switch. Contact Service Center.
Loose or broken wiring. Contact Service Center.
Vacuum motor does not operate. Vacuum motor thermal overload
tripped. Check air flow for obstruction, wait 20
minutes for motor to cool.
Loose or broken wiring. Contact Service Center.
Faulty Vacuum/Pump switch. Contact Service Center.
Defective vacuum motor. Contact Service Center.
Worn carbon brushes. Replace brushes or call for service.
Brush motor does not operate. Brush/Spray Triggers not pulled. Pull Brush/Spray Triggers.
Brush motor circuit breaker tripped. Remove brush obstruction OR
readjust brush height. Reset brush
breaker button at bottom of switch
box.
Faulty brush motor. Contact Service Center.
Loose or broken brush belt. Contact Service Center.
Faulty switch or wiring. Contact Service Center.
Poor pick up. Float shut-off screen is activated. Drain recovery tank.
Loose drain hose plug. Cap drain hose securely.
Clogged float shut- off screen. Remove recovery lid and clean float
shut- off screen.
Air leakage around recovery lid. Re- position recovery lid or replace
gaskets.
Loose vacuum hose connections. Secure connections.
Defective vacuum hose. Replace hose.
Loose vacuum hose cuffs. Secure cuffs to hose.
Damaged, loose or missing pickup
head shoes. Repair or replace pickup head shoes.
Pulling machine too fast. Slow down cleaning process.
Uneven or no spray. Solution tank low or empty. Refill solution tank.
Dirty or plugged spray tips and
screens. Clean or replace tips and screens.
Improper spray tip size or spray angle. Replace with proper tips.
Worn spray tips. Replace spray tips.
Faulty solution pump. Contact Service Center.
Plugged solution tank filter. Clean filter.
Pinched or kinked internal solution
hoses. Reroute or replace solution hose.
OPERATION EN
11
EX- SC- 1020 (04- 10)
SPECIFICATIONS
Model EX- SC- 1020
LENGTH 1092mm (43 in)
WIDTH 508mm (20 in)
HEIGHT 864mm (34 in)
WEIGHT 48 Kg (106 lb)
SOLUTION TANK CAPACITY 38L (10 gal)
RECOVERY TANK CAPACITY 55L (14.5 gal)
MAXIMUM CLEANING RATE 2415m2per hour (2,600 sq. ft.)
BRUSH MOTOR 120V, .25hp, 1.5A, 180W, 1800 rpm
BRUSH SPEED 1200 rpm
SOLUTION PUMP 120V, 6.9bar (100psi), 1A
VACUUM MOTOR 120V, 1.8 hp, 13A, 1560W, 3 stage
SEALED WATER LIFT 3.5m (136 in)
TOTAL POWER CONSUMPTION 120V, 14.5A, 1740W
DECIBEL RATING AT OPERATOR’S EAR,
INDOORS ON CARPET 78dB(A)
MACHINE DIMENSIONS
864mm
(34 in)
1092mm (43 in) 406mm
(16 in)
508mm (20 in)
ES FUNCIONAMIENTO
EX- SC- 1020 (06- 19)
12
Este manual acompaña a los modelos nuevos e
incluye las instrucciones necesarias para su utilización
y mantenimiento.
Lea todo el manual para comprende
r
el funcionamiento de la máquina
antes de utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente y
puede obtener los mejores resultados con los mínimos
costes si:
SManeja la máquina con un cuidado razonable.
SRevisa la máquina periódicamente, de acuerdo con
las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
SLas operaciones de mantenimiento de la máquina se
realizan con piezas suministradas por el fabricante o
equivalentes.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en
línea, visite www.tennantco.com/manuals
DESEMBALADO DE LA MÁQUINA: Controle
cuidadosamente si la caja presenta signos de
deterioro. Si detecta desperfectos, informe
inmediatamente al transportista.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes usados de la máquina de
forma segura para el medio ambiente,
de acuerdo con las normativas locales
sobre desecho de residuos.
No olvide reciclar.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440 EE.UU.
Teléfono: (800) 553- 8033
www.tennantco.com
www.nobles.com
Las características técnicas y las piezas están sujetas
a modificaciones sin previo aviso.
Copyright E2010 - 2019 TENNANT Company.
Todos los derechos reservados.
DATOS DE LA MÁQUINA
Rellénela cuando realice la instalación para utilizarla
como referencia en el futuro.
Nº modelo:
Nº serie:
Opciones de la máquina:
Vendedor:
Nº de teléfono del vendedor:
Nº de cliente:
Fecha de instalación:
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 13..................
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
LA TOMA DE TIERRA 14...................
ADHESIVOS DE SEGURIDAD 14...............
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 15...........
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 16.............
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 17........
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 17.....
LIMPIEZA DE MOQUETAS 17...............
DURANTE LA UTILIZACIÓN 17..............
LIMPIEZA CON ACCESORIOS 18...........
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS 18..............
VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN 18.......................
VACIADO DE LA DISOLUCIÓN LIMPIADORA
SOBRANTE 18............................
MANTENIMIENTO 19..........................
MANTENIMIENTO DIARIO 19...............
MANTENIMIENTO MENSUAL 20............
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL 20.........
REVISIÓN DE LA MÁQUINA 21..............
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 21.......
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 21...............
ESPECIFICACIONES 23.......................
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 23............
FUNCIONAMIENTO ES
13
EX- SC- 1020 (04- 10)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Esta máquina está destinada únicamente al uso
comercial. Está diseñada exclusivamente para
limpiar alfombras y tapicerías en interiores y no es
adecuada para ningún otro uso. Utilice únicamente
los detergentes y accesorios recomendados.
Todos los operarios deben leer, comprender y
cumplir las siguientes medidas de seguridad.
A lo largo de todo el manual se utilizan los siguientes
símbolos de advertencia y apartados “PARA SU
SEGURIDAD” descritos a continuación:
ADVERTENCIA: Para advertir sobre riesgos o
hábitos peligrosos que podrían causar lesiones
corporales graves o fatales.
PARA SU SEGURIDAD: Para indicar las
operaciones que deben realizarse para una
utilización segura del equipo.
La no observancia de estas advertencias podría
provocar: lesiones personales, riesgo de
electrocución, descargas eléctricas, incendios o
explosiones:
ADVERTENCIA: No utilice líquidos
inflamables o haga funcionar la máquina cerca de
líquidos, vapores o materiales inflamables.
ADVERTENCIA: No recoja materiales
inflamables ni metales reactivos.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina con el
cable eléctrico deteriorado. No modifique el
enchufe. Desconecte el cable eléctrico antes de
revisar la máquina.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina al aire
libre. No exponga la máquina a la lluvia. Guárdela
en un lugar cerrado.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:
- Salvo que esté adecuadamente cualificado
y autorizado.
- Salvo que haya leído y comprendido el
manual del operario
- En lugares con material inflamable o
explosivo.
- Si la toma de tierra del cable eléctrico no
funciona correctamente.
- Con el cable eléctrico o enchufe en malas
condiciones.
- Si la máquina no funciona correctamente.
- Al aire libre.
- Cuando haya agua en el suelo.
- Con el uso de cordones de extensión
adicionales. Use sólo el cordón de
extensión del fabricante equipado con la
quina que tenga una capacidad
apropiada y esté conectado a tierra.
2. Antes de utilizar la máquina:
- Asegúrese de que todos los dispositivos
de control se encuentran en su sitio y
funcionan correctamente.
3. Al utilizar la máquina:
- No permita que la máquina pase por
encima del cable eléctrico.
- No mueva la máquina tirando del cable
eléctrico o del enchufe.
- No tire del cable eléctrico cuando se
encuentre contra aristas o esquinas.
- Tenga cuidado de no pillar el cable
eléctrico al cerrar puertas.
- No desenchufe la máquina tirando del
cable eléctrico.
- No intente estirar demasiado el cable
eléctrico.
- No toque el enchufe con las manos
medas.
- Mantenga el cable eléctrico alejado de
superficies calientes.
- Informe inmediatamente si la máquina
presenta averías o funciona
incorrectamente.
- Siga las instrucciones de manipulación y
mezcla indicadas en los envases de los
productos químicos.
4. Antes de estacionar o revisar la máquina:
- Apague la máquina.
- Desconecte el cable eléctrico del enchufe
de la pared.
5. Al revisar la máquina:
- Desconecte el cable eléctrico del enchufe
de la pared.
- Evite las partes en movimiento. No lleve
chaquetas, camisas o mangas sueltas.
- Utilice piezas de recambio suministradas o
aprobadas por el fabricante.
ES FUNCIONAMIENTO
EX- SC- 1020 (04- 10)
14
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A LA TOMA
DE TIERRA
La máquina debe conectarse a tierra. Si funciona
mal o se rompe, la conexión a tierra proporciona
un recorrido de menor resistencia para la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico.
Esta máquina está equipada con un cordón que
tiene un conductor de conexión a tierra del equipo
y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
enchufarse en un tomacorrientes apropiado que
esté bien instalado de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. No extraiga la
clavija de conexión a tierra; en caso de faltar,
vuelva a colocar el enchufe antes de usar.
ENCHUFE CONECTADO A
TIERRA (3 ORIFICIOS)
CLAVIJADECONEXION
A TIERRA
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los adhesivos de seguridad de la máquina se
encuentran en los lugares indicados a continuación.
Sustituya los adhesivos deteriorados o ilegibles.
FUNCIONAMIENTO ES
15
EX- SC- 1020 (04- 10)
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
3
4
5
6
1
8
10
2
9
13
14
7
11
12
1. Cabezal del cepillo eléctrico
2. Punta de pulverizador
(debajo de la caja de cepillo)
3. Cabezal de recogida
4. Botón de ajuste de la altura del cepillo
5. Tapa del depósito de la disolución
6. Tapa del depósito de recuperación
7. Accionadores de ENCENDIDO/APAGADO de
la pulverización/cepillo
8. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de la aspiración/bomba
9. Indicador de la presión del cepillo
10. Cortacircuitos del cepillo
11. Soporte para el accesorio de la manguera
para la disolución.
12. Soporte de la manguera de aspiración del
accesorio.
13. Manguera de vaciado
14. Cordón flexible de energía
ES FUNCIONAMIENTO
EX- SC- 1020 (04- 10)
16
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón
está deteriorada. En caso de que encontrar
cualquier desperfecto, informe inmediatamente al
transportista. La máquina se entrega totalmente
montada y lista para su utilización.
2. Retire la tapa del depósito de la disolución y llene
dicho depósito con 10 galones/38 litros de agua
caliente, a una temperatura máxima de
140F/60C (Figura 1).
ATENCIÓN: Utilice cubos diferentes para llenar y
vaciar la máquina y evitar que el sistema de la
disolución se bloquee.
FIG. 1
ADVERTENCIA: No utilice líquidos
inflamables o haga funcionar la máquina cerca de
líquidos o vapores o polvos inflamables.
3. Añada la solución limpiadora recomendada. Siga
cuidadosamente las instrucciones del envase.
PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de
mezcla y manipulación indicadas en los envases
de los productos químicos cuando utilice la
quina.
ATENCIÓN: Si usa el polvo de limpieza, mezcla el
polvo con agua antes de agregarlo al tanque.
NOTA: Si quiere, también se obtienen excelentes
resultado utilizando únicamente agua.
4. Vuelva a instalar la tapa después de la operación
de llenado.
5. Conecte a la máquia el cable alargador que se
incluye en la misma. Enchufe el cable en una toma
de la pared con toma de tierra (Figura 2).
ENCHUFE CONECTADO A
TIERRA (3 ORIFICIOS)
CLAVIJADECONEXION
A TIERRA
FIG. 2
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que el cable eléctrico tenga una toma de tierra que
funcione correctamente.
PARA PROTECCION: No opere la máquina usando
cordones de extensión adicionales. Use sólo el
cordón de extensión del fabricante equipado con
la máquina que tenga una capacidad apropiada y
esté conectado a tierra.
6. Ajuste el cepillo a la altura adecuada Gire el botón
de ajuste de la altura hasta que las cerdas toquen
ligeramente la alfombra y, a continuación, gire el
botón una vuelta entera. Gire el botón en el sentido
de las agujas del reloj para elevarlo y en sentido
contrario para bajarlo (Figura 3).
FIG. 3
7. Fije el clip de la correa al cable eléctrico
(Figura 4).
FIG. 4
FUNCIONAMIENTO ES
17
EX- SC- 1020 (04- 10)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que haya leído y comprendido el manual de
instrucciones.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Pase el aspirador por la moqueta para eliminar
partículas y otros residuos.
2. Compruebe si el cable eléctrico está deteriorado.
Sustitúyalo si está deteriorado.
LIMPIEZA DE MOQUETAS
ADVERTENCIA: No recoja materiales
inflamables ni metales reactivos.
1. Encienda el interruptor de aspiración/de la bomba.
NOTA: La pulverización de disolución se activa al tirar
de los accionadores del cepillo/de la pulverización.
2. Para comenzar la operación de limpieza, tire de los
accionadores y empuje lentamente la máquina
hacia atrás con una velocidad aproximada de 3 m
(10 pies) por 15 seg.(Figura 5).
FIG. 5
3. Suelte el gatillo al fin de la trayectoria y continué
estirando la máquina para tras por unos 30
centrimitos (12 pulgadas) para recoger el liquido en
exceso.
4. Incline la máquina hacia atrás y empújela hacia
delante para comenzar con la siguiente pista de
limpieza.
DURANTE LA UTILIZACIÓN
1. Observe el indicador de presión del cepillo y, en
caso necesario,ajuste dicha presión con el botón
de ajuste de la presión. El indicador de presión
debe encontrarse SIEMPRE en la zona verde. Gire
el botón en sentido contrario al de las agujas del
reloj para incrementar la presión del cepillo y en
sentido contrario para reducirla (Figura 6).
FIG. 6
ATENCION: Para prevenir que el motor del cepillo
sea recargado, no opere la caja de presión del
cepillo bajo la zona color rojo.
2. Haga que las pistas de limpieza se superpongan
2”/5 cm.
3. Comience la limpieza desde la pared a la que está
enchufada la máquina y vaya alejándose de dicha
pared para evitar el deterioro del cable eléctrico.
4. Controle si existe formación excesiva de espuma
en el depósito de recuperación. Utilice una
disolución recomendada para controlar la
formación de espuma y evitar averías del motor.
ATENCIÓN: La excesiva formación de espuma
evitará que el filtro de cierre del flotador se active.
Esto podría causar la avería del motor de
aspiración.
5. Si el cepillo se detiene, es posible que se haya
activado el cortacircuitos. Desenchufe el cable
eléctrico, controle si el cepillo está bloqueado O
suba más el cepillo. Para reanudar la operación de
limpieza, pulse el botón de reajuste situado en la
caja de interruptores.
6. En zonas especialmente sucias, pase varias veces
la máquina por la pista de limpieza.
7. Vacíe el depósito de recuperación cuando se
detenga la recuperación de agua o cuando el
depósito de disolución se vacíe (VACIADO DE
LOS DEPÓSITOS).
ES FUNCIONAMIENTO
EX- SC- 1020 (04- 10)
18
LIMPIEZA CON ACCESORIOS
1. Desconecte la manguera de aspiración del tubo de
entrada y sustitúyala por la manguera de
aspiración accesoria. Conecte la manguera
accesoria de la disolución al acoplamiento rápido
situado debajo del asa (Figura 7).
FIG. 7
2. Acople el accesorio que desee utilizar a las
mangueras.
3. Encienda el interruptor de aspiración/de la bomba.
4. Utilice los accesorios como lo haría normalmente
(Figura 8).
NOTA: Al limpiar tapicerías, compruebe siempre las
instrucciones de limpieza del fabricante que se
encuentran cosidas al mueble.
FIG. 8
5. Después de la limpieza, libere la presión del agua
del accesorio antes de desconectar la manguera.
Apriete el mando durante cinco segundos después
de apagar todos los interruptores.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
desconecte el cable eléctrico del enchufe de la
pared.
ATENCIÓN: Utilice cubos diferentes para llenar y
vaciar la máquina y evitar que el sistema de la
disolución se bloquee.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
1. Apague la máquina y desenchufe el cable eléctrico.
2. Gire el tapón de la manguera de vaciado en
sentido contrario al de las agujas del reloj y retírelo
(Figura 9).
FIG. 9
3. Después de la operación de vaciado, cierre bien el
tapón de la manguera de vaciado.
VACIADO DE LA DISOLUCIÓN LIMPIADORA
SOBRANTE
1. Desconecte la manguera de aspiración del tubo de
entrada y sustitúyalo por la manguera de aclarado
de 1,4m (4.5 pies), suministrados con la máquina.
(Figura 10).
FIG. 10
FUNCIONAMIENTO ES
19
EX- SC- 1020 (04- 10)
2. Encienda el interruptor de aspiración/de la bomba.
3. Retire la tapa del depósito de la disolución y aspire
la disolución sobrante.
4. Vacíe el depósito de recuperación.
MANTENIMIENTO
Para mantener la máquina en buenas condiciones de
funcionamiento bastará realizar las operaciones de
mantenimiento diarias, semanales o mensuales de la
máquina
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
desconecte el cable eléctrico del enchufe de la
pared.
MANTENIMIENTO DIARIO
(Cada 4 horas de utilización)
1. Vacíe y aclare bien el depósito de recuperación
(Figura 11).
FIG. 11
2. Extraiga y limpie el filtro del flotador cierre situado
en el depósito de recuperación (Figura 12).
FIG. 12
3. Inspeccione el patrón del pulverizador para
asegurar que no este tapado. En caso de que se
tape, remueva las puntas del pulverizador y la
mampara y remojadlos en ácido acético por unas 6
horas. Para prevenir daño a las puntas del
pulverizador, no use objetos con punta para
remover las puntas (Figura 13).
FIG. 13
4. Extraiga aspirando la disolución que pueda quedar
en el depósito de disolución (Figura 14).
FIG. 14
5. Extraiga y aclare el filtro del depósito de disolución
(Figura 15).
FIG. 15
ES FUNCIONAMIENTO
EX- SC- 1020 (04- 10)
20
6. Retire las fibras de moqueta y restos que pueda
haber enredados en el cepillo (Figura 16).
FIG. 16
7. Retire los restos que puedan bloquear el cabezal
de recogida (Figura 17).
FIG. 17
8. Inspeccione la condición de las herraduras de
acero. Para lograr el mejor desempeño de las
herraduras de acero, estos deben tocar al piso a lo
largo de la cabeza de la máquina. Repare o
reemplace estas herraduras cuantas veces sea
requerido.
9. Controle si el cable o su soporte están
deteriorados, sustitúyalos si mostraran deterioro.
Guarde el cable enrollado después de cada uso.
10. Limpie la máquina con un limpiador no abrasivo
que no contenga disolventes (Figura 18).
FIG. 18
MANTENIMIENTO MENSUAL
(Cada 80 horas de utilización)
1. Aclare el sistema de la bomba con una solución de
ácido acético para disolver las acumulaciones
normales de productos alcalinos.
PARA SU SEGURIDAD: Siga las instrucciones de
mezcla y manipulación indicadas en los envases
de los productos químicos cuando utilice la
quina.
a. Mezcle 16 oz./.5 litros de solución de ácido
acético con 2 gal/7,5 litros de agua caliente
(temperatura máxima: 140F/60C) y viértala
en el depósito de la disolución.
b. Encienda el interruptor de aspiración/de la
bomba.
c. Sitúe el cabezal del cepillos sobre el desagüe y
haga funcionar la máquina durante 1 minuto.
d. Apague la máquina y deje que la solución
restante actúe durante la noche y disuelva las
acumulaciones alcalinas.
e. Al día siguiente, pulverice el resto de la
disolución y aclare el sistema con 3 gal/11 l de
agua limpia.
2. Lubrique las ruedas con aceite impermeable.
3. Controle si la máquina presenta fugas de agua.
4. Controle si los tornillos de la máquina están
sueltos.
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL
(Cada 250 horas de utilización)
Controle el desgaste de los cepillos de carbón del
motor de aspiración. Sustituya los cepillos cuando la
longitud de sus cerdas sea igual o inferior a 3/8”/1 cm
debido al desgaste.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Nobles EX-SC-1020 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues