Enraf-Nonius Motion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN-MOTION
Tapis roulant
Manuel d’utilisation
Copyright: Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
Pays-Bas
Tel: +31 (0)10 20 30 600
Fax: +31 (0)10 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Réf.: 1665753-46
16 août 2022
1
FR109-1665753-46
EN-MOTION
Tapis roulant
Manuel d’utilisation
2
FR109-1665753-46
3
FR109-1665753-46
Sommaire
1 DESCRIPTIF DU PRODUIT .......................................................................................................................... 7
2 RESPONSABILITE PRODUIT ...................................................................................................................... 7
3 SYMBOLES ................................................................................................................................................... 7
4 GENERALITES ............................................................................................................................................. 8
5 INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE .......................................................................................... 9
5.1 Aspects légaux ......................................................................................................................................... 9
5.2 Avertissements (généraux) ..................................................................................................................... 9
5.3 Avertissements relatifs à l’exécution de tests d’effort ....................................................................... 10
5.4 Attention ................................................................................................................................................. 10
5.5 Remarque ............................................................................................................................................... 10
6 INSTALLATION .......................................................................................................................................... 11
6.1 Installation (généralités) ........................................................................................................................ 11
6.2 Raccordement électrique ...................................................................................................................... 11
6.3 Raccordement du cordon d’alimentation ............................................................................................ 11
6.4 Mise en service et test automatique .................................................................................................... 11
6.5 Contrôle du tapis ................................................................................................................................... 12
6.6 Paramétrage système ............................................................................................................................ 12
6.7 Déplacement et transport ...................................................................................................................... 12
6.8 Interférences électromagnétiques ....................................................................................................... 12
7 UTILISATION PREVUE .............................................................................................................................. 12
8 INDICATIONS EN CONTRE-INDICATIONS ............................................................................................... 13
8.1 Indications .............................................................................................................................................. 13
8.2 Contre-indications ................................................................................................................................. 13
9 COMMANDES (GENERALITES) ................................................................................................................ 15
9.1 Organes de commandes / pièces ......................................................................................................... 15
9.1.1 Eléments principaux (illustration 1) .......................................................................................................... 15
9.1.2 Avant (illustration 2) ................................................................................................................................. 15
9.1.3 Pupitre de commande (illustration 3) ....................................................................................................... 15
9.1.4 Boîtier de capteur (illustration 4) .............................................................................................................. 15
9.2 Utilisation des touches de fonction / boutons .................................................................................... 16
9.2.1 Touches de réglage de la vitesse ............................................................................................................ 16
9.2.2 Touche VIEW (touche de changement d’écran) ...................................................................................... 16
9.2.3 Touche PAUSE ........................................................................................................................................ 17
9.2.4 Touche OK (touche de validation) ............................................................................................................ 17
9.2.5 Touche STOP .......................................................................................................................................... 17
9.2.6 Bouton de réglage central (bouton tournant) ........................................................................................... 18
9.2.7 Touche Autospeed + témoin lumineux ..................................................................................................... 18
9.2.8 Touches de réglage de l’inclinaison ......................................................................................................... 18
9.2.9 Touches réglage de la hauteur des barres d’appui latérales (uniquement sur la version ‘Plus’) .............. 19
4
FR109-1665753-46
9.2.10 Ceinture de sécurité avec contact aimanté .............................................................................................. 19
9.2.11 Bouton d'arrêt du patient (en option) ........................................................................................................ 19
9.2.12 La fonction AUTOSTOP ........................................................................................................................... 20
9.3 Ecrans d’information LCD..................................................................................................................... 20
10 COMMANDES (ETAPE PAR ETAPE) ........................................................................................................ 22
10.1 Aperçu des possibilités d’entraînement / de thérapie........................................................................ 22
10.1.1 Écran de démarrage (écran de veille). ..................................................................................................... 22
10.1.2 Menu principal .......................................................................................................................................... 22
10.2 Démarrage rapide .................................................................................................................................. 22
10.2.1 Utilisation de la touche PAUSE ................................................................................................................ 24
10.2.2 Fin de l’entraînement ............................................................................................................................... 25
10.3 Liste de protocoles ................................................................................................................................ 25
10.3.1 Protocoles préprogrammés ...................................................................................................................... 25
10.3.2 Protocoles personnalisés ......................................................................................................................... 28
10.4 Objectifs thérapeutiques ....................................................................................................................... 29
10.4.1 Objectif thérapeutique: durée ................................................................................................................... 30
10.4.2 Objectif thérapeutique: distance ............................................................................................................... 32
10.4.3 Objectif thérapeutique: énergie ................................................................................................................ 33
10.4.4 Entraînement du rythme cardiaque (Programmes HRT) .......................................................................... 35
10.4.4.a Réduction de poids (HRT) ................................................................................................................ 37
10.4.4.b Amélioration de la condition physique (HRT) ................................................................................... 39
10.5 Tests d’effort .......................................................................................................................................... 41
10.5.1 Test de Conconi ....................................................................................................................................... 41
10.5.2 Test de Cooper ........................................................................................................................................ 44
10.5.3 Test de Promenade de 6 minutes (TP6M) ............................................................................................... 48
10.5.4 Test UKK de marche sur 2 km ................................................................................................................. 52
10.5.5 Test de Claudication ................................................................................................................................ 56
10.6 Utilisation de la fonction AUTOSPEED ................................................................................................ 60
10.6.1 Directement depuis le Menu d’Accueil et/ou le Menu principal ................................................................ 60
10.6.2 Egalement avant le début de l’entraînement, mais cette fois-ci à partir d’un sous-menu. ........................ 61
10.6.3 Pendant l’entraînement ............................................................................................................................ 62
10.6.4 Modifier les réglages Autospeed en cours d’entraînement ...................................................................... 62
10.7 Paramétrage système ............................................................................................................................ 63
10.7.1 Langue d’affichage ................................................................................................................................... 63
10.7.2 Réglages standard ................................................................................................................................... 64
10.7.2.a Autospeed ........................................................................................................................................ 65
10.7.2.b Autostop ........................................................................................................................................... 69
10.7.2.c Unités ............................................................................................................................................... 71
10.7.2.d Date & heure .................................................................................................................................... 72
10.7.2.e Démarrage rapide énergie ............................................................................................................ 73
10.7.2.f Luminosité de l’écran ....................................................................................................................... 74
10.7.2.g Volume haut-parleur ......................................................................................................................... 75
10.7.3 Protocoles personnalisés ......................................................................................................................... 76
10.7.3.a Ajout de protocoles .......................................................................................................................... 76
10.7.3.b Modifier des protocoles .................................................................................................................... 78
10.7.3.c Suppression de protocoles ............................................................................................................... 80
10.7.4 Mise à zéro .............................................................................................................................................. 81
10.7.5 Maintenance ............................................................................................................................................ 82
10.7.6 Informations système ............................................................................................................................... 82
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................... 83
11.1 Nettoyage de l’appareil.......................................................................................................................... 83
11.2 Entretien ................................................................................................................................................. 83
11.2.1 Entretien quotidien ................................................................................................................................... 83
11.2.2 Entretien hebdomadaire ........................................................................................................................... 83
11.2.3 Entretien périodique ................................................................................................................................. 83
11.2.4 Entretien annuel ....................................................................................................................................... 83
11.3 Maintenance technique ......................................................................................................................... 84
5
FR109-1665753-46
11.3.1 Centrage du tapis ..................................................................................................................................... 84
11.4 Durée de vie prévue ............................................................................................................................... 84
11.5 Fin de durée de vie de l’appareil et des accessoires ......................................................................... 84
12 INSTRUCTIONS EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENTS ........................................................................ 84
12.1 Les LED et/ou l’écran ne s’alluments pas ........................................................................................... 84
12.2 Code d’erreur à l’écran .......................................................................................................................... 84
12.3 Surcharge / Surchauffe des moteurs ................................................................................................... 84
13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................. 85
13.1 Conditions d’entreposage et de transport .......................................................................................... 85
13.2 Classification .......................................................................................................................................... 86
13.3 Exigences relatives à l’installation de l’EN-Motion ............................................................................ 86
13.4 Exigences relatives à l’installation de l’EN-Track ............................................................................... 86
13.5 Directive et déclaration de fabrication immunité électromagnétique ............................................ 87
13.6 Conseils et déclaration du fabricant immunité électromagnétique ............................................... 88
13.7 Distances de séparation ........................................................................................................................ 88
14 REFERENCES DE COMMANDE ................................................................................................................ 89
15 CONCLUSION ............................................................................................................................................. 89
ANNEXE 1 .......................................................................................................................................................... 90
ANNEXE 2 .......................................................................................................................................................... 91
ANNEXE 3 .......................................................................................................................................................... 92
ANNEXE 4 .......................................................................................................................................................... 93
ANNEXE 5 .......................................................................................................................................................... 94
ANNEXE 6 .......................................................................................................................................................... 95
6
FR109-1665753-46
7
FR109-1665753-46
1 Descriptif du produit
Nous vous remercions et vous félicitons pour l’achat du tapis roulant EN-Motion*. L’EN-Motion est un appareil
d’entraînement pouvant être utilisé dans le cadre d’une rééducation ou d’activités de condition ou de remise en
forme physique. Cet appareil intègre les techniques les plus récentes. Une attention particulière a été accordée
à la fiabilité, la sécurité, la facilité d’utilisation et la durabilité de ce produit.
En achetant le tapis roulant EN-Motion, vous avez fait le bon choix. Nous sommes convaincus que vous
profiterez de cet appareil pendant de longues années. Si des questions subsistent après la lecture du présent
manuel, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
* Le présent manuel d’utilisation décrit les fonctions de base de la version standard du tapis roulant EN-Motion. Le fonctionnement
de l’EN-Motion ‘Plus’ est identique à celui de la version standard à la seule différence près que la version ‘Plus’ est équipée de
barres de maintien latérales réglables en hauteur (électriquement).
2 Responsabilité produit
Dans de nombreux pays, des lois réglementent la responsabilité relative aux produits. Ces lois stipulent entre
autres qu'au terme d’une période de 10 ans après la mise en circulation d’un produit, le fabricant ne peut plus
être tenu responsable des défauts possibles du produit.
Dans les limites autorisées par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs ou revendeurs ne seront en
aucun cas responsables des dommages indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs, quels qu'ils soient, dus à
l'usage du produit ou à une incapacité à l’utiliser, y compris, mais non exclusivement, les dommages liés à une
perte ou à la clientèle, au travail et à la productivité, à une panne ou à un dysfonctionnement d'ordinateur ou à
tout autre dommage ou perte commerciaux, même si la possibilité en a été avisée, et quel que soit le
fondement juridique ou équitable (contrat, préjudice ou autre) sur lequel la plainte est fondée. Dans tous les
cas, l’entière responsabilité d’Enraf-Nonius au titre de l’une quelconque des clauses de ce contrat ne
dépassera pas dans sa totalité la somme des frais payés pour ce produit et des frais d'assistance sur le produit
reçus par Enraf-Nonius dans le cadre d’un contrat d’assistance séparé (le cas échéant), à l’exception du décès
ou de dommages corporels qui seraient causés par la négligence d'Enraf-Nonius dans la limite où la loi
applicable interdit la limitation des dommages en de tels cas.
La partie plaignante (utilisateur du produit ou son représentant) exonérera Enraf-Nonius de toutes plaintes
provenant de parties tierces, quelle que soit leur nature ou leur relation avec la partie plaignante.
3 Symboles
Symbole utilisé
Description
Suivez les instructions d'utilisation
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions préalables
et le mode d’emploi.
Avertissement ou prudence:
Indique une situation dangereusse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour
conséquence:
a. Des blessures graves ou le décès de patient (ou)
b. Des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. Des dommages à l’équipment
Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer une
protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui concerne le
courant de fuite admissible du patient et le courant auxiliaire du patient.
Limites de température.
Indique la plage de température acceptable.
Limites d’humidité.
Indique la plage acceptable d’humidité relative.
Limites de pression atmosphérique.
Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé
en toute sécurité.
8
FR109-1665753-46
Déchets électriques pouvant être recyclés.
Indique que les composants électriques et électroniques de l’appareil peuvent être
recyclés et doivent être jetés séparément.
Gardez l’appareil au sec.
Nom du fabricant, adresse et date de fabrication.
Numéro de référence ou de pièce détachée.
Numéro de série.
Indique le numéro de série du fabricant afin d’identifier un dispositif médical précis.
Courant alternatif
Fusible
4 Généralités
Avant d’utiliser l’EN-Motion, il est important de bien attentivement le présent manuel. Veillez à ce qu’il soit
toujours à la disposition des personnes qui l’utilisent.
Lors de l’utilisation de l’EN-Motion, veillez notamment aux points suivants:
1. Lisez impérativement les instructions relatives à la sécurité (chapitre 5) et aux contre-indications
(chapitre 8);
2. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité (c.-à-d. à moins de 2 mètres de distance) d’un appareil à
ondes courtes;
3. Le patient doit toujours être dans le champ de vision du thérapeute ou du surveillant;
4. L’appareil ne doit pas être utilisé dans les pièces humides (salles d’hydrothérapie);
5. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
Les réparations exécutées par des techniciens de maintenance n’étant pas agréés par Enraf-Nonius et/ou
l’utilisation de pièces (de remplacement) et/ou d’accessoires n’étant pas d’origine, entraînent la caducité de la
garantie et peuvent de surcroît s’avérer dangereuses.
Le fabricant n’est pas responsable des conséquences liées à l’utilisation de l’appareil autrement que de la
façon décrite dans le présent manuel d’utilisation.
9
FR109-1665753-46
5 Instructions relatives à la sécurité
Pour exécuter en toute sécurité les procédures décrites, il convient non seulement de posséder les
compétences techniques et de connaître les mesures de prévention relatives à la sécurité, mais aussi de bien
connaître l’appareil moteur et la physiologie du corps humain.
Les termes Avertissement, Attention et Remarque sont utilisés dans le présent manuel pour attirer
directement l’attention du lecteur.
Avertissement est utilisé pour les risques auxquels sont exposés l’utilisateur ou le technicien.
Attention est utilisé pour les manipulations pouvant endommager l’appareil.
Remarque est utilisé pour les informations réclamant une attention particulière par rapport au reste du
texte mais n’ayant pas trait aux risques auxquels renvoient les termes Avertissement ou Attention.
L’ordre des étapes d’une procédure est important pour la sécurité d’utilisation de l’appareil et la prévention des
blessures et accidents.
Il est important de s’y conformer et de ne pas le modifier.
5.1 Aspects légaux
Le présent manuel d’utilisation et les informations qu’il contient sont la propriété d’Enraf-Nonius B.V.
(Rotterdam, Pays-Bas). Enraf-Nonius décline toute responsabilité pour les blessures et dommages matériels
occasionnés par:
L’omission ou le non respect des instructions, et notamment celles décrites après Avertissement ou
Attention,
Le non respect des procédures décrites,
L’exécution d’actions n’étant pas décrites dans le présent manuel d’utilisation,
L’ignorance des règles générales de prévention et de sécurité applicables lors de l’utilisation d’appareils et
de matériel électrique,
L’utilisation de l’appareil d’une façon autre que celle décrite dans le présent manuel d’utilisation.
5.2 Avertissements (généraux)
L’utilisateur du tapis roulant doit toujours porter la ceinture de sécurité avec contact aimanté en cours
d’utilisation de l’appareil. Le tapis roulant ne démarre pas tant que le contact aimanté n’est pas placé dans
le logement prévu à cet effet;
En cas de douleur, il est interdit de s’entraîner sur l’appareil; il convient alors de consulter le thérapeute
responsable. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, si vous vous sentez nauséeux, avez des
vertiges ou des difficultés à respirer, cesser immédiatement vos exercices et consultez votre médecin
avant de poursuivre votre entraînement;
En cas d’entraînement dans de mauvaises conditions, il est possible de se blesser. La présence dun
personnel médical est donc indispensable.
L’utilisateur doit absolument adopter une position biomécanique correcte;
L’utilisation de fonctions automatiques telles que l’entraînement du rythme cardiaque, la fonction
Autospeed et les Tests de condition physique, est interdite si la santé et la condition physique de
l’utilisateur / du patient ne le permettent pas et lorsque le thérapeute / médecin n’y a pas donné son
accord. Le non respect de cette règle peut provoquer de graves blessures et présenter des risques pour la
santé, voire entraîner le décès de l’utilisateur;
Le port de vêtements pouvant se coincer entre les parties mobiles du tapis roulant comme les rouleaux
d’entraînement du tapis (en marche) est à proscrire;
Il convient d’accorder une attention particulière à l’utilisation du système d’inclinaison et aux barres
latérales à réglage électrique en hauteur; veillez à ce qu’aucune partie du corps, ni aucun vêtement ne se
trouve entre les parties mobiles de ces systèmes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le tapis roulant sans surveillance;
Ne démarrez jamais le tapis roulant à grande vitesse pour sauter ensuite sur le tapis en marche!
L’EN-Motion ne doit être commandé ou utilisé que par une seule personne à la fois. Lors de l’utilisation du
tapis roulant, une seule personne doit se trouver sur le tapis roulant;
Le poids maximal de l’utilisateur autorisé est de 235 kg;
Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique avant tout déplacement du tapis roulant;
N’enlevez pas les carters de protection du moteur ou des rouleurs. La maintenance doit être exécutée par
un technicien de maintenance employé ou agréé par le fabricant;
Tenez-vous toujours à distance suffisante d’un appareil sur lequel s’entraîne une autre personne. Le
thérapeute doit veiller à ce que les enfants n’utilisant pas le tapis roulant, se trouvent à au moins 3 mètres
du tapis roulant;
Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter la surchauffe de l’appareil; il convient donc de
ne pas poser de vêtement ou autre sur le capot du compartiment moteur;
10
FR109-1665753-46
L’EN-Motion fait l’objet de dispositions réglementaires relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)
et doit être installé et entretenu conformément aux informations CEM indiquées dans le présent manuel
(voir chapitre 13, Spécifications techniques);
Les appareils portables et mobiles à radiofréquences peuvent affecter le fonctionnement de votre EN-
Motion;
N’utilisez pas votre EN-Motion à proximité directe d’autres appareils. S’il n’est pas possible de faire
autrement, vérifiez qu’il fonctionne correctement.
Procédez à l’entretien de votre tapis roulant EN-Motion conformément aux instructions fournies à ce sujet
(voir chapitre 11).
5.3 Avertissements relatifs à l’exécution de tests d’effort
Dans le cadre d’un programme d’entraînement paramédical, un certain nombre de conditions importantes
doivent être réunies avant d’exécuter un test. Ces conditions sont :
Le participant doit recevoir des informations claires concernant le test. L’assistant médical indique l’objectif
du test, sa durée, le type de vêtements et de chaussures que la personne doit porter, ce qui va se passer
et ce que l’on attend de la personne concernée.
Une attention suffisante doit être accordée à la normalisation des conditions environnantes : température
(16-24 ˚C) et humidité (40-60%).
L’assistant médical doit être suffisamment formé dans le domaine de la physiologie de l’effort, la
reconnaissance des signes de surmenage (cardio-circulatoires, cardio-respiratoires et orthopédiques). Il
doit être titulaire d’un diplôme de réanimation (incluant des cours de révision périodiques). La présence
d’un plan-catastrophe est recommandée.
La personne intéressée ne peut prendre part au test que si un examen médical a préalablement été
effectué aux niveaux cardio-circulatoire, cardio-respiratoire et orthopédique. Dans le cas de tests à l’effort
maximaux, il est recommandé d’effectuer au préalable une anamnèse, un examen physiologique et un
ECG (au repos et durant l’effort). Chez les personnes en bonne santé, on peut se contenter de remplir un
questionnaire d’aptitude à l’activité physique (PAR-Q : Physical Activity Readiness Questionnaire). Avec ce
questionnaire, l’examen doit être exécuté à nouveau au début de chaque (jour de) test. Voir Addednum
Exemple de questionnaire PAR-Q
L’appareil utilisé doit être bien entretenu et étalonné pour obtenir des mesures fiables.
Avant le test, un échauffement standard doit être effectué, lorsque celui-ci n’est pas repris dans le
protocole de mesure du test.
Pendant et après le test, la personne testée doit être bien contrôlée. L’intéressé doit pouvoir interrompre le
test à tout moment.
5.4 Attention
L’appareil est alimenté par courant électrique. N’utilisez que les pièces fournies ou recommandées par
Enraf-Nonius. Une erreur de tension électrique peut endommager l’appareil, accroître les risques de
perturbations ou affecter son immunité aux perturbaions. Le non respect de cette clause peut provoquer
des dommages.
5.5 Remarque
Bouton d'arrêt du patient (en option): le tapis roulant s’immobilise automatiquement dès que le bouton
d'arrêt du patient est actionné. Le programme ne peut être redémarré qu’en revenant au menu principal et en
reparamétrant la séance d’entraînement (voir également 9.2.11 ‘Bouton d'arrêt du patient’);
En cas de dysfonctionnements de votre tapis roulant EN-Motion, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur ou avec Enraf-Nonius B.V. (Rotterdam, Pays-Bas). Ne confiez les réparations et l’installation
qu’à un technicien de maintenance agréé par Enraf-Nonius;
Les réparations exécutées par des techniciens de maintenance non agréés par Enraf-Nonius et/ou
l’utilisation de pièces (de remplacement) et/ou accessoires n’étant pas d’origine, entraîne la caducité de la
garantie.
11
FR109-1665753-46
6 Installation
6.1 Installation (généralités)
Retirez l’emballage et sortez-en les éventuelles pièces détachées qu’il contient. Vérifiez que le matériel n’a
pas subi d’éventuels dommages en cours de transport;
Prenez connaissance du présent manuel d’utilisation et du guide d’installation se trouvant dans
l’emballage avant toute utilisation;
Placez le tapis roulant sur un sol plan et dur. En cas de sol instable, prenez les mesures nécessaires pour
éliminer toute possibilité de vascillement en cours d’utilisation;
où le tapis est destiné à être utilisé, le sol doit être bien plan. Pour une utilisation optimale, le tapis
roulant doit être stable. Pour ce faire, visser les six pieds réglables se trouvant sous le cadre (voir
illustration 1, n° 5). Si le tapis n’est pas stable, dévisser un des quatre pieds se trouvant aux coins. Dès
que les quatre pieds des coins sont bien en contact avec le sol, verrouillez leur position en serrant les
écrous. Devissez ensuite les pieds accessoires restants jusqu’à ce qu’ils fassent également contact avec
le sol et serrez les écrous. Branchez le cordon d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne puisse se
trouver sous les pieds de réglage lorsque le tapis est utilisé en position inclinée. Il convient ensuite de
procéder à la ‘mise à zéro’.
Le technicien de maintenance doit aller à cet effet dans le menu Maintenance (voir Paramétrage
système) et effectuer quelques opérations.
L’appareil doit être installé de telle façon qu’aucun liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur. En cas
d’infiltration de liquide dans le carter, débranchez le cordon d’alimentation (le cas échéant). Faites
contrôler l’appareil par un spécialiste agréé;
Ne placez pas l’appareil à côté d’une source de chaleur comme un radiateur;
L’emplacement choisi pour l’EN-Motion doit être tel que son utilisation ne doit pas être entravée par la
présence d’autres objets. Prévoyez un dégagement d’au moins 1 m autour de l’appareil;
Evitez l’exposition directe au soleil, l’accumulation de poussière, les vibrations et les chocs;
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides (salles d’hydrothérapie);
Utilisez toujours les accessoires d’origine prescrits par le fabricant.
Installation des accessoires (en option):
Bouton d'arrêt du patient (option): il existe un le bouton d'arrêt du patient de grande taille spécialement
destiné aux utilisateurs à validité réduite (réf. 1665805). Fixez le bouton d'arrêt du patient à une poignée à
l’aide de la pince. Il peut être placée à n’importe quel endroit des poignées. Raccordez ensuite le bouton
d'arrêt du patient au pupitre de commande en branchant la fiche du cordon dans l’entrée se trouvant sous
le boîtier du capteur;
Rambardes d’accès: pour faciliter l’accès et la descente à l’arrière du tapis, des rambardes latérales sont
disponibles en option (par lot de 2, référence 1665804). Voir plus loin dans le guide d’installation
concernant les rambardes d’accès;
Accès: pour les patients en fauteuil roulant, il existe une rampe d’accès (en option). Elle peut être
commandée sous la référence 1665801. La rampe d’accès s’accroche rapidement aux logements prévus à
l’arrière du tapis roulant positionné à une inclinaison négative. Voir plus loin dans le guide d’installation
concernant la rampe d’accès.
Avertissement: ne placez la rampe d’accès que lorsque l’appareil est à l’arrêt (et donc JAMAIS
lorsque le tapis est en mouvement)!
6.2 Raccordement électrique
Le raccordement au réseau électrique doit être conforme aux dispositions réglementaires locales en
vigueur pour les locaux à vocation médicale;
Vérifiez d’abord que la tension du courant et l’ampérage du réseau électrique soient conformes à ceux
indiqués sur la plaque signalétique.
6.3 Raccordement du cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil à la prise d’entrée (illustration 2);
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale avec mise à la terre.
6.4 Mise en service et test automatique
Mettez l’appareil en service en actionnant l’interrupteur de mise sous tension (illustration 2);
Lors de la mise en service, l’appareil effectue un test automatique.
Vérifiez si l’écran LCD est allumé et si un signal retentit à la fin du test.
12
FR109-1665753-46
Dans le cas contraire, prenez contact avec votre fournisseur.
6.5 Contrôle du tapis
Après la mise sous tension du tapis roulant, il convient de contrôler si le tapis est correctement centré. Le tapis
roulant est bien centré lorsqu’il défile SANS toucher le carter du moteur. En fonction du sol sur lequel l’appareil
est installé, il est possible qu’il soit nécessaire de recentrer le tapis (voir chapitre 11.3.1 ‘Centrage du tapis’).
6.6 Paramétrage système
La langue d’affichage standard des indications apparaissant sur l’écran est l’anglais (réglage en usine).
Tous les paramètres de l’affichage sont réglés ‘en usine’ en unités SI (système métrique). Il est possible de
modifier ce système et/ou la langue en modifiant les réglages standard dans le menu Système (voir chapitre
9.7 Paramétrage système).
6.7 Déplacement et transport
Lorsque vous déplacez ou transportez l’EN-Motion (par exemple pour nettoyer le sol sous l’appareil), il est
interdit de le faire en tirant sur les éventuelles rambardes latérales etou sur le tapis.
6.8 Interférences électromagnétiques
L’utilisation à proximité immédiate (c.-à-d. à 2 mètres de distance ou moins) d’un appareil à ondes courtes
peut entraîner une instabilité des informations au niveau du pupitre de commande de l’EN-Motion;
Pour prévenir tout risque d’interférence électromagnétique, nous recommandons de raccorder l’EN-Motion
à un circuit électrique différent de celui auquel est raccordé le matériel à ondes courtes;
Veillez à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil à ondes courtes ne soit pas à proximité de l’EN-
Motion ou du patient.
En cas de persistance de dysfonctionnements occasionnés par des interférences électromagnétiques, il
convient de prendre contact avec votre fournisseur.
7 Utilisation prévue
L'EN-Motion est un tapis roulant destiné à faire de l'exercice dans le cadre d'une thérapie médicale
d'entraînement ou de rééducation.
Les dispositifs EN-Motion sont des dispositifs de formation médicale qui doivent être utilisés par ou sous la
supervision d'un clinicien qualifié, qui comprend les principes, les avantages et les limites de la thérapie
médicale d'entraînement (MTT).
13
FR109-1665753-46
8 Indications en contre-indications
8.1 Indications
Le tapis roulant peut être utilisé à l'appréciation du professionnel de santé, dans toutes les situations où la
thérapie médicale par l'entraînement, la rééducation, l'entraînement sportif, l'évaluation du stade d'une maladie
ou les tests de condition physique au sens le plus large sont préconisés.
8.2 Contre-indications
L'utilisation du tapis roulant est contre-indiquée dans toutes les situations où le professionnel de santé estime
que celui-ci augmente ou est susceptible d'augmenter les risques pour le patient à tel point que ceux-ci
l'emportent sur le bénéfice associé à l'utilisation du tapis roulant.
Conformément aux recommandations de l'ACSM* pour le dépistage de la santé avant la participation,
l'utilisateur professionnel doit dépister chaque patient au moyen d'un historique médical autodéclaré ou d'un
questionnaire d'évaluation des risques pour la santé.
Le besoin et le degré de suivi sont déterminés par les réponses à ces méthodes autoguidées.
Les patients souffrant des pathologies ci-dessous doivent consulter leur médecin avant d'entamer un
programme d'activité physique :
Maladies cardiovasculaires : Pathologie cardiaque, vasculaire périphérique ou cérébrovasculaire.
Maladies pulmonaires : MPOC, asthme, maladie pulmonaire interstitielle ou fibrose kystique.
Maladies du métabolisme : Diabète sucré (Types 1 et 2) ou maladie rénale.
Les patients souffrant des pathologies ci-dessous doivent consulter leur médecin avant d'entamer un
programme d'activité physique :
Douleur ou gêne au niveau de la poitrine, du cou, de la mâchoire, des bras ou autres zones pouvant
résulter d'une ischémie
Essoufflement au repos ou après un léger effort
Étourdissements ou syncope
Orthopnée ou dyspnée paroxystique nocturne
Œdème de la cheville
Palpitations ou tachycardie
Claudication intermittente
Souffle cardiaque connu
Fatigue inhabituelle ou essoufflement lors des activités habituelles
Les professionnels de santé doivent évaluer le risque pour les personnes à risque potentiel modéré à l'aide
d'au moins deux facteurs de risque de maladie cardiovasculaire de la liste ci-dessous, en consultant le
médecin traitant du patient, avant de démarrer tout programme d'activité physique de haute intensité.
Ces facteurs de risque incluent les situations suivantes :
Vous êtes un homme et êtes âgé ≥de 45 ans
Vous êtes une femme et êtes âgée ≥de 55 ans
Vous fumez ou avez arrêté de fumer au cours des 6 derniers mois
Votre tension artérielle est ≥140/90 mm Hg
Vous ne connaissez pas votre tension artérielle
Vous prenez des médicaments pour réguler votre tension artérielle
Votre taux de cholestérol dans le sang est ≥200 mg ∙ dL -1
Vous ne connaissez pas votre taux de cholestérol
Un de vos proches parents a fait une crise cardiaque ou a été opéré du cœur avant l'âge de 55 ans (père
ou frère) ou avant l'âge de 65 ans (mère ou sœur)
Vous êtes inactif sur le plan physique (à savoir, vous faites <30 minutes d'activité physique au moins 3
jours par semaine) Votre indice de masse corporelle est de 30 kg ∙m-2
Vous souffrez de pré-diabète
Vous ne savez pas si vous souffrez de pré-diabète
14
FR109-1665753-46
Les appareils peuvent être utilisés pour des tests d'effort. L'ACSM déclare que chez les personnes qui
nécessitent des tests, des contre-indications absolues et relatives doivent être envisagées.
Les contre-indications énoncées par l'ACSM sont les suivantes :
Contre-indications absolues
Modification significative récente de l'électrocardiogramme au repos (ECG) suggérant une ischémie
significative, un infarctus du myocarde récent (dans les 2 jours) ou un autre événement cardiaque aigu
Angine instable
Dysrythmies cardiaques incontrôlées causant des symptômes ou entraînant un déséquilibre
hémodynamique
Sténose aortique symptomatique grave
Insuffisance cardiaque symptomatique non contrôlée
Embolie pulmonaire aiguë ou infarctus pulmonaire
Myocardite ou péricardite aiguë
Anévrisme disséquant suspecté ou connu
Infection systémique aiguë accompagnée de fièvre, de douleurs musculaires ou d'enflure des
ganglions lymphatiques
Contre-indications relatives
Sténose artérielle coronaire gauche
Cardiopathie valvulaire sténosée modérée
Anomalies électrolytiques (par exemple, hypokaliémie ou hypomagnésémie)
Hypertension artérielle sévère (à savoir, tension artérielle systolique [SBP] >200 mm Hg et/ou tension
artérielle diastolique [DBP] >110 mm Hg) au repos
Tachycardie ou bradycardie
Cardiomyopathie hypertrophique et autres formes d'obstruction de la voie d'éjection
Troubles neuromoteurs, musculosquelettiques ou rhumatoïdes qui sont exacerbés par l'exercice
Bloc auriculo-ventriculaire de haut degré
Anévrisme ventriculaire
Maladie incontrôlée du métabolisme (par exemple, diabètes, thyrotoxicose ou myxœdème)
Maladie chronique infectieuse (par exemple, VIH)
Déficience mentale ou physique empêchant de faire de l'exercice
Une remarque est faite que les contre-indications relatives peuvent être remplacées si les avantages
l'emportent sur les risques de l'exercice. Dans certains cas, ces personnes peuvent être exercées avec
prudence et / ou en utilisant des paramètres de bas niveau, surtout si elles sont asymptomatiques au repos.
* Source: American College of Sports Medicine. ACSM's guidelines for exercise testing and prescription.
10ème édition. Philadelphie : Lippincott Williams & Wilkins.
15
FR109-1665753-46
9 Commandes (généralités)
Ce chapitre donne un aperçu des divers éléments et organes de commandes (§ 9.1) et explique les touches la
fonction (§ 9.2) et les diverses informations affichées à l’écran (§ 9.3).
9.1 Organes de commandes / pièces
9.1.1 Eléments principaux (illustration 1)
[1] Pupitre de commande
[2] Bouton d'arrêt du patient, déplaçable (option)
[3] Poignées
[4] Barres d’appui latérales réglables en hauteur
(uniquement sur la version ‘Plus’)
[5] Pieds réglables
[6] Tapis
[7] Rampe d’accès (en option)
[8] Rambardes d’accès (en option)
[9] Boîtier du capteur + ceinture avec contact aimanté
[10] Compartiment moteur
9.1.2 Avant (illustration 2)
[1] Interrupteur Marche/Arrêt
[2] Raccordement pour cordon d’alimentation 230V + porte-
fusible
[3] Plaque signalétique
9.1.3 Pupitre de commande (illustration 3)
[1] Ecran d’information LCD
[2] Touches de réglage de la vitesse
[3] Touche VIEW (touche de changement d’écran)
[4] Touche PAUSE
[5] Touche OK (touche de validation)
[6] Touche STOP
[7] Régulateur central (bouton tournant)
[8] Touche AUTOSPEED + témoin lumineux (LED)
[9] Entrée pour carte SD
[10] Touche de réglage de l’inclinaison
[11] Lecteur de carte à puce
9.1.4 Boîtier de capteur (illustration 4)
[1] Touches de réglage de la hauteur des barres
d’appui latérales (uniquement sur la version ‘Plus’)
[2] Capteur
[3] Emplacement pour contact aimanté (ceinture de sécurité)
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 3
Illustration 4
16
FR109-1665753-46
9.2 Utilisation des touches de fonction / boutons
9.2.1 Touches de réglage de la vitesse
Les touches de réglage de la vitesse se trouvent sur la gauche du pupitre de commande. La vitesse indiquée
en bas à gauche de l’écran d’affichage [1] indique à quelle vitesse vous marchez. La vitesse minimale du tapis
est de 0,4 km/h et la vitesse maximale est de 18 km/h. Le réglage / la modification de la vitesse se fait par
appui sur les touches de réglage de la vitesse [2]. En appuyant sur la touche +, la vitesse accélère par
palier de 0,1 km/h. La touche permet de ralentir par palier de 0,1 km/h. Lorsque vous maintenez enfoncée
une touche de réglage de la vitesse, la vitesse augmente ou ralentit sans palier. La vitesse indiquée
correspond à la vitesse réelle.
Vous pouvez augmenter ou réduire à tout moment la vitesse. La modification est effective après un très court
délai. Pour des raisons de sécurité, le tapis n’accélère que progressivement. Une flèche clignotante à côté de
la vitesse affichée (illustration 6) indique que le tapis n’a pas encore atteint la nouvelle vitesse réglée. Une
accélération est indiquée par une flèche vers le haut et un ralentissement par une flèche vers le bas.
9.2.2 Touche VIEW (touche de changement d’écran)
Sauf pour pouvoir accéder aux Réglages standard (voir Paramétrage système), la touche VIEW [3] n’a pas
encore de fonction spécifique. Elle est intégrée au pupitre de commande dans l’optique de futures extensions
de fonctions comme le passage d’un écran à l’autre avec présentation différente et la visualisation de données
concernant l’entraînement en cours.
Touches de réglage
de la vitesse [2]
Flèche clignotante indiquant que le tapis le tapis est en train
d’accélérer () ou de ralentir () par rapport à la vitesse
réglée.
Illustration 5
Illustration 6
Illustration 7
17
FR109-1665753-46
9.2.3 Touche PAUSE
Il est possible d’interrompre momentanément l’entraînement (par exemple pour lacer une chaussure ou boire
quelque chose). En cours de marche, il suffit d’appuyer sur la touche PAUSE [4]. Un message s’affiche à
l’écran (illustration 9) et le tapis s’immobilise progressivement.
Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur la touche OK [5]. Un écran apparaît (illustration 10), indiquant que
l’entraînement a repris. L’écran de pause indique la vitesse et l’inclinaison réglées.
Remarque: en appuyant en mode pause une nouvelle fois sur la touche STOP, l’entraînement est
définitivement arrêté et l’écran de résultats apparaît.
9.2.4 Touche OK (touche de validation)
Pour valider une action, par exemple le passage à l’écran suivant ou la saisie de données personnelles,
appuyez sur la touche OK [5]. Sur l’écran d’affichage, un texte indique clairement quelle action doit être
validée avec la touche OK.
La touche OK permet également de démarrer un entraînement (à l’exception du programme Démarrage
rapide). Après actionnement de la touche, le tapis commence à défiler. La vitesse de roulement du tapis
dépend de la fonction choisie et de la vitesse (maximale) réglée. Pour le programme Démarrage rapide, il
convient de paramétrer manuellement la vitesse à l’aide des touches de réglage de la vitesse [2].
Illustration 11
9.2.5 Touche STOP
Pour arrêter le tapis roulant, appuyez 1x sur la touche STOP [6]. Le tapis ralentit progressivement jusqu’à
immobilisation totale. L’entraînement est alors définitivement terminé.
L’écran de résultats apparaît ensuite en indiquant les données pertinentes (par exemple distance parcourue,
nombre de kilocalories dépensées, etc.). Le cas échéant, les résultats peuvent être notés sur un des
formulaires de scores (voir annexe 2 à 6). Les données peuvent être alors saisies et reprises par exemple
dans le dossier informatique du patient.
Touche OK / validation [5]
Illustration 8
Illustration 9
Illustration 10
18
FR109-1665753-46
Illustration 12
Remarque: il est également possible d’immobiliser le tapis roulant en activant:
- la ceinture de sécurité avec contact aimanté (voir 9.2.10)
- le bouton d'arrêt du patient (accessoire en option; voir 9.2.11)
- la fonction Autostop (voir 9.2.12)
9.2.6 Bouton de réglage central (bouton tournant)
A l’aide du bouton de réglage central [7]
choisissez les fonctions de menu voulues (par exemple Démarrage rapide)
réglez la valeur des divers paramètres (par exemple Poids)
vous pouvez sélectionner sur un écran une des options proposées (par exemple choisir entre Homme /
Femme).
Illustration 13
9.2.7 Touche Autospeed + témoin lumineux
En activant la fonction Autospeed [8], la vitesse du tapis s’adapte automatiquement à la marche de
l’utilisateur. Si l’utilisateur ne peut plus maintenir la vitesse réglée (et tend à se retrouver de plus en plus à
l’arrière du tapis), le tapis ralentit automatiquement. S’il marche (ou peut marcher) plus vite, le tapis accélère
automatiquement. Un témoin lumineux vert (LED), à gauche de la touche AUTO, indique que le capteur
Autospeed est actif (illustration 14). Pour certains programmes et tests d’effort, la fonction Autospeed fait partie
du protocole de test standard. Voir 10.6 une description détaillée de la fonction Autospeed.
Illustration 14
9.2.8 Touches de réglage de l’inclinaison
Les touches de réglage de l’inclinaison (ill. 15) se trouvent sur la droite du pupitre de commande. L’inclinaison
peut être réglée tant en positif (montée) qu’en négatif (descente). La plage d’inclinaison est exprimée en
pourcentage et les valeurs maximales sont +15% (positif) et -10% (négatif). L’inclinaison réglée est indiquée en
bas à droite sur l’écran d’affichage. Pour des raisons de sécurité, le tapis sincline au pourcentage choisi de
façon progressive. Une flèche clignotante indique que le tapis n’a pas encore atteint l’inclinaison voulue.
L’augmentation du pourcentage de l’inclinaison est indiquée par une flèche vers le haut, et la baisse
d’inclinaison est indiquée par une flèche vers le bas. Lors du réglage est indiqué l’inclinaison actuelle.
Témoin lumineux (LED)
Touche STOP [6]
- appuyer 1x = arrêt / fin
Bouton de réglage central [7]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Enraf-Nonius Motion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur