Enraf-Nonius Motion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN-Motion
Tapis roulant
Mode d’emploi
Droits de auteur:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
Pays-Bas
Tél: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
www.enraf-nonius.com
Réf.: 1665753_42
28 Mai 2015
2
3
Sommaire
1 DESCRIPTIF DU PRODUIT ..........................................................................................................................7
2 RESPONSABILITE PRODUIT ......................................................................................................................7
3 GENERALITES .............................................................................................................................................7
4 INSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE ..........................................................................................8
4.1 Aspects légaux.........................................................................................................................................8
4.2 Avertissements (généraux).....................................................................................................................8
4.3 Avertissements relatifs à l’exécution de tests d’effort.........................................................................9
4.4 Attention ...................................................................................................................................................9
4.5 Remarque .................................................................................................................................................9
5 INSTALLATION ..........................................................................................................................................10
5.1 Installation (généralités)........................................................................................................................10
5.2 Raccordement électrique ......................................................................................................................10
5.3 Raccordement du cordon d’alimentation ............................................................................................10
5.4 Mise en service et test automatique ....................................................................................................11
5.5 Contrôle du tapis ...................................................................................................................................11
5.6 Paramétrage système............................................................................................................................11
5.7 Déplacement et transport......................................................................................................................11
5.8 Interférences électromagnétiques .......................................................................................................11
6 UTILISATION PREVUE ..............................................................................................................................11
7 INDICATIONS EN CONTRE-INDICATIONS...............................................................................................12
7.1 Exercices cardio-vasculaires................................................................................................................12
7.1.1 Indications pour les exercices cardio-vasculaires ....................................................................................12
7.1.2 Contre-indications absolues pour les exercises cardiovasculaires ..........................................................12
7.1.3 Contre-indications relatives pour les exercises cardiovasculaires ...........................................................12
7.2 Tests à l’effort ........................................................................................................................................12
7.2.1 Indications pour des tests à l’effort – Mesure de la puissance aérobique submaximale ..........................12
7.2.2 Explication des contre-indications............................................................................................................13
7.2.3 Contre-indications absolues pour des tests à l’effort................................................................................13
7.2.4 Contre-indications relatives pour des tests à l’effort.................................................................................13
7.2.5 Indications absolues pour l’arrêt d’un test à l’effort ..................................................................................14
7.2.6 Indications relatives pour l’arrêt d’un test à l’effort ...................................................................................14
8 COMMANDES (GENERALITES)................................................................................................................15
8.1 Organes de commandes / pièces .........................................................................................................15
8.1.1 Eléments principaux (illustration 1) ..........................................................................................................15
8.1.2 Avant (illustration 2) .................................................................................................................................15
8.1.3 Pupitre de commande (illustration 3) .......................................................................................................15
8.1.4 Boîtier de capteur (illustration 4) ..............................................................................................................15
4
8.2 Utilisation des touches de fonction / boutons....................................................................................16
8.2.1 Touches de réglage de la vitesse.............................................................................................................16
8.2.2 Touche VIEW (touche de changement d’écran) ......................................................................................16
8.2.3 Touche PAUSE........................................................................................................................................17
8.2.4 Touche OK (touche de validation)............................................................................................................17
8.2.5 Touche STOP ..........................................................................................................................................17
8.2.6 Bouton de réglage central (bouton tournant)............................................................................................18
8.2.7 Touche Autospeed + témoin lumineux.....................................................................................................18
8.2.8 Touches de réglage de l’inclinaison .........................................................................................................18
8.2.9 Touches réglage de la hauteur des barres d’appui latérales (uniquement sur la version ‘Plus’)..............19
8.2.10 Ceinture de sécurité avec contact aimanté ..........................................................................................19
8.2.11 Bouton d’arrêt d’urgence (en option)....................................................................................................19
8.2.12 La fonction AUTOSTOP.......................................................................................................................20
8.3 Ecrans d’information LCD.....................................................................................................................20
9 COMMANDES (ETAPE PAR ETAPE)........................................................................................................22
9.1 Aperçu des possibilités d’entraînement / de thérapie........................................................................22
9.1.1 Écran de démarrage (écran de veille)......................................................................................................22
9.1.2 Menu principal..........................................................................................................................................22
9.2 Démarrage rapide ..................................................................................................................................22
9.2.1 Utilisation de la touche PAUSE................................................................................................................24
9.2.2 Fin de l’entraînement ...............................................................................................................................25
9.3 Liste de protocoles................................................................................................................................25
9.3.1 Protocoles préprogrammés......................................................................................................................25
9.3.2 Protocoles personnalisés .........................................................................................................................28
9.4 Objectifs thérapeutiques.......................................................................................................................29
9.4.1 Objectif thérapeutique: durée...................................................................................................................30
9.4.2 Objectif thérapeutique: distance...............................................................................................................32
9.4.3 Objectif thérapeutique: énergie ................................................................................................................33
9.4.4 Entraînement du rythme cardiaque (Programmes HRT)..........................................................................35
9.4.4.a Réduction de poids (HRT)................................................................................................................37
9.4.4.b Amélioration de la condition physique (HRT) ...................................................................................39
9.5 Tests d’effort ..........................................................................................................................................41
9.5.1 Test de Conconi.......................................................................................................................................41
9.5.2 Test de Cooper ........................................................................................................................................44
9.5.3 Test de Promenade de 6 minutes (TP6M) ...............................................................................................48
9.5.4 Test UKK de marche sur 2 km .................................................................................................................51
9.5.5 Test de Claudication ................................................................................................................................56
9.6 Utilisation de la fonction AUTOSPEED................................................................................................59
9.6.1 Directement depuis le Menu d’Accueil et/ou le Menu principal ................................................................60
9.6.2 Egalement avant le début de l’entraînement, mais cette fois-ci à partir d’un sous-menu.........................61
9.6.3 Pendant l’entraînement ............................................................................................................................62
9.6.4 Modifier les réglages Autospeed en cours d’entraînement ......................................................................62
9.7 Paramétrage système............................................................................................................................63
9.7.1 Langue d’affichage...................................................................................................................................63
9.7.2 Réglages standard...................................................................................................................................64
9.7.2.a Autospeed........................................................................................................................................65
9.7.2.b Autostop...........................................................................................................................................69
9.7.2.c Unités...............................................................................................................................................71
9.7.2.d Date & heure....................................................................................................................................72
9.7.2.e Démarrage rapide – énergie ............................................................................................................73
9.7.2.f Luminosité de l’écran .......................................................................................................................74
9.7.2.g Volume haut-parleur.........................................................................................................................75
5
9.7.3 Protocoles personnalisés.........................................................................................................................75
9.7.3.a Ajout de protocoles ..........................................................................................................................76
9.7.3.b Modifier des protocoles....................................................................................................................78
9.7.3.c Suppression de protocoles...............................................................................................................80
9.7.4 Mise à zéro ..............................................................................................................................................81
9.7.5 Maintenance ............................................................................................................................................82
9.7.6 Informations système...............................................................................................................................82
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................................................................83
10.1 Nettoyage de l’appareil..........................................................................................................................83
10.2 Entretien .................................................................................................................................................83
10.2.1 Entretien quotidien ...............................................................................................................................83
10.2.2 Entretien hebdomadaire.......................................................................................................................83
10.2.3 Entretien périodique.............................................................................................................................83
10.2.4 Entretien annuel...................................................................................................................................83
10.3 Maintenance technique .........................................................................................................................84
10.3.1 Centrage du tapis.................................................................................................................................84
10.4 Fin de durée de vie de l’appareil et des accessoires .........................................................................84
11 INSTRUCTIONS EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENTS ........................................................................84
11.1 Les LED et/ou l’écran ne s’alluments pas ...........................................................................................84
11.2 Code d’erreur à l’écran..........................................................................................................................84
11.3 Surcharge / Surchauffe des moteurs ...................................................................................................84
12 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ..............................................................................................................85
12.1 Tension de réseau électrique ...............................................................................................................86
12.2 Conditions d’entreposage et de transport ..........................................................................................86
12.3 Classification..........................................................................................................................................86
12.4 Exigences relatives à l’installation de l’EN-Motion ............................................................................86
12.5 Exigences relatives à l’installation de l’EN-Track...............................................................................86
12.6 Directive et déclaration de fabrication – immunité électromagnétique............................................87
12.7 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique ...............................................87
12.8 Distances de séparation........................................................................................................................88
13 REFERENCES DE COMMANDE................................................................................................................89
14 CONCLUSION.............................................................................................................................................89
ANNEXE 1 ..........................................................................................................................................................90
ANNEXE 2 ..........................................................................................................................................................91
ANNEXE 3 ..........................................................................................................................................................92
ANNEXE 4 ..........................................................................................................................................................93
ANNEXE 5 ..........................................................................................................................................................94
ANNEXE 6 ..........................................................................................................................................................95
6
7
1 Descriptif du produit
Nous vous remercions et vous félicitons pour l’achat du tapis roulant EN-Motion*. Cet appareil intègre les
techniques les plus récentes. Une attention particulière a été accordée à la fiabilité, la sécurité, la facilité
d’utilisation et la durabilité de ce produit.
L’EN-Motion est un appareil d’entraînement pouvant être utilisé dans le cadre d’une rééducation ou d’activités
de condition ou de remise en forme physique. L’EN-Motion n’est en revanche pas destiné à des fins
diagnostiques. En pareil cas, il convient d’y associer d’autres appareils tel un ECG, un tensiomètre, un
électrocardioscope ou un pulsomètre. Lorsque le tapis roulant est utilisé pour l’entraînement de personnes ne
pouvant fournir de gros efforts, une personne qualifiée (médecin / kinésithérapeute) doit être présente. Elle doit
être en mesure d’interpréter les valeurs indiquées et de surveiller l’utilisateur. L’utilisation de l’EN-Motion avec
cardiofréquencemètre est une option uniquement destinée à l’entraînement.
Pour utiliser votre EN-Motion de façon correcte et sûre, il est important de bien lire le contenu du présent
manuel d’utilisation avant de commencer à utiliser l’appareil!
Dans le présent manuel d’utilisation sont utilisés les styles typographiques suivants:
- Italique pour le texte apparaissant sur l’écran d’affichage.
- Gras pour les renvois aux options de menu et au nom des touches.
En achetant le tapis roulant EN-Motion, vous avez fait le bon choix. Nous sommes convaincus que vous
profiterez de cet appareil pendant de longues années. Si des questions subsistent après la lecture du présent
manuel, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
* Le présent manuel d’utilisation décrit les fonctions de base de la version standard du tapis roulant EN-Motion. Le fonctionnement
de l’EN-Motion ‘Plus’ est identique à celui de la version standard à la seule différence près que la version ‘Plus’ est équipée de
barres de maintien latérales réglables en hauteur (électriquement).
2 Responsabilité produit
Dans de nombreux pays, des lois réglementent la responsabilité relative aux produits. Ces lois stipulent entre
autres qu'au terme d’une période de 10 ans après la mise en circulation d’un produit, le fabricant ne peut plus
être tenu responsable des défauts possibles du produit.
Dans les limites autorisées par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs ou revendeurs ne seront en
aucun cas responsables des dommages indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs, quels qu'ils soient, dus à
l'usage du produit ou à une incapacité à l’utiliser, y compris, mais non exclusivement, les dommages liés à une
perte ou à la clientèle, au travail et à la productivité, à une panne ou à un dysfonctionnement d'ordinateur ou à
tout autre dommage ou perte commerciaux, même si la possibilité en a été avisée, et quel que soit le
fondement juridique ou équitable (contrat, préjudice ou autre) sur lequel la plainte est fondée. Dans tous les
cas, l’entière responsabilité d’Enraf-Nonius au titre de l’une quelconque des clauses de ce contrat ne
dépassera pas dans sa totalité la somme des frais payés pour ce produit et des frais d'assistance sur le produit
reçus par Enraf-Nonius dans le cadre d’un contrat d’assistance séparé (le cas échéant), à l’exception du décès
ou de dommages corporels qui seraient causés par la négligence d'Enraf-Nonius dans la limite où la loi
applicable interdit la limitation des dommages en de tels cas.
La partie plaignante (utilisateur du produit ou son représentant) exonérera Enraf-Nonius de toutes plaintes
provenant de parties tierces, quelle que soit leur nature ou leur relation avec la partie plaignante.
3 Généralités
Avant d’utiliser l’EN-Motion, il est important de bien attentivement le présent manuel. Veillez à ce qu’il soit
toujours à la disposition des personnes qui l’utilisent.
Lors de l’utilisation de l’EN-Motion, veillez notamment aux points suivants:
1. Lisez impérativement les instructions relatives à la sécurité (chapitre 4) et aux contre-indications
(chapitre 7);
2. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité (c.-à-d. à moins de 2 mètres de distance) d’un appareil à
ondes courtes;
3. Le patient doit toujours être dans le champ de vision du thérapeute ou du surveillant;
4. L’appareil ne doit pas être utilisé dans les pièces humides (salles d’hydrothérapie);
5. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
8
Les réparations exécutées par des techniciens de maintenance n’étant pas agréés par Enraf-Nonius et/ou
l’utilisation de pièces (de remplacement) et/ou d’accessoires n’étant pas d’origine, entraînent la caducité de la
garantie et peuvent de surcroît s’avérer dangereuses.
Le fabricant n’est pas responsable des conséquences liées à l’utilisation de l’appareil autrement que de la
façon décrite dans le présent manuel d’utilisation.
4 Instructions relatives à la sécurité
Pour exécuter en toute sécurité les procédures décrites, il convient non seulement de posséder les
compétences techniques et de connaître les mesures de prévention relatives à la sécurité, mais aussi de bien
connaître l’appareil moteur et la physiologie du corps humain.
Les termes Avertissement, Attention et Remarque sont utilisés dans le présent manuel pour attirer
directement l’attention du lecteur.
Avertissement est utilisé pour les risques auxquels sont exposés l’utilisateur ou le technicien.
Attention est utilisé pour les manipulations pouvant endommager l’appareil.
Remarque est utilisé pour les informations réclamant une attention particulière par rapport au reste du
texte mais n’ayant pas trait aux risques auxquels renvoient les termes Avertissement ou Attention.
L’ordre des étapes d’une procédure est important pour la sécurité d’utilisation de l’appareil et la prévention des
blessures et accidents.
Il est important de s’y conformer et de ne pas le modifier.
4.1 Aspects légaux
Le présent manuel d’utilisation et les informations qu’il contient sont la propriété d’Enraf-Nonius B.V.
(Rotterdam, Pays-Bas). Enraf-Nonius décline toute responsabilité pour les blessures et dommages matériels
occasionnés par:
L’omission ou le non respect des instructions, et notamment celles décrites après Avertissement ou
Attention,
Le non respect des procédures décrites,
L’exécution d’actions n’étant pas décrites dans le présent manuel d’utilisation,
L’ignorance des règles générales de prévention et de sécurité applicables lors de l’utilisation d’appareils et
de matériel électrique,
L’utilisation de l’appareil d’une façon autre que celle décrite dans le présent manuel d’utilisation.
4.2 Avertissements (généraux)
L’utilisateur du tapis roulant doit toujours porter la ceinture de sécurité avec contact aimanté en cours
d’utilisation de l’appareil. Le tapis roulant ne démarre pas tant que le contact aimanté n’est pas placé dans
le logement prévu à cet effet;
En cas de douleur, il est interdit de s’entraîner sur l’appareil; il convient alors de consulter le thérapeute
responsable. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, si vous vous sentez nauséeux, avez des
vertiges ou des difficultés à respirer, cesser immédiatement vos exercices et consultez votre médecin
avant de poursuivre votre entraînement;
En cas d’entraînement dans de mauvaises conditions, il est possible de se blesser. La présence d’un
personnel médical est donc indispensable.
L’utilisateur doit absolument adopter une position biomécanique correcte;
L’utilisation de fonctions automatiques telles que l’entraînement du rythme cardiaque, la fonction
Autospeed et les Tests de condition physique, est interdite si la santé et la condition physique de
l’utilisateur / du patient ne le permettent pas et lorsque le thérapeute / médecin n’y a pas donné son
accord. Le non respect de cette règle peut provoquer de graves blessures et présenter des risques pour la
santé, voire entraîner le décès de l’utilisateur;
Le port de vêtements pouvant se coincer entre les parties mobiles du tapis roulant comme les rouleaux
d’entraînement du tapis (en marche) est à proscrire;
Il convient d’accorder une attention particulière à l’utilisation du système d’inclinaison et aux barres
latérales à réglage électrique en hauteur; veillez à ce qu’aucune partie du corps, ni aucun vêtement ne se
trouve entre les parties mobiles de ces systèmes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le tapis roulant sans surveillance;
Ne démarrez jamais le tapis roulant à grande vitesse pour sauter ensuite sur le tapis en marche!
L’EN-Motion ne doit être commandé ou utilisé que par une seule personne à la fois. Lors de l’utilisation du
tapis roulant, une seule personne doit se trouver sur le tapis roulant;
9
Le poids maximal de l’utilisateur autorisé est de 235 kg;
Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique avant tout déplacement du tapis roulant;
N’enlevez pas les carters de protection du moteur ou des rouleurs. La maintenance doit être exécutée par
un technicien de maintenance employé ou agréé par le fabricant;
Tenez-vous toujours à distance suffisante d’un appareil sur lequel s’entraîne une autre personne. Le
thérapeute doit veiller à ce que les enfants n’utilisant pas le tapis roulant, se trouvent à au moins 3 mètres
du tapis roulant;
Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter la surchauffe de l’appareil; il convient donc de
ne pas poser de vêtement ou autre sur le capot du compartiment moteur;
L’EN-Motion fait l’objet de dispositions réglementaires relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)
et doit être installé et entretenu conformément aux informations CEM indiquées dans le présent manuel
(voir chapitre 12, Spécifications techniques);
Les appareils portables et mobiles à radiofréquences peuvent affecter le fonctionnement de votre EN-
Motion;
N’utilisez pas votre EN-Motion à proximité directe d’autres appareils. S’il n’est pas possible de faire
autrement, vérifiez qu’il fonctionne correctement.
Procédez à l’entretien de votre tapis roulant EN-Motion conformément aux instructions fournies à ce sujet
(voir chapitre 10).
4.3 Avertissements relatifs à l’exécution de tests d’effort
Dans le cadre d’un programme d’entraînement paramédical, un certain nombre de conditions importantes
doivent être réunies avant d’exécuter un test. Ces conditions sont :
Le participant doit recevoir des informations claires concernant le test. L’assistant médical indique
l’objectif du test, sa durée, le type de vêtements et de chaussures que la personne doit porter, ce qui
va se passer et ce que l’on attend de la personne concernée.
Une attention suffisante doit être accordée à la normalisation des conditions environnantes :
température (16-24 ˚C) et humidité (40-60%).
L’assistant médical doit être suffisamment formé dans le domaine de la physiologie de l’effort, la
reconnaissance des signes de surmenage (cardio-circulatoires, cardio-respiratoires et orthopédiques).
Il doit être titulaire d’un diplôme de réanimation (incluant des cours de révision périodiques). La
présence d’un plan-catastrophe est recommandée.
La personne intéressée ne peut prendre part au test que si un examen médical a préalablement été
effectué aux niveaux cardio-circulatoire, cardio-respiratoire et orthopédique. Dans le cas de tests à
l’effort maximaux, il est recommandé d’effectuer au préalable une anamnèse, un examen
physiologique et un ECG (au repos et durant l’effort). Chez les personnes en bonne santé, on peut se
contenter de remplir un questionnaire d’aptitude à l’activité physique (PAR-Q : Physical Activity
Readiness Questionnaire). Avec ce questionnaire, l’examen doit être exécuté à nouveau au début de
chaque (jour de) test. Voir Addednum Exemple de questionnaire PAR-Q
L’appareil utilisé doit être bien entretenu et étalonné pour obtenir des mesures fiables.
Avant le test, un échauffement standard doit être effectué, lorsque celui-ci n’est pas repris dans le
protocole de mesure du test.
Pendant et après le test, la personne testée doit être bien contrôlée. L’intéressé doit pouvoir
interrompre le test à tout moment.
Source :
E.Hulzebos&H. van der Loo 2002
Physical Activity Readiness Questionnaire - PAR.Q (revisé en 2002).
Canadian Society for Exercise Physiology
4.4 Attention
L’appareil est alimenté par courant électrique. N’utilisez que les pièces fournies ou recommandées par Enraf-
Nonius. Une erreur de tension électrique peut endommager l’appareil, accroître les risques de perturbations ou
affecter son immunité aux perturbaions. Le non respect de cette clause peut provoquer des dommages.
4.5 Remarque
Arrêt d’urgence (en option): le tapis roulant s’immobilise automatiquement dès que l’arrêt d’urgence est
actionné. Le programme ne peut être redémarré qu’en revenant au menu principal et en reparamétrant la
séance d’entraînement (voir également 8.2.11 ‘Arrêt d’urgence’);
10
En cas de dysfonctionnements de votre tapis roulant EN-Motion, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur ou avec Enraf-Nonius B.V. (Rotterdam, Pays-Bas). Ne confiez les réparations et l’installation
qu’à un technicien de maintenance agréé par Enraf-Nonius;
Les réparations exécutées par des techniciens de maintenance non agréés par Enraf-Nonius et/ou
l’utilisation de pièces (de remplacement) et/ou accessoires n’étant pas d’origine, entraîne la caducité de la
garantie.
5 Installation
5.1 Installation (généralités)
Retirez l’emballage et sortez-en les éventuelles pièces détachées qu’il contient. Vérifiez que le matériel n’a
pas subi d’éventuels dommages en cours de transport;
Prenez connaissance du présent manuel d’utilisation et du guide d’installation se trouvant dans
l’emballage avant toute utilisation;
Placez le tapis roulant sur un sol plan et dur. En cas de sol instable, prenez les mesures nécessaires pour
éliminer toute possibilité de vascillement en cours d’utilisation;
Là où le tapis est destiné à être utilisé, le sol doit être bien plan. Pour une utilisation optimale, le tapis
roulant doit être stable. Pour ce faire, visser les six pieds réglables se trouvant sous le cadre (voir
illustration 1, n° 5). Si le tapis n’est pas stable, dévisser un des quatre pieds se trouvant aux coins. Dès
que les quatre pieds des coins sont bien en contact avec le sol, verrouillez leur position en serrant les
écrous. Devissez ensuite les pieds accessoires restants jusqu’à ce qu’ils fassent également contact avec
le sol et serrez les écrous. Branchez le cordon d’alimentation et veillez à ce que le cordon ne puisse se
trouver sous les pieds de réglage lorsque le tapis est utilisé en position inclinée. Il convient ensuite de
procéder à la ‘mise à zéro’.
Le technicien de maintenance doit aller à cet effet dans le menu Maintenance (voir Paramétrage
système) et effectuer quelques opérations.
L’appareil doit être installé de telle façon qu’aucun liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur. En cas
d’infiltration de liquide dans le carter, débranchez le cordon d’alimentation (le cas échéant). Faites
contrôler l’appareil par un spécialiste agréé;
Ne placez pas l’appareil à côté d’une source de chaleur comme un radiateur;
L’emplacement choisi pour l’EN-Motion doit être tel que son utilisation ne doit pas être entravée par la
présence d’autres objets. Prévoyez un dégagement d’au moins 1 m autour de l’appareil;
Evitez l’exposition directe au soleil, l’accumulation de poussière, les vibrations et les chocs;
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides (salles d’hydrothérapie);
Utilisez toujours les accessoires d’origine prescrits par le fabricant.
Installation des accessoires (en option):
Arrêt d’urgence (option): il existe un arrêt d’urgence de grande taille spécialement destiné aux utilisateurs
à validité réduite (réf. 1665.800). Fixez l’arrêt d’urgence à une poignée à l’aide de la pince. Il peut être
placée à n’importe quel endroit des poignées. Raccordez ensuite l’arrêt d’urgence au pupitre de
commande en branchant la fiche du cordon dans l’entrée se trouvant sous le boîtier du capteur;
Rambardes d’accès: pour faciliter l’accès et la descente à l’arrière du tapis, des rambardes latérales sont
disponibles en option (par lot de 2, référence 1665.803). Voir plus loin dans le guide d’installation
concernant les rambardes d’accès;
Accès: pour les patients en fauteuil roulant, il existe une rampe d’accès (en option). Elle peut être
commandée sous la référence 1665.801. La rampe d’accès s’accroche rapidement aux logements prévus
à l’arrière du tapis roulant positionné à une inclinaison négative. Voir plus loin dans le guide d’installation
concernant la rampe d’accès.
Avertissement: ne placez la rampe d’accès que lorsque l’appareil est à l’arrêt (et donc JAMAIS lorsque le
tapis est en mouvement)!
5.2 Raccordement électrique
Le raccordement au réseau électrique doit être conforme aux dispositions réglementaires locales en
vigueur pour les locaux à vocation médicale;
Vérifiez d’abord que la tension du courant et l’ampérage du réseau électrique soient conformes à ceux
indiqués sur la plaque signalétique.
5.3 Raccordement du cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil à la prise d’entrée (illustration 2);
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre.
11
5.4 Mise en service et test automatique
Mettez l’appareil en service en actionnant l’interrupteur de mise sous tension (illustration 2);
Lors de la mise en service, l’appareil effectue un test automatique.
Vérifiez si l’écran LCD est allumé et si un signal retentit à la fin du test.
Dans le cas contraire, prenez contact avec votre fournisseur.
5.5 Contrôle du tapis
Après la mise sous tension du tapis roulant, il convient de contrôler si le tapis est correctement centré. Le tapis
roulant est bien centré lorsqu’il défile SANS toucher le carter du moteur. En fonction du sol sur lequel l’appareil
est installé, il est possible qu’il soit nécessaire de recentrer le tapis (voir chapitre 10.3.1 ‘Centrage du tapis’).
5.6 Paramétrage système
La langue d’affichage standard des indications apparaissant sur l’écran est l’anglais (réglage en usine).
Tous les paramètres de l’affichage sont réglés ‘en usine’ en unités SI (système métrique). Il est possible de
modifier ce système et/ou la langue en modifiant les réglages standard dans le menu Système (voir chapitre
9.7 Paramétrage système).
5.7 Déplacement et transport
Lorsque vous déplacez ou transportez l’EN-Motion (par exemple pour nettoyer le sol sous l’appareil), il est
interdit de le faire en tirant sur les éventuelles rambardes latérales etou sur le tapis.
5.8 Interférences électromagnétiques
L’utilisation à proximité immédiate (c.-à-d. à 2 mètres de distance ou moins) d’un appareil à ondes courtes
peut entraîner une instabilité des informations au niveau du pupitre de commande de l’EN-Motion;
Pour prévenir tout risque d’interférence électromagnétique, nous recommandons de raccorder l’EN-Motion
à un circuit électrique différent de celui auquel est raccordé le matériel à ondes courtes;
Veillez à ce que le cordon d’alimentation de l’appareil à ondes courtes ne soit pas à proximité de l’EN-
Motion ou du patient.
En cas de persistance de dysfonctionnements occasionnés par des interférences électromagnétiques, il
convient de prendre contact avec votre fournisseur.
6 Utilisation prévue
Le tapis roulant EN-Motion est un appareil d’entraînement thérapeutique (médical) pouvant être utilisé dans le
cadre d’une reéducation (postopératoire) par entraînement à la marche et pour le traitement d’affections telles
que BPCO (bronchopneumopathie chronique obstructive), surcharge pondérale et AVC (accident vasculaire
cérébral).
L’EN-Motion peut également être utilisé pour la prévention des maladies cardiovasculaires, du diabète et de
l’ostéoporose. L’exercice physique régulier contribue à la réduction et à la maîtrise du poids.
L’EN-Motion n’est pas destiné à des fins diagnostiques. Il convient d’utiliser à cet effet d’autres appareils tels
que ECG, tensiomètres, électrocardioscopes et pulsomètres. Lorsque le tapis roulant est utilisé pour
l’entraînement de personnes ne pouvant fournir de gros efforts, une personne qualifiée (médecin /
kinésithérapeute) doit être présente. Elle doit connaître les principes, avantages et limites de la thérapie par
entraînement sous surveillance médicale (MTT / medical training therapy) et être en mesure d’interpréter les
paramètres indiqués et de surveiller l’utilisateur. Après avoir été instruit du fonctionnement et de l’utilisation de
l’appareil et sous la surveillance du médecin / thérapeute traitant, le patient peut utiliser lui-même le tapis
roulant EN-Motion.
L’utilisation de l’EN-Motion avec cardiofréquencemètre ne peut être choisie qu’à des fins d’entaînement et
exige une surveillance accrue du médecin / thérapeute traitant (voir remarques aux chapitres 4 et 7).
L’EN-Motion peut être utilisé pour:
améliorer la motricité / entraîner à la marche
améliorer l’endurance et augmenter les niveaux d’énergie
améliorer le système cardiorespiratoire
12
améliorer les fonctions musculaires (muscles sollicités pour la marche et la course)
prévenir les affections cardiovasculaires, l’hypertension et l’hypercholestérolémie
prévenir le diabète de type 2
prévenir l’ostéoporose
réduire le risque de chute chez les personnes âgées
réduire les symptômes de dépression, d’angoisse et améliorer l’état psychique du patient
réduire le taux de graisse corporelle
réduire et maîtriser le poids
7 Indications en contre-indications
Le présent chapitre traite des indications et contre-indications tant pour l’entraînement cardiorespiratoire
(exercice) que la mesure de l’endurance cardiorespiratoire (tests d’effort ou de condition physique).
7.1 Exercices cardio-vasculaires
7.1.1 Indications pour les exercices cardio-vasculaires
Les exercices cardio-vasculaires sont prescrits si on cherche à atteindre les buts suivants:
augmenter/entretenir la force musculaire
augmenter/entretenir l’endurance
augmenter/entretenir la mobilité/la flexibilité
améliorer de la coordination.
7.1.2 Contre-indications absolues pour les exercises cardiovasculaires
infarctus du myocarde récent, présomption d’infarctus, sténocardie grave au repos;
insuffisance grave au repos;
troubles graves du rythme et de la conduction;
sténose aortique grave;
thrombophlébite active, embolie récente;
hypertonie maligne;
myocardite, endocardite, péricardite;
anévrisme important du coeur ou des gros vaisseaux;
infections aiguës, affections aiguës.
7.1.3 Contre-indications relatives pour les exercises cardiovasculaires
insuffisance coronarienne grave à l’effort;
troubles de l’excitation et de la conduction;
dérèglements métaboliques;
sténose aortique moyennement grave;
troubles de la régulation hypertonique;
hypertrophie;
insuffisance respiratoire;
anévrisme moins important du coeur et des gros vaisseaux.
7.2 Tests à l’effort
7.2.1 Indications pour des tests à l’effort – Mesure de la puissance aérobique submaximale
Détermination de la fonction journalière – déterminer si les activités quotidiennes s’adaptent bien au
niveau du fonctionnement physique
Identification de certaines déficiences au niveau de la condition physique – l’endurance des muscles
et de la force peut constituer une limite plus importante pour des activités de la vie de tous les jours
que la puissance aérobique
Détermination d’une ligne de base pour entamer un programme d’intervention
Détermination de l’efficacité d’un programme de rééducation
Prise en compte de l’évolution d’une maladie progressive (par exemple une fibrose cystique, une
dystrophie musculaire de Duchenne)
Effort comme un test de provocation
13
Effort comme un test de diagnostic
Découverte de changements non décelés dans une situation de repos
Le renforcement de changements pathophysiologiques
Un test à l’effort non-invasif peut être utilisé pour déterminer si un test invasif est nécessaire
Déterminer la gravité de malformations cardiaques
Déterminer la réussite fonctionnelle d’une correction chirurgicale
Mesure et différenciation des symptômes
Douleur dans la poitrine (asthme suite à un infarctus)
Essoufflement, toux
Fatigue rapide
Conserver la motivation et la confiance en la thérapie durant un programme de rééducation
Chez : Zwiren & Manos (1998) et T.Takken 2004
7.2.2 Explication des contre-indications
Une contre-indication absolue signifie qu’un test à l’effort ne peut raisonnablement pas être effectué.
Une contre-indication relative signifie que l’accomplissement d’un test peut entraîner éventuellement des
complications. Il faut alors évaluer les avantages du test par rapport aux risques encourus. Ces contre-
indications sont établies par le American College of Sports Medicine.
Source : Kenney 1995, Zwiren & Manos (1998), T.Takken 2004
7.2.3 Contre-indications absolues pour des tests à l’effort
Un changement significatif récent dans l’ECG au repos, lequel suggère un infarctus ou une affection
cardiaque aiguë
Avoir souffert d’un infarctus avec complications récemment (sauf si le patient est stable et ne ressent
aucune douleur)
Une angine instable
Une arythmie ventriculaire non contrôlée
Une arythmie artérielle non contrôlée ayant un impact négatif sur la fonction cardiaque
Un blocage auriculoventriculaire de troisième degré sans pacemaker
Insuffisance cardiaque congestive aiguë
Sténose grave de l’aorte
Anévrisme suspecté ou reconnu comme sur le point de se rompre
Myocardite ou péricardite active ou suspectée
Thrombose veineuse ou thrombi intracardiaques
Embolie systémique ou pulmonaire récente
Infection aiguë
Angoisse émotionnelle grave
Oppression au repos ou volume expiratoire forcé (FEV1) ou flux expiratoire de pointe inférieur à 60%
de la valeur attendue
Maladie reinale aiguë ou hépatite
Diabète insulino-dépendant sans prise des médicaments prescrits ou enfants présentant une forte
concentration de corps cétoniques
Fièvre rhumatismale aiguë avec cardite
Maladie pulmonaire vasculaire grave
Insuffisance cardiaque mal compensée
Sténose mitrale ou de l’aorte grave
Cardiomyopathie hypotrophique s’accompagnant de pertes de connaissance
7.2.4 Contre-indications relatives pour des tests à l’effort
Tension artérielle diastolique au repos >115 mmHg ou tension systolique > 200 mmHg
Affection cardiaque valvulaire modérée
Anomalies diagnostiquées au niveau des électrolytes (hypokaliémie, hypomagnésémie)
Pacemaker à rythme fixe
Ectopie fréquente ou complexe
Anévrisme ventriculaire
Trouble métabolique non contrôlé (diabète mellitus, thyréotoxicose ou myxoedème)
Maladie infectieuse chronique (par exemple la mononucléose, une hépatite, le SIDA)
Maladie neuromusculaire, affection de l’appareil locomoteur ou affections rhumatismales que les
exercices risquent d’aggraver
Grossesse avancée ou compliquée
14
Source : Kenney 1995, Zwiren & Manos (1998), T.Takken 2004
7.2.5 Indications absolues pour l’arrêt d’un test à l’effort
Chute de la tension artérielle systolique > 10 mmHg par rapport aux valeurs au repos malgré une
augmentation de la charge, s’accompagnant d’autres signes d’ischémie
Angine modérée à grave
Augmentation des symptômes sur le système nerveux (ataxie, vertige ou quasi-évanouissement)
Signes d’une mauvaise perfusion (cyanose ou teint blafard)
Difficultés techniques à mesurer l’ECT ou la tension artérielle systolique
La personne se soumettant au test veut arrêter
Tachycardie ventriculaire continuelle/prolongée
Élévation ST (> 1,0 mm) sans engendrer de conséquences Q diagnostiques.
7.2.6 Indications relatives pour l’arrêt d’un test à l’effort
Chute de la tension artérielle systolique> 10 mmHg par rapport aux valeurs au repos malgré une
augmentation de la charge, sans autre signe d’ischémie
Changements dans le complexe ST ou QRS, par exemple, une dépression considérable du segment
ST (dépression du segment ST descendante ou horizontale ou > 2 mm) ou net changement d’axe
Arythmie autre que des tachycardies ventriculaires de longue durée
Fatigue, essoufflement, crampe dans les muscles des jambes, respiration difficile ou claudication
Développement d’un bloc de branche ou trouble de la conductibilité intraventriculaire que l’on ne
peut dissocier d’une tachycardie ventriculaire
Une douleur croissante au niveau de la poitrine
Réaction hypertensive durant l’effort s’accompagnant d’une tension artérielle systolique de > 250
mmHg et/ou une tension artérielle diastolique de >115 mmHg
Source : Gibbons e.a. (1997), T.Takken 2004
15
8 Commandes (généralités)
Ce chapitre donne un aperçu des divers éléments et organes de commandes (§ 8.1) et explique les touches la
fonction (§ 8.2) et les diverses informations affichées à l’écran (§ 8.3).
8.1 Organes de commandes / pièces
8.1.1 Eléments principaux (illustration 1)
[1] Pupitre de commande
[2] Arrêt d’urgence, déplaçable (option)
[3] Poignées
[4] Barres d’appui latérales réglables en hauteur
(uniquement sur la version ‘Plus’)
[5] Pieds réglables
[6] Tapis
[7] Rampe d’accès (en option)
[8] Rambardes d’accès (en option)
[9] Boîtier du capteur + ceinture avec contact aimanté
[10] Compartiment moteur
8.1.2 Avant (illustration 2)
[1] Interrupteur Marche/Arrêt
[2] Raccordement pour cordon d’alimentation 230V + porte-
fusible
[3] Plaque signalétique
8.1.3 Pupitre de commande (illustration 3)
[1] Ecran d’information LCD
[2] Touches de réglage de la vitesse
[3] Touche VIEW (touche de changement d’écran)
[4] Touche PAUSE
[5] Touche OK (touche de validation)
[6] Touche STOP
[7] Régulateur central (bouton tournant)
[8] Touche AUTOSPEED + témoin lumineux (LED)
[9] Entrée pour carte SD
[10] Touche de réglage de l’inclinaison
[11] Lecteur de carte à puce
8.1.4 Boîtier de capteur (illustration 4)
[1] Touches de réglage de la hauteur des barres
d’appui latérales (uniquement sur la version ‘Plus’)
[2] Capteur
[3] Emplacement pour contact aimanté (ceinture de sécurité)
Illustration 1
Illustration 2
Illustration 3
Illustration 4
16
8.2 Utilisation des touches de fonction / boutons
8.2.1 Touches de réglage de la vitesse
Les touches de réglage de la vitesse se trouvent sur la gauche du pupitre de commande. La vitesse indiquée
en bas à gauche de l’écran d’affichage [1] indique à quelle vitesse vous marchez. La vitesse minimale du tapis
est de 0,4 km/h et la vitesse maximale est de 18 km/h. Le réglage / la modification de la vitesse se fait par
appui sur les touches de réglage de la vitesse [2]. En appuyant sur la touche +, la vitesse accélère par
palier de 0,1 km/h. La touche – permet de ralentir par palier de 0,1 km/h. Lorsque vous maintenez enfoncée
une touche de réglage de la vitesse, la vitesse augmente ou ralentit sans palier. La vitesse indiquée
correspond à la vitesse réelle.
Vous pouvez augmenter ou réduire à tout moment la vitesse. La modification est effective après un très court
délai. Pour des raisons de sécurité, le tapis n’accélère que progressivement. Une flèche clignotante à côté de
la vitesse affichée (illustration 6) indique que le tapis n’a pas encore atteint la nouvelle vitesse réglée. Une
accélération est indiquée par une flèche vers le haut et un ralentissement par une flèche vers le bas.
8.2.2 Touche VIEW (touche de changement d’écran)
Sauf pour pouvoir accéder aux Réglages standard (voir Paramétrage système), la touche VIEW [3] n’a pas
encore de fonction spécifique. Elle est intégrée au pupitre de commande dans l’optique de futures extensions
de fonctions comme le passage d’un écran à l’autre avec présentation différente et la visualisation de données
concernant l’entraînement en cours.
Touches de réglage
de la vitesse [2]
Flèche clignotante indiquant que le tapis le tapis est en train
d’accélérer () ou de ralentir () par rapport à la vitesse
réglée.
Illustration 5
Illustration 6
Illustration 7
17
8.2.3 Touche PAUSE
Il est possible d’interrompre momentanément l’entraînement (par exemple pour lacer une chaussure ou boire
quelque chose). En cours de marche, il suffit d’appuyer sur la touche PAUSE [4]. Un message s’affiche à
l’écran (illustration 9) et le tapis s’immobilise progressivement.
Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur la touche OK [5]. Un écran apparaît (illustration 10), indiquant que
l’entraînement a repris. L’écran de pause indique la vitesse et l’inclinaison réglées.
Remarque: en appuyant en mode pause une nouvelle fois sur la touche STOP, l’entraînement est
définitivement arrêté et l’écran de résultats apparaît.
8.2.4 Touche OK (touche de validation)
Pour valider une action, par exemple le passage à l’écran suivant ou la saisie de données personnelles,
appuyez sur la touche OK [5]. Sur l’écran d’affichage, un texte indique clairement quelle action doit être
validée avec la touche OK.
La touche OK permet également de démarrer un entraînement (à l’exception du programme Démarrage
rapide). Après actionnement de la touche, le tapis commence à défiler. La vitesse de roulement du tapis
dépend de la fonction choisie et de la vitesse (maximale) réglée. Pour le programme Démarrage rapide, il
convient de paramétrer manuellement la vitesse à l’aide des touches de réglage de la vitesse [2].
Illustration 11
8.2.5 Touche STOP
Pour arrêter le tapis roulant, appuyez 1x sur la touche STOP [6]. Le tapis ralentit progressivement jusqu’à
immobilisation totale. L’entraînement est alors définitivement terminé.
L’écran de résultats apparaît ensuite en indiquant les données pertinentes (par exemple distance parcourue,
nombre de kilocalories dépensées, etc.). Le cas échéant, les résultats peuvent être notés sur un des
formulaires de scores (voir annexe 2 à 6). Les données peuvent être alors saisies et reprises par exemple
dans le dossier informatique du patient.
Touche OK / validation [5]
Illustration 8 Illustration 9 Illustration 10
18
Illustration 12
Remarque: il est également possible d’immobiliser le tapis roulant en activant:
- la ceinture de sécurité avec contact aimanté (voir 8.2.10)
- l’arrêt d’urgence (accessoire en option; voir 8.2.11)
- la fonction Autostop (voir 8.2.12)
8.2.6 Bouton de réglage central (bouton tournant)
A l’aide du bouton de réglage central [7]
choisissez les fonctions de menu voulues (par exemple Démarrage rapide)
réglez la valeur des divers paramètres (par exemple Poids)
vous pouvez sélectionner sur un écran une des options proposées (par exemple choisir entre Homme /
Femme).
Illustration 13
8.2.7 Touche Autospeed + témoin lumineux
En activant la fonction Autospeed [8], la vitesse du tapis s’adapte automatiquement à la marche de
l’utilisateur. Si l’utilisateur ne peut plus maintenir la vitesse réglée (et tend à se retrouver de plus en plus à
l’arrière du tapis), le tapis ralentit automatiquement. S’il marche (ou peut marcher) plus vite, le tapis accélère
automatiquement. Un témoin lumineux vert (LED), à gauche de la touche AUTO, indique que le capteur
Autospeed est actif (illustration 14). Pour certains programmes et tests d’effort, la fonction Autospeed fait partie
du protocole de test standard. Voir 9.6 une description détaillée de la fonction Autospeed.
Illustration 14
8.2.8 Touches de réglage de l’inclinaison
Les touches de réglage de l’inclinaison (ill. 15) se trouvent sur la droite du pupitre de commande. L’inclinaison
peut être réglée tant en positif (montée) qu’en négatif (descente). La plage d’inclinaison est exprimée en
pourcentage et les valeurs maximales sont +15% (positif) et -10% (négatif). L’inclinaison réglée est indiquée en
bas à droite sur l’écran d’affichage. Pour des raisons de sécurité, le tapis s’incline au pourcentage choisi de
façon progressive. Une flèche clignotante indique que le tapis n’a pas encore atteint l’inclinaison voulue.
L’augmentation du pourcentage de l’inclinaison est indiquée par une flèche vers le haut, et la baisse
d’inclinaison est indiquée par une flèche vers le bas. Lors du réglage est indiqué l’inclinaison actuelle.
Témoin lumineux (LED)
Touche STOP [6]
- appuyer 1x = arrêt / fin
Bouton de réglage central [7]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Enraf-Nonius Motion Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur