Lavor Silent Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
pag. 6
pag. 8
page 10
Seite
12
pág. 14
blz. 16
side 18
sivu 20
sid. 22
side 24
pág. 26
σελ. 28
str. 30
str. 32
str. 34
стр. 36
стр. 38
sf. 40
45
str. 46
Silent
Silent FR
Echo
SP 112 D
Technical data plate.
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read
the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les
istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch
sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el
uso de aparado. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. PAS
PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις
οδηγιες πριν τη χρηση. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. ADVARSEL:
les bruksanvisningen før bruk. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.. UWAGA:
przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: прочетете внимателно инструкциите
преди употреба
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования
внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.
DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN.
POZOR: před použitím stroje si pozorně přečtěte návod.
.    :
ASPIRAPOLVERE
DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
DAMMSUGAREN
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
ODKURZACZ DO PÓW
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
KURU ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
 
VYSAV

mod. Silent ; Echo ; SP 112 D
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo-
del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je
nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido
suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varu-
stetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt
efter modell. Afngigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na
model prihaja do razlik v obsegu dobave. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir.
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В зависимост от модела, се предлагат
различни опции по заявка В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с
максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели V závislosti na
modelu se mohou vyskytnout rozdíly v rozsahu dodávky.
2
G
S1
O
D
H
F
F
I
L
M
B A
T
CLICK!
R
QOPTIONAL
OPTIONAL
S2
ON
OFF
0
1
mod. Silent FR
OPTIONALOPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
OPCIONO: NEKI MODELI
POKUD JE K DISPOZICI
3
G
O
D
H
F
F
I
L
M
B A
T
CLICK!
R
OPTIONAL
S2
ON
OFF
0
1
Q1
④ ⑤
M
S1
Q
Q
HEPA
Q
S2
S2
4
pag. 6
pag. 8
page 10
Seite
12
pág. 14
blz. 16
side 18
sivu 20
sid. 22
side 24
pág. 26
σελ. 28
str. 30
str. 32
str. 34
стр. 36
стр. 38
sf. 40
45
str. 46

5
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi figure
)
A Interruttore
B Maniglia per il trasporto
O Cavo elettrico
R Fusto
S1
Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE)
S2
Filtro HEPA (ASPIRAZIONE POLVERE)
M Bocchettone di aspirazione
T Portaccessori
UTILIZZO PREVISTO
Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido-
nee ad un utilizzo professionale.
Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
Questa macchina è anche adatta per usi com-
merciali, come ad esempio in alberghi, scuole,
ospedali, fabbriche, negozi e uffici, oltre che
per l’ uso domestico.
-
Usare solo al coperto
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
0-
Usare solo al coperto
1-Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
2-I componenti l’imballaggio possono costi-
tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica)
riporli quindi fuori della portata dei bambini
e altre persone o animali non coscienti delle
loro azioni.
3-Gli utilizzatori devono essere adeguatamen-
te istruiti all'uso di questo apparecchio.
4-Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo per-
tanto deve essere evitato.
6-Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
7-Controllare l’apparecchio prima di ogni uti-
lizzo.
8-Quando l’apparecchio è in funzione, evitare
di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti
delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
9-Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
ni o da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanti di adeguata espe-
rienza e conoscenza, finchè non siano state
adeguatamente addestrate o istruite.
10-I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
11-Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
12-Accertarsi che la presa sia conforme alla spi-
na dell’apparecchio.
13-Non aerrare mai la spina del cavo elet-
trico con le mani bagnate.
14-Accertarsi che il valore di tensione indi-
cato sul blocco motore corrisponda a quello
della fonte di energia cui si intende collega-
re l’apparecchio.
15-Non aspirare sostanze inammabili (es.
cenere del camino e fuliggine), esplosive,
tossiche o pericolose per la salute.
16-Non lasciare incustodito l’apparecchio fun-
zionante.
17-Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di effettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
18-Non tirare mai o alzare l’apparecchio utiliz-
zando il cavo elettrico.
19-Non immergere l’apparecchio in acqua per
la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
20-17-
Non è consentito l'utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti potenzialmente umidi (ad
esempio il bagno).
21-Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare as-
D Tuboex
F Tubo prolunga
H Accessorio pavimenti / tappeti
G Lancia diritta
I Bocchetta piccola
L Pennello rotondo
Q Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE
POLVERI)
Q1 Filtro in microfibra (ASPIRAZIONE POLVERI)
Istruzioni original
i
6
solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al
Servizio Assistenza per la sua riparazione.
22-Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal costruttore
oppure dal servizio assistenza, oppure da
personale qualicato al ne di evitare situa-
zioni di pericolo.
23-Nel caso vengano utilizzate prolunghe elet-
triche assicurarsi che queste appoggino su su-
perfici asciutte e protette da eventuali spruzzi
d’acqua.
27-Manutenzioni e riparazioni devono essere
effettuate sempre da personale specializzato;
le parti che eventualmente si guastassero van-
no sostituite solo con ricambi originali.
28-Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati a persone, animali o cose
in seguito al mancato rispetto di queste istru-
zioni o se l’apparecchio viene usato in modo
irragionevole.
UTILIZZO
(vedi fig.
②③④⑤⑥⑦
)
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare lapparecchio ad una presa di
corrente idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Inserire il filtro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso ri-
chiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accen-
dere l’apparecchio.
Quando la funzione è terminata, mettere l'in-
terruttore su (0) OFF e staccare la spina dalla
presa di corrente.
Lutilizzo dellapparecchio in concomitanza con
polveri particolarmente fini (dimensione minore
di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri for-
niti in opzione.
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac-
cando la spina dalla presa elettrica , prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e
pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani-
glia di trasporto che si trova sulla testa del moto-
re.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
ni.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla
data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti
soggette a normale usura, le parti in gomma, spaz-
zole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i
danni accidentali, per trasporto, per incuria o inade-
guato trattamento, per uso ed installazione errati o
impropri. La garanzia non contempla la pulizia de-
gli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e
ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico
o elettronico, la legge (conformemente alla
direttiva 2012/19/EU sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazio-
nali degli Stati membri UE che hanno messo in atto
tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto
o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiu-
to domestico solido urbano e le impone invece di
smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile
smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equiva-
lente a quello da smaltire. Abbandonando il prodot-
to nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni
all’ambiente stesso e alla salute umana. Il simbolo
in figura rappresenta il bidone dei rifiuti urbani ed è
tassativamente vietato riporre lapparecchio in que-
sti contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni
della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei
vari Stati comunitari è sanzionabile amministrativa-
mente.
7
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
)
A Switch
B Carrying handle
O Electrical power cable
R Tank
S1 Filter (DRY SUCTION)
S2
HEPA filter (DRY SUCTION)
M Suction inlet
T Accessory holder
D Flexible hose
F Tube
H Floor / carpet accessory
G Straight lance
I Small brush
L Round brush
Q Paper filter bag to fit directly on the suction
inlet (DRY SUCTION)
Q1 Microbre filter bag (DRY SUCTION)
INTENDED USE
Machine use and performance are suitable for
professional use.
This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
This machine is also suitable for commercial
use, for example in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, rental businesses and
for other than normal housekeeping purposes.
For indoor use only
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
0-
For indoor use only
1-This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
2-Components used in packaging (if pla-
stic bags) can be dangerous keep away from
children and animals.
3-Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines
4-The use of this machine for anything not
specified in this manual may be dangerous
and must be avoided.
6-Before emptying the tank, switch off the ma-
chine and disconnect the plug from the power
outlet.
7-Always check the appliance before use.
8-The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the
eyes, ears and mouth.
9-The appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
10-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
11-The equipment should be correctly assem-
bled before use.
12-Ensure that power sockets used ore correct
for the machine
13-Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
14-Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
15-These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inflammable/
explosives substances (like ash and soot).
16-Never leave the equipment unattended
whilst in use.
17-Never carry out any maintenance on the
machine without first disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.
18-The mains supply cable should not be used
to pull or lift the machine.
19-The machine should never be emersed in
water or a pressure jet of water used for clea-
ning.
20-17-The use of the device is not allowed in
potentially damp areas (for example in the
bathroom).
21-Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is
found, do not use the appliance but contact
your service centre for repair.
22-If the suplly cord is damaged, it must be re-
Translation of the original instructions
8
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
an hazard.
23-Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
27-Service and repairs must be carried out by
qualified personnel only. Only use manufactu-
rer original spare parts for service repair.
28-The manufacturer cannot be held responsi-
ble for any damage/injury caused to persons,
animals or property caused by misuse of the
appliance, not in compliance with manual in-
structions.
USAGE
(see fig.
②③④⑤⑥⑦
)
Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
Insert the suitable filters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
Use the most suitable accessories for the
requested usage.
Put switch on (I) ON position in order to start
the machine.
When job is over, switch off (0) OFF and keep
away the plug from the socket.
If the appliance is used with especially fine
dust (size below 0.3 µm) the filter supplied
will require cleaning more frequently. For
especially demanding applications, the use of
specific filters supplied as an optional may be
necessary.
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its
power source, by removing the plug from the
socket-outlet, during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a
dry cloth.
Move the appliance only by catching the
carrying handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in accor-
dance with applicable regulations. The warranty is
effective from the date of purchase.
The following are not included in the warran-
ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts,
charcoal, filters and the accessories and optional
accessories. - Accidental damage, caused by tran-
sport, neglect or inadequate treatment, incorrect or
improper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which the
operative components may be subjected, such as
clogged nozzles and filter blocked due to limesto-
nes.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the
EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of
this product or its electrical / electronic acces-
sories as municipal solid waste and obliges you
to make use of the appropriate waste collection
facilities.The product can be disposed of by retur-
ning it to the distributor when a new product is
purchased. The new product must be equivalent
to that being disposed of. Disposing of the pro-
duct in the environment can cause great harm
to the environment itself and human health. The
symbol in the figure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose
of the equipment in these containers. Non-com-
pliance with the regulations stipulated in the Di-
rective 2012/19/EU and the decrees implemented
in the various EU Member States is administrati-
vely punishable.
9
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
)
A Interrupteur général
B Poignée de transport
O Cable electrique
R Cuve
S1 Filtre (ASPIRATION POUSSIERE)
S2
Filtre HEPA (ASPIRATION POUSSIERE)
M Connecteur d’spiration
T Support raclette
D Tuyau flexible
F Tuyau
H Raclette sol / moquette
G Suceur plat
I Petit suceur
L Brosse ronde
Q Sac papier à appliquer directement sur le connecteur
d’aspiration (ASPIRATION POUSSIERE)
Q1 Sac filtrant en microbre (ASPIRATION POUSSIERE)
INDICATIONS GÉNÉRALES
Les performances et l'utilisation de la machine
conviennent à un usage professionnel.
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
Cette machine peut être employée pour des
utilisations commerciales, comme par exemple
dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des
usines, des magasins et des bureaux, en plus,
bien entendu, d’une utilisation domestique.
Appareil destiné à une utilisation intérieure
.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une
protection supplementaire pour l'isolation
éléctrique
SÉCURITÉ
AVVERTISEMENTS
0-
Appareil destiné à une utilisation intérieure
.
1-
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
2-Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le
sac en plastique) qui doivent être maintenus
hors de portée des enfants et autres personnes
ou animaux non responsables de leurs actes.
3-Les utilisateurs doivent être suffisamment for-
més pour utiliser cet appareil.
4-Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peut donc être évité.
6-Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil
et débranchez la fiche de la prise de courant.
7-Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
8-Quand l’appareil est en fonctionnement, il
faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux, la
bouche ou les oreilles.
9-Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maî-
trise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées.
10-Les enfants, même sous contrôle parental, ne
peuvent jouer avec le produit.
11-Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
12-Vérifier que la prise murale soit conforme à la
fiche de l’appareil.
13-Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
14-Vérier que la valeur de la tension indi-
quée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil.
15-Ne pas aspirer de substances inammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie),
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
16-Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance.
17-Enlever toujours la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer quelque intervention que
ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
18-Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant
le cable électrique.
19-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le
nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
20-17 L’utilisation de l’appareil dans un envi-
ronnement humide est interdit (par ex. dans
Traduction des instruction originales
10
une salle de bain)..
21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
trique, la che ou des parties isolées de l’ap-
pareil ne soient pas endommagées et dans un
tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser
au Service Après Vente pour sa réparation.
22-Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou une personne de qualica-
tion similaire an d'éviter un danger.
23-Dans le cas où une rallonge électrique vien-
drait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout
soit sur des surfaces sèches et protégé des pro-
jections éventuealles d’eau.
27-Lentretien et les réparations doivent être as-
surés par des personnes spécialisées; les pièces
qui éventuellement sont endommagées seront
remplacées par des pièces de rechange d’origine.
28-Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une
façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
②③④⑤⑥⑦
)
S’assurer que l’interrupteur soit en position (0)
OFF et brancher l’appareil à une prise de cour-
rant appropriée.
Lappareil doit être en position horizontale, sur
un plan stable et sûr.
Utiliser les filtres correspondants à l’usage pré-
vu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les
filtres.
Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage
prévu.
Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l
appareil.
Une fois terminé le travail placer l’interrupteur
sur (0) OFF et enlever la prise de courant.
Laspiration de poussières particulièrement
fines (inférieures à 0,3 µm) nécessite un net-
toyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour
des conditions d'exercice difficiles, l'adoption
de filtres spéciaux, disponibles en option, peut
s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lappareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention
de nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec
un chiffon sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la
poigné de transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un en-
droit sec et sure, hors des enfants .
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts
de fabrication conformément aux normes en
vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date
d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les
parties sujettes à normale usure; Les composants en
gomme, les balais de charbons, les filtres, les acces-
soires et les accessoires sont en option. - Les dom-
mages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise
en place impropre ou incorrect. - La garantie nenvi-
sage pas le nettoyage des organes de fonctionne-
ment, des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques et
électroniques et aux législations nationales des Etats mem-
bres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend
d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électro-
niques comme un déchet domestique solide urbain et vous
impose au contraire de l’éliminer dans les centres de col-
lecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directe-
ment du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau pro-
duit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’abandon du
produit dans l’environnement pourrait provoquer de gra-
ves dommages à l’environnement et à la santé de l’homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la
directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des
différents Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
11
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
)
A EINN/AUS-Schalter
B Transporthandgriff
O Gerätekabel
R Behälter
S1 Filter (TROCKENSAUGEN)
S2 HEPA Filter (TROCKENSAUGEN)
M Saugstutzen
T Allzweckdüse
D Saugschlauch
F Verlängerungsrohr
H Boden / Teppichbürste
G Gerade Lanze
I Kleine Düse
L Ronde Bürste
Q Papierfilter für Saugstutzen (nur zum Trockensaugen)
Q1 Microfaser Filterbeutel Saugstutzen (nur zum
Trockensaugen)
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Leistungen und die Bedienung der Maschine
entsprechen einer professionellen Anwendung.
Dieses Gerät ist ein Trockensauger und nicht
zur Nassreinigung geeignet.
Diese Maschine ist sowohl für den Einsatz im
Handel, wie zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büros, als
auch für den Hausgebrauch geeignet.
Nur interne Verwendung.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Iso-
lierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
0
-
Nur interne Verwendung.
1-Dieses Gerät ist ein Trockensauger und
nicht zur Nassreinigung geeignet..
2-Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B.
die Plastikhülle) - daher nich in Reichweite von
Kindern und anderen Personen, die sich ihrer
Handlungen nicht bewußt sind oder Tieren auf-
bewahren.
3-Der Bediener soll über den Gebrauch dieser
Maschinen angemessen belehrt werden.
4-Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser An-
leitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
6-Bevor Sie den Behälter ausleeren, schalten sie
das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der
Steckdose.
7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch.
8-Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf ach-
ten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche
Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund
oder Ohren.
9-Das Produkt darf nicht von Kinder und Per-
sonen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen
Aufsicht oder Anweisung gegeben wordenist.
10-Kinder uter Aufsicht dürfen trotzdem nicht
mit dem Produkt spielen.
11-Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen
Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
12-Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräteste-
cker zusammenpassen.
13-Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
14-Das Gerät nur dann anschließen, wenn die
auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
15-Keine leicht entammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, gif-
tigen oder gesundheitsschädlichen Stoe
aufsaugen.
16-Niemals das Gerät an der Anschlußleitung zie-
hen oder hochheben.
17-
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind.
18-Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
19-Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tau-
chen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
20-17 Die Verwendung des Gerätes in den po-
tenziellen feuchten Räumen (wie z.B. das Bad)
ist verboten.
21-Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan-
schlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile
Übersetzung des Originalanleitung
12
des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät
keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun-
dendienst veranlassen.
22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, den Kun-
dendienst oder qualiziertes Personal ausge-
tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
23-Falls elektrische Verlängerung benutzt wer-
den, immer sicherstellen, dass diese auf trockene
und von Spritzwasser geschützt aufsetzen sind.
27-Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden; De-
fekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originaltei-
len ersetzt werden
28-Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeg-
lichen Schaden an Personen oder Gegenständen,
verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes
oder durch Nichtbeachtung der in dieser Anlei-
tung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB. ②③④⑤⑥⑦
)
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF
steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem
Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln
oder ähnlichen Unterlagen abgestellt werden,
sondern lediglich auf ebenen, festen Fläche plat-
ziert werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die ge-
eigneten Filter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu
haben.
Benutzen Sie das Gerät mit dem für den jewei-
ligen Zweck geeigneten Zubehör.
Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Ge-
rät einzuschalten.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position
(0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netz-
dose, wenn das Gerät nicht benutzt wird
.
Die Verwendung des Gerätes bei besonders fei-
nen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine
häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters.
Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen
kann sich der Einsatz von spezifischen optional
gelieferten Filtern als notwendig erweisen .
WARTUNG / REINIGUNG
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem
trockenen Tuch.
Das Gerät darf nur über den Handgriff auf geführt
werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi-
cheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-
schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die
Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-
le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und
Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht die ggf. erforderliche
Reinigung der funktionstüchtigen Teile, der ver-
stopften Düsen und Filter
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
und der nationalen Gesetzgebungen der EU-
Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt ha-
ben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder
elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen
elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage,
das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen
zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem
Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgen-
den gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt wer-
den. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt
zurück, können dadurch schwere Schäden an der
Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit
verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt
eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrück-
lich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu
entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
der Richtlinie 2012/19/EU und der ausführenden
Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann ver-
waltungsrechtlich bestraft werden.
13
DESCRIPCION Y MONTAJE
(ver la fig.
)
A ON/OFF Interruptor general
B Maneja para el transporte
O Cable eléctrico con enchufe
R Deposito exterior
S1 Filtro (ASPIRADOR DE POLVO)
S2 Filtro HEPA (ASPIRADOR DE POLVO)
M Entrada de aspiracion
T Porta acessorios
D Manguera Flexible
F Manguera
H Cepillo para pisos / alfombras
G Lanza directa
I Boquilla pequeña
L Brocha redond
Q Bolsa de papel para colocar directamente en el depósito
(ASPIRADOR DE POLVO)
Q1 Bolsa de
microfibras
filtro (ASPIRADOR DE POLVO)
INDICACIONES GENERALES
Las prestaciones y el uso de la máquina son idó-
neos para un uso profesional.
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
Esta máquina es apta también para usos
comerciales, como por ejemplo en hoteles,
escuelas, hospitales, fábricas, negocios y oficinas,
además de su uso doméstico.
Para uso en el interior exclusivamente.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de
seguridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN-
TE): es una protección adicional aislamiento
eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
0
Para uso en el interior exclusivamente.
1
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
2
Los componentes del embalaje pueden ser peli-
grosos, mantener pues fuera del alcance de los
niños, animales o cualquier persona no cons-
ciente de sus actos.
3
Los usuarios deben estar adecuadamente entre-
nado para utilizar este dispositivo
4
Evitar cualquier uso de la máquina que no es
especificado en este manual, ya que puede ser
peligroso.
6
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato
y desenchufar la clavija de la toma de corriente.
7
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
8
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
acercar el tubo de aspiración a partes delicadas
del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser da-
ñados.
9
El producto no debe ser usado por niños o perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que no posean experiencia y co-
nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido
capacitadas o instruidas adecuadamente.
10
Los niños no deben jugar con el producto aún
bajo supervisión.
11
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse
de que todos los componentes están correcta-
mente montados.
12
Comprovar que la clavija se adapta perfecta-
mente al enchufe.
13
No asir nunca el enchufe con las manos hú-
medas.
14
Comprovar que el voltaje indicado en la
parte superior del cabezal es el mismo que
proporciona la toma de corriente.
15
No aspirar sustancias inflamables (por
ejemplo cenizas de la chimenea y hollín),
explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
16
No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun-
cionamiento si no se utiliza.
17
Recordar siempre desconectar el aparato antes
de intentar cualquier reparación. No dejar el
aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede
ser utilizado por niños o personas no conscientes
de su actos.
18
No utilizar el cable eléctrico para levantar o des-
enchufar el aparato.
19
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato
en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de
agua.
20-
17-No es aconsejable utilizar el aparato en
ambientes altam ente húmedo (ejemplo
cuarto de baño)
.
21
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe
o cualquier otra parte del aparato no están
Traducción de las instrucciones originales
14
dañados. En caso de que lo estuviera,
no
utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio
Técnico para su reparación.
22 Si el cable de alimentación resulta dañado,
debe ser sustituñido por el fabricante, por el
servicio técnico o bien por personal cualifica-
do con el fin de evitar que se generen peligros.
23
Siempre que se utilicen extensiones (alargos)
para el cable eléctrico, comprovar que estén
siempre en superficies secas y protegidas de
chorros de agua.
27
El mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizadas por personal cualificado. Cualquier
parte rota o en mal estado debe ser sustituida
con piezas originales.
28
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por
una incorrecta utilización del aparato, o bien por
no respetar las indicaciones especificadas en
este manual.
USO
(ver la fig. ②③④⑤⑥⑦
)
Asegurarse que el interruptor este en posición
(0)
OFF y conectar el aparato en una toma de
corriente adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un
plano horizontal de modo estable y seguro.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
Montar los accesorios más correctos para el
uso previsto.
Posicionar el interruptor (I) ON para
encender el aparato.
Una vez terminado el trabajo posicionar en
(0) OFF y desconectar el enchufe eléctrico de
la conexión de corriente
El uso del aparato simultáneamente con
polvos particularmente finos (dimensión
menor a 0,3 μm) implica adoptar filtros
específicos suministrados a pedido (Hepa
).
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
El aparato no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la red
eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
Limpie el exterior d
el aparato
con un paño
seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de
transporte.
Mantener el aparato y los accesorios en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los
niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas precisas y están cubiertos por una garan-
tía por defecto de fabricación de acuerdo a las
normas vigentes. La garantía comienza desde
la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
bón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los
daños accidentales, causados por el transporte, ne-
gligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes
a un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN.
Como propietario de un apara-
to eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la
directiva 2012/19/EU sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las
legislaciones nacionales de los estados miembros
UE que han puesto en práctica dicha directiva) le
prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico
sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros
apropiados de recogida. Puede también eliminar el
producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equi-
valente al que debe eliminar. Abandonar el produc-
to en el ambiente puede crear graves daños al mis-
mo ambiente y a la salud. El símbolo en la figura
representa el contenedor de los residuos urbanos y
está absolutamente prohibido eliminar el aparato
en estos contenedo
res. El incumplimiento de las in-
dicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decre-
tos ejecutivos de los diferentes estados comunita-
rios es sancionable administrativamente.
15
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
)
A Aan/uit schakelaarl
B Hendel voor transport
O Eelectrische kabel
R Ketel
S1 Filterelement (stofzuigen)
S2 HEPA
Filterelement
(stofzuigen)
M Ketelingang
T Ondersteuning voor accessoires
D Slang
F Verlengbuis
H Borstelzuigmond (vloeren / kleden)
G Rechtezuigkop
I Klein mondstuk
L Ronde kwast
Q Papieren stofzak past rechtstreeks op de ketelingang
(stofzuigen)
Q1 Microvezelfilterzak past rechtstreeks op de ketelingang
(stofzuigen)
GEBRUIKSBESTEMMING
De prestaties en de toepassing van de machine
zijn geschikt voor professioneel gebruik.
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
Deze machine is behalve voor huishoudelijk
gebruik ook geschikt voor commercieel ge-
bruik, zoals bijvoorbeeld voor hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren
Gebruik alleen binnenshuis
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de fun-
damentele isolatie tegen elektrische schokken
te beschermen in geval van mislukking van de
basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
0
Gebruik alleen binnenshuis
1
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
2
De verpakking (plastic zak) kan gevaarlijk zijn
en dient dus steeds buiten bereik te worden
gehouden van dieren, kinderen en andere per-
sonen die zich niet van gevaar bewust zijn.
3 Operator moeten voldoende worden geïnfor-
meerd over het gebruik van deze machine
s.
4
Toepassingen van het toestel die niet zijn voor-
geschreven in deze gebruiksaanwijzing kunnen
gevaarlijk zijn. Het is dan ook niet toegestaan
het toestel voor andere doeleinden in te zetten.
6
Alvorens de romp te legen eerst het apparaat uit-
zetten en de stekker uit het stopcontact halen.
7
Het apparaat telkens vóór gebruik controleren.
8
Let op dat U nooit kwetsbare lichaamsdelen zo-
als oren, ogen en mond bij de zuigingang brengt
wanner het toestel werkt.
9
Het product mag niet gebruikt worden door kin-
deren of door personen met verminderde licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij
niet naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
10
Kinderen mogen ook niet als zij gecontroleerd
worden niet met het product spelen.
11
Voor het toestel in werking te stellen dient het
volledig en correct te worden geassambleerd.
12
Verzeker U ervan dat de stekker van het toestel
overeenstemt met het stopcontact.
13
Pak de stekker nooit met vochtige handen
vast.
14
Controleer of de netspanning overeen-
stemt met die van de apparaat.
15
Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of
roet uit de open haard), explosieve, giftige
stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor
de gezondheid op.
16
Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl
het nog in werking is.
17
Vergeet nooit de stekker uit het stopcontact te
trekken alvorens het toestel te openen of te her-
stellen. Dit geldt eveneens wanneer U de machi-
nes onbeheerd achterl laat of als er kinderen, of
andere personen die zich niet van gevaar bewust
zijn, bij het toestel kunnen.
18
Trek nooit aan het elektrisch snoer!
19
Dompel het toestel niet onder in water om het
te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het
toestel af te spuiten.
20-
17-I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
21
Controleer steeds of het elektrisch snoer
of de stekker niet beschadigd is. Indien U
een beschadiging vast stelt, is het abso-
luut niet toegestaan het toestel verder te
gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de be-
voegde hersteldienst.
22
Laat de beschadigde voedingskabel door de fa-
Vertaling van de originele instructies
16
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen-
stemming met de geldende voorschriften. De aan-
vangsdatum van de garantie wordt bepaald door de
aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet
hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur
bijzetten. Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhe-
vig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulp-
stukken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt
geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid, -
De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder
de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de
vorming van kalkaanslag, De machine is uitsluitend
bestemd voor hobbygebruik en NIET voor PROFESSIO-
NEEL gebruik: de garantie dekt geen ander gebruik dan
voor privédoeleinden.
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch
of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in
overeenstemming met de EU richtlijn 2012/19/EU
betreffende afval van elektrische en elektronische appa-
ratuur en de nationale wetgeving van de EU Lidstaten die
deze richtlijn toepassen) verboden om dit product of de
elektrische/elektronische accessoires hiervan af te danken
als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te
brengen naar een speciaal verzamelcentrum. Het is moge-
lijk om het product direct door de dealer te laten afdanken
door middel van de aankoop van een nieuw product dat
equivalent is aan het af te danken product. Het achterlaten
van dit product in het milieu kan ernstige schade aan het
milieu en aan de gezondheid veroorzaken. Het symbool
van de afbeelding stelt een vuilniston voor huishoudelijk
afval voor. Het is absoluut verboden om het apparaat hier-
in te stoppen. Het niet opvolgen van de aanwijzingen van
de richtlijn 2012/19/EU en de bepalingen met betrekking
hiertoe van de verschillende Lidstaten wordt administra-
tief gesanctioneert.
brikant of de assistentie of gekwaliceerd peso-
neel vervangen om gevaren te voorkomen.
23
Indien U met een verlengkabel werkt, dient U
er voor te zorgen dat deze steeds op een droge
ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele
waterspatten
27
Onderhoud en herstellingen mogen enkel door
een bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen enkel vervangen
worden door originele wisselstukken.
28
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor materiële of stoffelijke schade voort-
vloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven
van de gebruiksvoorschriften.
GEBRUIK
(zie blz. ②③④⑤⑥⑦
)
Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF
staat en sluit het apparaat aan op een geschikt
stopcontact.
• Het apparaat moet op een veilige en stabiele
manier op een horizontale ondergrond neerge-
zet worden.
Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik
waar het apparaat voor bestemd is erin.
Nooit met het apparaat werken als de filters die
geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat
voor wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
Monteer de hulpstukken die het meest geschikt
zijn voor het doel waarvoor u het apparaat wilt
gebruiken.
De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schake-
laar, die zich op het motordeksel bevindt.
• Aan het einde van het gebruik, het apparaat
uitzetten en het snoer uit het stopcontact ha-
len (O) OFF.
Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder
fijne stofdeeltjes (kleiner dan 0,3 μm) is de toe-
passing van speciale filters vereist, die als optie
geleverd worden .
VERZORGING EN ONDERHOUD
Het apparaat vergt geen onderhoud.
LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reini-
gingswerkzaamheden uit te voeren moet u het
apparaat eerst van het elektriciteitsnet afkoppe-
len.
Reinig de buitenkant van de machine met een
droge doek.
Verplaats het apparaat alleen door het handvat
vast te pakken vervoer is op de motorkop.
Houd het apparaat en de accessoires in een vei-
lige en droge plaats, buiten bereik van kinderen.
17
BESKRIVELSE OG MONTERING
(se figurene
)
A Bryter
B Transporthåndtak
O Elektrisk kabel med stikkontakt
R Tank
S1 Filter (Støsuging)
S2 HEPA Filter (Støvsuging)
M Sugestuss
T Støtte for tilbehør
D Sugeslange
F Sugerør
F Utstyr for gulv / tepper
G Rett stang
I Lite stykke
L Rund penselbørste
Q Støvpose for montering på sugestuss (støsuging)
Q1 Mikrofiber filterposefor for montering på sugestuss
(støsuging)
ANVENDELSE
Prestasjonen og bruken av denne maskinen er
egnet til profesjonell bruk.
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva-
res hvor det er rått.
Dette apparatet er også egnet til kommersielt
bruk, som for eksempel på hoteller, skoler, sy-
kehus, fabrikker, butikker og kontorer, samt til
bruk i husstanden.
Bruker bare innendørs
SYMBOLER
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges
av sikkerhetsgrunner.
VIKTIG
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr)
Dobbeltisolert (hvis den nnes): supple-
rende isolasjon brukes til grunnleggende
isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt
i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
00 Bruker bare innendørs
01
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva-
res hvor det er rått.
02
Emballasjedelene utgjør en potensiell fare
(f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares util-
gjengelig for barn og andre personer eller dyr
som ikke er bevisst på hva de gjør.
03 Ope
ratører skal være tilstrekkelig instruert i
bruken av
disse maskinene.
04
Enhver annen bruk av apparatet enn det som
er angitt i denne bruksanvisningen kan utgre
fare og må derfor unngås.
06
Før du tømmer spannet må du slå av apparatet
og trekke spselet ut av kontakten.
07
Kontroller apparatet før hver bruk.
08
Når apparatet er i drift, må ikke utblåsningsåp-
ningen komme nær følsomme kroppsdeler som
øyne, munn og ører.
09
Produktet må ikke brukes av barn eller av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig erfaring
og kjennskap til produktet, før disse har fått til-
strekkelig opplæring.
10
Barn må ikke leke med produktet, selv under
overvåking.
11
Før apparatet tas i bruk må alle deler være kor-
rekt montert.
12
Forsikre deg om at kontakten passer til appara-
tets støpsel.
13
Ta aldri i ledningens spsel med våte hen-
der.
14
Forsikre deg om at spenningsverdien som
angis på motoren tilsvarer strømspennin-
gen der apparatet skal tilkobles.
15
Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplo-
sive, giftige eller helsefarlige stoffer.
16
Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i
drift.
17
Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten
før du utrer noe inngrep på apparatet. Dette
gjelder også når apparatet står uovervåket, eller
når det er lett tilgjengelig for barn eller personer
som ikke er bevisst på hva de gjør.
18
Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter led-
ningen.
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
18
19
Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring,
og heller ikke vaskes med vannstråler.
20-17-
Ikke hvis svsugeren skal brukes i fuk-
tige omgivelser (f. eks. våtrom), må den
være koblet til et jordet stmuttak.
21
Kontroller nøye at det ikke er skader på
verken ledningen, støpselet eller på andre
deler av apparatet. I så fall må man abso-
lutt ikke bruke det, men henvende seg til
Serviceverksted for reparasjon.
22
Hvis strømledningen er skadet, må den er-
stattes, av produsenten, av kundeservice
eller av kvalifisert personell, for å unngå
farer.
23
Dersom man bruker skteledninger, må man
forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag
og beskyttes mot eventuell vannsprut.
27
Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av
kvalifisert personale; eventuelle defekte deler
må kun skiftes ut med originale reservedeler.
28
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for
skader på personer, dyr eller ting som følge av
ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen,
eller dersom apparatet brukes på ufornuftig
måte.
BRUK
(se figurene ②③④⑤⑥⑦
)
• Hovedbryteren 16 må stå på “OFF”; og koble
maskinen til en passende stikkontakt.
Maskinen må alltid holdes på horisontale baser,
på en trygg og stabil måte.
Sett inn passende filtre for riktig bruk.
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene
.
Bruk den mest passende tilbehør for den valgte
bruk.
Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - )
på “ON”.
Når jobben er slutt, slå av (0) OFF og holde
unna støpselet ut av stikkontakten.
Bruk av apparatet der det er spesielt fint sv
(dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk
av spesialfiltre som kan leveres opsjonelt
.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Apparatet krever ikke vedlikehold.
Koble apparatet fra strømnettet før du foretar
noe som helst vedlikehold eller rengjøring.
Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr
klut
Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen
plassert på motoren hodet.
Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og
sikkert sted, utilgjengelig for barn.
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge god-
kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabri-
kasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien
gjelder fra kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger
seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av
kull, filter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga-
rantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring
av funksjonsdyktige deler: defekter som filter tilstop-
pede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn
av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange).
AVSKAFFELSE
Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt å beva-
re våre omgivelser og verne folkehelsen, skal avfall
av elektrisk og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar
med spesifikke regler og i samvirke mellom leverandører
og brukere. Av den grunn, som angitt med symbolet på
merkelappen eller utenpå emballasje, skal du ikke kvitte
deg med apparatet ditt på en kommunal søppelfylling for
usortert avfall. Forbrukeren har rett til å få levere apparatet
til en kommunal samlestasjon som forestår gjenvinning
med sikte på gjenbruk, resirkulasjon eller for andre anven-
delser i samsvar med dette direktivet. Det er også mulig å
deponere produktet direkte til forhandler ved kjøp av nye
produkter, tilsvarende som for deponering. Å kaste pro-
duktet i naturen kan skape alvorlige miljø skader på natu-
ren og for menneskers helse. Symbolet i figuren represen-
terer den kommunale avfall lager og det er strengt forbudt
å ta ut apparater fra disse beholderne. Håndtering som
ikke er i samsvar med retningslinjene i direktiv 2012/19/EU
og direktivets implemtering i de ulike land vil bli bøtelagt.
19
KUVAUS JA KOKOONPANO
(katso sivu
)
A Katraisija
B Kukjetuskahva
O Sähköjohto ja pistotulppa
R Säiliö
S1 Suodatin (imuri)
S2 HEPA Suodatin (imuri)
M Imuyhde
T Tuki tarvikkeet
D Joustava imuletku
F Ruostomattomat imuputket
H Lisäosa (lattiat / matot)
G Suora suutin
I Pieni suutin
L Pyöreä suti
Q Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun säiliön sisäpuolella
olevaan (IMURI)
Q1 Mikrokuitupesuri kinnitetään suoraan imuletkun säiliön
sisäpuolella olevaan (IMURI)
KÄYTTÖTARKOITUS
Koneen suorituskyky ja käyttö soveltuvat am-
mattikäyttöön.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä
sitä märkänä.
Tämä kone soveltuu kotitalouskäytön lisäksi
myös kaupalliseen käytön, kuten esimerkiksi
hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin,
liikkeisiin ja toimistoihin.
käyttää sisätiloissa vain.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyi-
stä otettava huomioon.
RKEÄÄ
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena):
on lisäsuojaa sähköistä eristys
VAROITUSOHJEET
LAITTEEN TURVAOHJEET:
00 käyttää sisätiloissa vain.
01 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä
sitä märkänä.
02 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen
vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden hen-
kilöiden tai eläinten ulottuville, jotka eivät ole
tietoisia toimistaan.
03 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
04 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
06 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinästä.
07 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
08 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon alu-
eita, kuten silmiä, suuta tai korvia.
09 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyt-
töön vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta
eivät saa käyttää laitetta, kunnes he eivät ole
saaneet siihen vaadittavaa koulutusta tai opas-
tusta.
10
Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka hei
valvotaan.
11 Ennen käytä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
12 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pis-
tokkeeseen.
13 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
14 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volt-
timäärä on yhteensopiva käytettävän säh-
köjännitteen kanssa.
15 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai
terveydelle haitallisia aineita.
16 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
17
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen
suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alai-
sena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien
henkilöiden ulottuville.
18 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdos-
ta.
19 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
20-
17-Laitetta ei suositella käytettäväksi kos-
teissa ympäristöissä (esim. kylpyhuonees-
sa)
21 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli
vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
Alkuperäisten ohjeiden käännös
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lavor Silent Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues