Lavor Whisper Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
WHISPER
WHISPER V8
WHISPER V8 E
ASPIRAPOLVERE
DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
DAMMSUGAREN
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
ΛΕΚΤΡΙΚ ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
ODKURZACZ DO PÓW
   
   
pag. 4
pag. 6
page 8
Seite
10
pág. 12
blz. 14
side 16
sivu 18
sid. 20
side 22
pág. 24
σελ. 26
str. 28
str. 30
str. 32
. 34
. 36
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as
instruções antes da utilização. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen
tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. HUOMIO: lue
ohjeet ennen käyttöä. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. POZOR:
pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.. UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje. ВНИМАНИЕ: прочетете внимателно инструкциите преди употреба
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.
Q
F
I
N
CB
T
P
E
L H G
Q
N
R
B
A
D
O
M
S1
S2
U
S1
S2
F
D
OPTIONAL
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the mo-
del, there are dierences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je
nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido
suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varu-
stetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt
efter modell. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na
model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı
olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
В зависимост от модела, се предлагат различни опции по заявка В данном руководстве по
эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели
2
Q
F
I
N
CB
T
P
E
L H G
Q
N
R
B
A
D
O
M
S1
S2
U
S1
S2
F
D
(cod 5.212.0023)
OPTIONAL
② ③
④ ⑤
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
DERSOM SLIK FINNES
MIKÄLI VARUSTEENA
I FÖREKOMMANDE FALL
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
SE PRESENTE
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
ČE JE V KOMPLETU
NEKI MODELI
JEŻELI WYSTĘPUJE
АКО Е НАЛИЧЕН
ЕСЛИ ЕСТЬ
3
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi gure
)
O Cavo elettrico
A Coperchio
B Maniglia per il trasporto
C Pulsante apertura / chiusura
R Fusto
S1-S2
Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE)
U Indicatore ltro intasato
P Interruttore
M Bocchettone di aspirazione
T Portaccessori
D Tuboex
UTILIZZO PREVISTO
Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido-
nee ad un utilizzo professionale.
Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
Questa macchina è anche adatta per usi com-
merciali, come ad esempio in alberghi, scuole,
ospedali,fabbriche, negozi e uci, oltre che
per l’ uso domestico.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1-Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di
bagnato.
2-I componenti l’imballaggio possono costi-
tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica)
riporli quindi fuori della portata dei bambini
e altre persone o animali non coscienti delle
loro azioni.
3-Gli utilizzatori devono essere adeguatamen-
te istruiti all'uso di questo apparecchio.
4-Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo per-
tanto deve essere evitato.
6-Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
7-Controllare l’apparecchio prima di ogni uti-
lizzo.
8-Quando l’apparecchio è in funzione, evitare
di mettere l’orizio di aspirazione vicino a parti
delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
9-Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
ni o da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o mancanti di adeguata espe-
rienza e conoscenza, nchè non siano state
adeguatamente addestrate o istruite.
10-I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
11-Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
12-Accertarsi che la presa sia conforme alla spi-
na dell’apparecchio.
13-Non aerrare mai la spina del cavo elet-
trico con le mani bagnate.
14-Accertarsi che il valore di tensione indi-
cato sul blocco motore corrisponda a quello
della fonte di energia cui si intende collega-
re l’apparecchio.
15-Non aspirare sostanze inammabili (es.
cenere del camino e fuliggine), esplosive,
tossiche o pericolose per la salute.
16-Non lasciare incustodito l’apparecchio fun-
zionante.
17-Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di eettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
18-Non tirare mai o alzare l’apparecchio utiliz-
zando il cavo elettrico.
19-Non immergere l’apparecchio in acqua per
la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
20-17-
Non è consentito l'utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti potenzialmente umidi (ad
F Tubo prolunga
H Accessorio pavimenti / tappeti
E Impugnatura con valvola di scarico
G Lancia diritta
I Bocchetta piccola
L Pennello rotondo
Q Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE
POLVERI)
N Filtro carboncini (OPTIONAL)
Istruzioni original
i
4
esempio il bagno).
21-Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare as-
solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al
Servizio Assistenza per la sua riparazione.
22-Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal costruttore
oppure dal servizio assistenza, oppure da
personale qualicato al ne di evitare situa-
zioni di pericolo.
23-Nel caso vengano utilizzate prolunghe elet-
triche assicurarsi che queste appoggino su su-
perci asciutte e protette da eventuali spruzzi
d’acqua.
27-Manutenzioni e riparazioni devono essere
eettuate sempre da personale specializzato;
le parti che eventualmente si guastassero van-
no sostituite solo con ricambi originali.
28-Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati a persone, animali o cose
in seguito al mancato rispetto di queste istru-
zioni o se l’apparecchio viene usato in modo
irragionevole.
UTILIZZO
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di
corrente idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta
su una base orizontale, in modo sicuro e sta-
bile.
I ltri "S1-S2" e "Q" vanno sempre utilizzati
contemporaneamente.
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso ri-
chiesto.
Posizionare l’interruttore su (-) ON per accen-
dere l’apparecchio.
Quando la funzione è terminata, mettere l'in-
terruttore su (0) OFF e staccare la spina dalla
presa di correte.
CURA E MANUTENZIONE
(vedi gure
②③④⑤⑥⑦
)
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica pri-
ma di eettuare qualsiasi intervento di manu-
tenzione e pulizia.
U -L’indicatore di ltro intasato U si aziona ogni
qualvolta si ostruisce l’aspirazione dell’aria. Se
l’indicatore rimane costantemente abbassato
senza alcuna ostruzione sul tubo ex, signica
che i ltri sono intasati.
S1-Il ltro “S1 va sostituito normalmente ogni 5
ltri “Q
Q-Si può ordinare il kit 10 ltri raccoglitori (cod.
5.212.0023)
N -Filtro carboncini:
Vericare periodicamente ed eventualmente
sostituire.
Non inalare, maneggiare con cura.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente ni (dimensio-
ne minore di 0,3 µm) richiede una frequenza
maggiore di pulizia del ltro in dotazione. Per
impieghi severi può rendersi necessaria l’ado-
zione di specici ltri forniti in opzione (Hepa
- cod. 3.752.0092).
Spostare l'apparecchio solo aerrando la ma-
niglia di trasporto che si trova sulla testa del
motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un
luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i ltri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in
genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elet-
trico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva 2012/19/
EU sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle
legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale
direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come riuto domestico solido urbano e le impone invece di
smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto
direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo,
equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’ambiente
si potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso e alla salute umana. Il
simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti urbani ed è tassativamen-
te vietato riporre l’apparecchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati
comunitari è sanzionabile amministrativamente.
5
DESCRIPTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
(see g.
)
O Electrical power cable
A Cover
B Carrying handle
C Opening/closing button
R Tank
S1-S1 Filter (DRY SUCTION)
U Blocked lter indicator
P Switch
M Suction inlet
T Accessory holder
D Flexible hose
F Tube
H Floor / carpet accessory
E Handle with air control valve
G Straight lance
I Small brush
L Round brush
Q Paper bag to t directly on the suction inlet
(DRY SUCTION)
N Carbon lter OPTIONAL
INTENDED USE
Machine use and performance are suitable for
professional use.
This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
This machine is also suitable for commercial
use, for example in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, oces, rental businesses and
for other than normal housekeeping purpo-
ses.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
1-This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
2-Components used in packaging (if pla-
stic bags) can be dangerous keep away from
children and animals.
3-Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines
4-The use of this machine for anything not
specied in this manual may be dangerous
and must be avoided.
6-Before emptying the tank, switch o the ma-
chine and disconnect the plug from the power
outlet.
7-Always check the appliance before use.
8-The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the
eyes, ears and mouth.
9-The appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
10-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
11-The equipment should be correctly assem-
bled before use.
12-Ensure that power sockets used ore correct
for the machine
13-Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
14-Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
15-These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inammable/
explosives substances (like ash and soot).
16-Never leave the equipment unattended
whilst in use.
17-Never carry out any maintenance on the
machine without rst disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.
18-The mains supply cable should not be used
to pull or lift the machine.
19-The machine should never be emersed in
water or a pressure jet of water used for clea-
ning.
20-17-The use of the device is not allowed in
potentially damp areas (for example in the
bathroom).
Translation of the original instructions
6
21-Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is
found, do not use the appliance but contact
your service centre for repair.
22-If the suplly cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
an hazard.
22-Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
23-Before vacuuming liquids, check the oat
functions correctly.
27-Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufactu-
rer original spare parts for service repair.
28-The manufacturer cannot be held responsi-
ble for any damage/injury caused to persons,
animals or property caused by misuse of the
appliance, not in compliance with manual in-
structions.
USAGE
Be sure that switch is in o position (0) OFF
and connect the machine to a suitable socket.
The machine must be always kept on horizon-
tal bases, in a safe and stable way.
The "S1-S2" and “Q lters must always be
used simultaneously.
Never use the appliance without lters
Use the most suitable accessories for the re-
quested usage.
Put switch on (-) ON position in order to start
the machine.
When job is over, switch o (0) OFF and keep
away the plug from the socket.
CARE AND MANTENANCE
(see g.
②③④⑤⑥⑦
)
Disconnect the appliance from the power sup-
ply network before making any maintenance
and cleaning operation.
U -The lter clogged indicator U signals whene-
ver air suction is clogged. If the indicator is al-
ways down without any obstruction of the ex
pipe, it means the lters are clogged.
S1-The “S1 lter is normally changed every 5 Q
lters
Q -It is possible to order the 10 collecting lter
kit.
N - Carbon lter
Check periodically and change when necessa-
ry
Do not inhale, handle with care.
Keep out of the reach of children.
If the appliance is used with especially ne
dust (size below 0.3 µm) the lter supplied will
require cleaning more frequently. For especial-
ly demanding applications, the use of speci-
c lters supplied as an optional (Hepa-cod.
3.752.0092) may be necessary.
Move the appliance only by catching the
carrying handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a
dry safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in accor-
dance with applicable regulations. The warranty is
eective from the date of purchase.
The following are not included in the warran-
ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts,
charcoal, lters and the accessories and optional
accessories. - Accidental damage, caused by tran-
sport, neglect or inadequate treatment, incorrect or
improper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which the
operative components may be subjected, such as
clogged nozzles and lter blocked due to limesto-
nes.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the
EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of
this product or its electrical / electronic acces-
sories as municipal solid waste and obliges you
to make use of the appropriate waste collection
facilities.The product can be disposed of by retur-
ning it to the distributor when a new product is
purchased. The new product must be equivalent
to that being disposed of. Disposing of the pro-
duct in the environment can cause great harm
to the environment itself and human health. The
symbol in the gure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose
of the equipment in these containers. Non-com-
pliance with the regulations stipulated in the Di-
rective 2012/19/EU and the decrees implemented
in the various EU Member States is administrati-
vely punishable.
7
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g.
)
O Cable electrique
A Couvercle
B Poignée de transport
C Bouton douverture / fermeture
R Cuve
S1-S2 Filtre (ASPIRATION POUSSIERE)
U Indicateur ltre obstr
P Interrupteur
M Connecteur d’spiration
T Support raclette
D Tuyau exible
F Tuyau
H Raclette sol / moquette
E Poignee avec systeme de decompression
G Suceur plat
I Petit suceur
L Brosse ronde
Q Sac papier à appliquer directement sur
le connecteur d’aspiration (ASPIRATION
POUSSIERE)
N Filtre charbons (
En option
)
INDICATIONS GÉNÉRALES
Les performances et l'utilisation de la machine
conviennent à un usage professionnel.
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
Cette machine peut être employée pour des
utilisations commerciales, comme par exem-
ple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux,
des usines, des magasins et des bureaux, en
plus, bien entendu, d’une utilisation domesti-
que.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une
protection supplementaire pour l'isolation
éléctrique
SÉCURITÉ
AVVERTISEMENTS
1-
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer
sur sols mouillés.
2-Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le
sac en plastique) qui doivent être maintenus
hors de portée des enfants et autres personnes
ou animaux non responsables de leurs actes.
3-Les utilisateurs doivent être susamment for-
més pour utiliser cet appareil.
4-Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peut donc être évité.
6-Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil
et débranchez la che de la prise de courant.
7-Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
8-Quand l’appareil est en fonctionnement, il
faut éviter de mettre l’orice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux, la
bouche ou les oreilles.
9-Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maî-
trise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées.
10-Les enfants, même sous contrôle parental, ne
peuvent jouer avec le produit.
11-Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
12-Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de l’appareil.
13-Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
14-Vérier que la valeur de la tension indi-
quée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil.
15-Ne pas aspirer de substances inammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie),
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
16-Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance.
17-Enlever toujours la che de la prise de cou-
rant avant d’eectuer quelque intervention que
ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes.
18-Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant
le cable électrique.
Traduction des instruction originales
8
19-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le
nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
20-17 L’utilisation de l’appareil dans un envi-
ronnement humide est interdit (par ex. dans
une salle de bain)..
21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
trique, la che ou des parties isolées de l’ap-
pareil ne soient pas endommagées et dans un
tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser
au Service Après Vente pour sa réparation.
22-Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou une personne de qualica-
tion similaire an d'éviter un danger.
23-Dans le cas où une rallonge électrique vien-
drait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout
soit sur des surfaces sèches et protégé des pro-
jections éventuealles d’eau.
27-Lentretien et les réparations doivent être as-
surés par des personnes spécialisées; les pièces
qui éventuellement sont endommagées seront
remplacées par des pièces de rechange d’origine.
28-Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une
façon anormale.
UTILISATION
S’assurer que l’interrupteur soit en position (0)
OFF et brancher l’appareil à une prise de courrant
appropriée.
L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
Les ltres
"S1-S2"
et “Q doivent toujours être
utilisés simultanément.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les
ltres.
Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage
prévu.
Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ ap-
pareil.
Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur
(0) OFF et enlever la prise de courant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir g.
②③④⑤⑥⑦
)
Débrancher l’appareil avant toute intervention
de nettoyage et d’entretien.
U -L’indicateur de ltre engorgé U s'active cha-
que fois que l'aspiration de l'air est obstruée.
Si l'indicateur reste constamment baissé sans
aucune obstruction du tuyau exible, cela si-
gnie que les ltres sont engorgés.
S1 -Le ltre S1 doit être normalement changé
tous les 5 ltres Q” .
Q -N.B. On peut commander les 10 ltres ramas-
seurs en kit
N - Filtre charbons:
Vérier régulièrement et changer en cas de be-
soin.
Ne pas inhaler, manipuler avec soin
Tenir en-dehors de la portée des enfants
Laspiration de poussières particulièrement -
nes (inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoya-
ge plus fréquent du ltre en dotation. Pour des
conditions d'exercice diciles, l'adoption de
ltres spéciaux, disponibles en option, (Hepa-
cod. 3752.0092) peut s'avérer nécessaire.
Deplacer l' appareil seulement en utilisant la
poigné de transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un en-
droit sec et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts
de fabrication conformément aux normes en vi-
gueur. La garantie s’applique ą patir de la date
d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les
parties sujettes à normale usure; Les composants en
gomme, les balais de charbons, les ltres, les acces-
soires et les accessoires sont en option. - Les dom-
mages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise
en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envi-
sage pas le nettoyage des organes de fonctionne-
ment, des ltres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un ap-
pareil électrique ou électronique, la loi (con-
formément à la directive EU 2012/19/EU sur les
déchets des appareils électriques et électroniques et aux
législations nationales des Etats membres UE qui ont mis
en œuvre cette directive) vous défend déliminer ce produit
ou ses accessoires électriques/électroniques comme un
déchet domestique solide urbain et vous impose au con-
traire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet
eet. On peut éliminer le produit directement du distribu-
teur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à
celui que l’on doit éliminer. L’abandon du produit dans l’en-
vironnement pourrait provoquer de graves dommages à
l’environnement et à la santé de l’homme. Le symbole sur la
gure représente le bidon des déchets urbains et il est
impérativement interdit de placer l’appareil dans ces conte-
neurs. Le non respect des indications de la directive
2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des diérents
Etats communautaires peut être sanctionné du point de
vue administratif.
9
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
)
O Gerätekabel
A Deckel
B Transporthandgri
C Druckknopf Önung -/ Schließung
R Behälter
S1-S2 Filter (TROCKENSAUGEN)
U Anzeige Filter verstopft
P EINN/AUS-Schalter
M Saugstutzen
T Allzweckdüse
D Saugschlauch
F Verlängerungsrohr
H Boden / Teppichbürste
E Handgri mit Ablassventil
G Gerade Lanze
I Kleine Düse
L Ronde Bürste
Q Papierlter für Saugstutzen (nur zum
Trockensaugen)
N Filter Kohlestifte (
beliebig
)
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Leistungen und die Bedienung der Maschine
entsprechen einer professionellen Anwendung.
Dieses Gerät ist ein Trockensauger und nicht
zur Nassreinigung geeignet.
Diese Maschine ist sowohl für den Einsatz im
Handel, wie zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran-
kenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büros, als
auch für den Hausgebrauch geeignet.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Iso-
lierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
1-Dieses Gerät ist ein Trockensauger und
nicht zur Nassreinigung geeignet.
2-Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B.
die Plastikhülle) - daher nich in Reichweite von
Kindern und anderen Personen, die sich ihrer
Handlungen nicht bewußt sind oder Tieren auf-
bewahren.
3-Der Bediener soll über den Gebrauch dieser
Maschinen angemessen belehrt werden.
4-Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser An-
leitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich
sein und muß daher vermieden werden.
6-Bevor Sie den Behälter ausleeren, schalten sie
das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der
Steckdose.
7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch.
8-Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf ach-
ten, daß die Saugdüse nicht an eine empndliche
Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund
oder Ohren.
9-Das Produkt darf nicht von Kinder und Per-
sonen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen
Aufsicht oder Anweisung gegeben wordenist.
10-Kinder uter Aufsicht dürfen trotzdem nicht
mit dem Produkt spielen.
11-Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen
Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
12-Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräteste-
cker zusammenpassen.
13-Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
14-Das Gerät nur dann anschließen, wenn die
auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der Netzspannung übereinstimmt.
15-Keine leicht entammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, gif-
tigen oder gesundheitsschädlichen Stoe
aufsaugen.
16-Niemals das Gerät an der Anschlußleitung zie-
hen oder hochheben.
17-
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind.
18-Das in Betrieb bendliche Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
19-Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tau-
chen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
20-17 Die Verwendung des Gerätes in den po-
Übersetzung des Originalanleitung
10
tenziellen feuchten Räumen (wie z.B. das Bad)
ist verboten.
21-Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan-
schlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile
des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät
keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun-
dendienst veranlassen.
22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, den Kun-
dendienst oder qualiziertes Personal ausge-
tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
23-Falls elektrische Verlängerungen benutzt wer-
den, immer sicherstellen, daß diese für die ent-
sprechende Anwendung geeignet sind.
27-Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualiziertes Personal ausgeführt werden; De-
fekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originaltei-
len ersetzt werden
28-Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeg-
lichen Schaden an Personen oder Gegenständen,
verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes
oder durch Nichtbeachtung der in dieser Anlei-
tung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF
steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem
Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln
oder ähnlichen Unterlagen abgestellt werden,
sondern lediglich auf ebenen, festen Fläche plat-
ziert werden.
Die Filter
"S1-S2"
und "Q“ immer gleichzeitig
benutzen.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu
haben.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geei-
gnete Zubehör.
Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät
einzuschalten.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen
möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position
(0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netz-
dose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB.
②③④⑤⑥⑦
)
Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor War-
tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
U -Die Anzeige "U“ für einen verstopften Filter wird
jedes Mal eingeschaltet, wenn die Luftansau-
gung behindert wird. Bleibt der Zeiger immer
nach unten stehen, obwohl der Schlauch völlig
frei ist, bedeutet dies, dass die Filter verstopft
sind.
S1
- Filter "S1“ wird normalerweise nach 5 Filtern "Q
ausgetauscht
Q -Es kann das Set mit 10 Sammelltern bestellt wer-
den
N - Filter Kohlestifte:
Regelmäßig kontrollieren und evtl. austauschen .
Nicht einatmen, mit Vorsicht handhaben.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Die Verwendung des Gerätes bei besonders fei-
nen Stäuben (unter 0,3 µm) erfordert eine häu-
gere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei
Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann
sich der Einsatz von spezischen optional gelie-
ferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa- cod.
3.572.0092).
Das Gerät darf nur über den Handgri auf ge-
führt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi-
cheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-
schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die
Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-
le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und
Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht die ggf. erforderliche
Reinigung der funktionstüchtigen Teile, der ver-
stopften Düsen und Filter.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der natio-
nalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richt-
linie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen
oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/
elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht
ihm zur Auage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu
entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man
ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück, können da-
durch schwere Schäden an der Umwelt selbst und der menschlichen Ge-
sundheit verursacht werden. Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne für
Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen
Behältern zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtli-
nie 2012/19/EU und der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU-
Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.
11
DESCRIPCION Y MONTAJE
(ver la g.
)
O Cable eléctrico con enchufe
A Lapa
B Maneja para el transporte
C Botón apertura / cierre
R Deposito exterior
S1-S1 Filtro (ASPIRADOR DE POLVO)
U Indicator ltro obstruído
P Interruptor
M Entrada de aspiracion
T Porta acessorios
D Manguera Flexible
F Tubo
H Cepillo para pisos / alfombras
E Empuñadura con valvula de descarga
G Lanza directa
I Boquilla pequeña
L Brocha redond
Q Bolsa de papel para colocar directamente en
el depósito (ASPIRADOR DE POLVO)
N Filtro carboncillos
(opcional)
INDICACIONES GENERALES
Las prestaciones y el uso de la máquina son i-
neos para un uso profesional.
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
Esta máquina es apta también para usos
comerciales, como por ejemplo en hoteles,
escuelas, hospitales, fábricas, negocios y ocinas,
además de su uso doméstico.
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de
seguridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN-
TE): es una protección adicional aislamiento
eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
1
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
2
Los componentes del embalaje pueden ser peli-
grosos, mantener pues fuera del alcance de los
niños, animales o cualquier persona no cons-
ciente de sus actos.
3
Los usuarios deben estar adecuadamente entre-
nado para utilizar este dispositivo
4
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté
especificado en este manual, ya que puede ser
peligroso.
6
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato
y desenchufar la clavija de la toma de corriente.
7
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
8
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
acercar el tubo de aspiración a partes delicadas
del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser da-
ñados.
9
El producto no debe ser usado por niños o perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o que no posean experiencia y co-
nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido
capacitadas o instruidas adecuadamente.
10
Los niños no deben jugar con el producto aún
bajo supervisión.
11
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse
de que todos los componentes están correcta-
mente montados.
12
Comprovar que la clavija se adapta perfecta-
mente al enchufe.
13
No asir nunca el enchufe con las manos hú-
medas.
14
Comprovar que el voltaje indicado en la
parte superior del cabezal es el mismo que
proporciona la toma de corriente.
15
No aspirar sustancias inflamables (por
ejemplo cenizas de la chimenea y hollín),
explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
16
No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun-
cionamiento si no se utiliza.
17
Recordar siempre desconectar el aparato antes
de intentar cualquier reparación. No dejar el
aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede
ser utilizado por niños o personas no conscientes
de su actos.
18
No utilizar el cable eléctrico para levantar o des-
enchufar el aparato.
19
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato
en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de
agua.
20-
17-No es aconsejable utilizar el aparato en
ambientes altam ente húmedo (ejemplo
cuarto de baño)
.
Traducción de las instrucciones originales
12
21
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe
o cualquier otra parte del aparato no esn
dañados. En caso de que lo estuviera,
no
utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio
Técnico para su reparación.
22 Si el cable de alimentación resulta dañado,
debe ser sustituñido por el fabricante, por el
servicio técnico o bien por personal cualica-
do con el n de evitar que se generen peligros.
23
Siempre que se utilicen extensiones (alargos)
para el cable eléctrico, comprovar que estén
siempre en superficies secas y protegidas de
chorros de agua.
27
El mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizadas por personal cualificado. Cualquier
parte rota o en mal estado debe ser sustituida
con piezas originales.
28
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por
una incorrecta utilización del aparato, o bien por
no respetar las indicaciones especificadas en
este manual.
USO
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de cor-
riente adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
Los ltros
"S1-S2" y “Q” deben usarse
siempre simultáneamente.
Nu
nca trabajar sin haber colocado los ltros
Montar los accesorios más correctos para el uso previsto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender
el aparato.
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la co-
nexión de corriente.
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la g.
②③④⑤⑥⑦
)
El aparato no necesita mantenimiento.
Desconectar el aparato de la red eléctrica an-
tes de realizar cualquier tipo de intervención
de mantenimiento y limpieza
.
U -
El indicador de ltro obturado U se accio-
na cada vez que se obstruye la aspiración
del aire. Si el indicador permanece constan-
temente bajado sin que haya ninguna ob-
strucción en el tubo exible, signica que
los ltros están atascados.
S1 -
El ltro “
S1
” debe sustituirse por lo general cada
5 ltros “
Q
Q-
NOTA. Se puede encargar el kit de 10 ltros reco-
lectores
(cod. 5.212.0023)
N -
Filtro carboncillos
:
Comprobar periódicamente y, si fuera necesario,
cambiar
.
No inhalar, manipular con cuidado
.
Mantener fuera del alcance de los niños
.
Si el aparato se usa para la aspiración de polvos
especialmente nos (menores de 0,3 µm) hay
que limpiar con mayor frecuencia el ltro en
dotación. Para usos severos puede ser necesario
utilizar ltros especos disponibles como op-
cional (Hepa- cod. 3752.0092).
Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y
seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas precisas y están cubiertos por una garan-
tía por defecto de fabricación de acuerdo a las
normas vigentes. La garantía comienza desde
la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
bón, ltros, accesorios y accesorios opcionales. - Los
daños accidentales, causados por el transporte, ne-
gligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes
a un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, ltros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN.
Como propietario de un apara-
to eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la
directiva 2012/19/EU sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las
legislaciones nacionales de los estados miembros
UE que han puesto en práctica dicha directiva) le
prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico
sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros
apropiados de recogida. Puede también eliminar el
producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equi-
valente al que debe eliminar. Abandonar el produc-
to en el ambiente puede crear graves daños al mis-
mo ambiente y a la salud. El símbolo en la gura
representa el contenedor de los residuos urbanos y
está absolutamente prohibido eliminar el aparato
en estos contenedo
res. El incumplimiento de las in-
dicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decre-
tos ejecutivos de los diferentes estados comunita-
rios es sancionable administrativamente.
13
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
)
O Eelectrische kabel
A Sluitdeksel
B Hendel voor transport
C Knop opening / sluiting
R Ketel
S1-S1 Filterelement (stofzuigen)
U Indicator lter verstopt
P Aan/uit schakelaar
M Ketelingang
T Ondersteuning voor accessoires
D Slang
F Verlengbuis
H Borstelzuigmond (vloeren / kleden)
E Handgreep met uitlaatklep
G Rechtezuigkop
I Klein mondstuk
L Ronde kwast
Q Papieren stofzak past rechtstreeks op de
ketelingang (STOFZUIGEN)
N Koollter (
In optie)
GEBRUIKSBESTEMMING
De prestaties en de toepassing van de machine
zijn geschikt voor professioneel gebruik.
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
Deze machine is behalve voor huishoudelijk
gebruik ook geschikt voor commercieel ge-
bruik, zoals bijvoorbeeld voor hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de fun-
damentele isolatie tegen elektrische schokken
te beschermen in geval van mislukking van de
basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
1
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes
gebruikt worden, gebruik of bewaar het
niet in natte ruimtes
.
2
De verpakking (plastic zak) kan gevaarlijk zijn
en dient dus steeds buiten bereik te worden
gehouden van dieren, kinderen en andere per-
sonen die zich niet van gevaar bewust zijn.
3 Operator moeten voldoende worden geïnfor-
meerd over het gebruik van deze machine
s.
4
Toepassingen van het toestel die niet zijn voor-
geschreven in deze gebruiksaanwijzing kunnen
gevaarlijk zijn. Het is dan ook niet toegestaan
het toestel voor andere doeleinden in te zetten.
6
Alvorens de romp te legen eerst het apparaat uit-
zetten en de stekker uit het stopcontact halen.
7
Het apparaat telkens vóór gebruik controleren.
8
Let op dat U nooit kwetsbare lichaamsdelen zo-
als oren, ogen en mond bij de zuigingang brengt
wanner het toestel werkt.
9
Het product mag niet gebruikt worden door kin-
deren of door personen met verminderde licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten
of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij
niet naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
10
Kinderen mogen ook niet als zij gecontroleerd
worden niet met het product spelen.
11
Voor het toestel in werking te stellen dient het
volledig en correct te worden geassambleerd.
12
Verzeker U ervan dat de stekker van het toestel
overeenstemt met het stopcontact.
13
Pak de stekker nooit met vochtige handen
vast.
14
Controleer of de netspanning overeen-
stemt met die van de apparaat.
15
Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of
roet uit de open haard), explosieve, giftige
stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor
de gezondheid op.
16
Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl
het nog in werking is.
17
Vergeet nooit de stekker uit het stopcontact te
trekken alvorens het toestel te openen of te her-
stellen. Dit geldt eveneens wanneer U de machi-
nes onbeheerd achterl laat of als er kinderen, of
andere personen die zich niet van gevaar bewust
zijn, bij het toestel kunnen.
18
Trek nooit aan het elektrisch snoer!
19
Dompel het toestel niet onder in water om het
te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het
toestel af te spuiten.
20-
17-I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
21
Controleer steeds of het elektrisch snoer
of de stekker niet beschadigd is. Indien U
Vertaling van de originele instructies
14
vangen worden
Q-
N.B. De kit met 10 verzamellters kan besteld
worden
(cod. 5.212.0023)
N -
Koollter
:
Regelmatig controleren en eventueel vervangen
Niet inademen, voorzichtig behandelen
.
Buiten bereik van kinderen houden
.
Het gebruik van het apparaat in geval van bijzon-
der jn stof (kleiner dan 0,3 µm) vereist een gro-
tere reinigingsfrequentie van het meegeleverde
lter. Voor zwaarder gebruik kan de toepassing
van specieke lters noodzakelijk zijn die als op-
tie leverbaar zijn (Hepa- cod. 3.752.0092)
.
Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast
te pakken vervoer is op de motorkop.
Houd het apparaat en de accessoires in een veilige
en droge plaats, buiten bereik van kinderen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige
tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen-
stemming met de geldende voorschriften. De aan-
vangsdatum van de garantie wordt bepaald door de
aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet
hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur
bijzetten. Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onder-
hevig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels,
hulpstukken, en optionele hulpstukken. - De garantie
dekt geen defecten te wijten aan transport, nalatig-
heid, - De reiniging van de machine is valt niet onder
de garantie, lters, mondstuk, geblokkeerde door de
vorming van kalkaanslag.
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch
of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in
overeenstemming met de EU richtlijn 2012/19/EU
betreende afval van elektrische en elektronische appa-
ratuur en de nationale wetgeving van de EU Lidstaten die
deze richtlijn toepassen) verboden om dit product of de
elektrische/elektronische accessoires hiervan af te danken
als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te
brengen naar een speciaal verzamelcentrum. Het is moge-
lijk om het product direct door de dealer te laten afdanken
door middel van de aankoop van een nieuw product dat
equivalent is aan het af te danken product. Het achterlaten
van dit product in het milieu kan ernstige schade aan het
milieu en aan de gezondheid veroorzaken. Het symbool
van de afbeelding stelt een vuilniston voor huishoudelijk
afval voor. Het is absoluut verboden om het apparaat hier-
in te stoppen. Het niet opvolgen van de aanwijzingen van
de richtlijn 2012/19/EU en de bepalingen met betrekking
hiertoe van de verschillende Lidstaten wordt administra-
tief gesanctioneert.
een beschadiging vast stelt, is het abso-
luut niet toegestaan het toestel verder te
gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de be-
voegde hersteldienst.
22
Laat de beschadigde voedingskabel door de fa-
brikant of de assistentie of gekwaliceerd peso-
neel vervangen om gevaren te voorkomen.
23
Indien U met een verlengkabel werkt, dient U
er voor te zorgen dat deze steeds op een droge
ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele
waterspatten
27
Onderhoud en herstellingen mogen enkel door
een bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen enkel vervangen
worden door originele wisselstukken.
28
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor materiële of stoffelijke schade voort-
vloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven
van de gebruiksvoorschriften.
GEBRUIK
Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat
en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcon-
tact.
Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier
op een horizontale ondergrond neergezet worden.
De lters "S1-S2"
en "Q"
moeten altijd ge-
lijktijdig gebruikt worden
.
Nooit met het apparaat werken als de lters die ge-
schikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor wilt
gebruiken niet gemonteerd zijn.
Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn
voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebrui-
ken.
De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schakelaar,
die zich op het motordeksel bevindt.
Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzet-
ten en het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
VERZORGING EN ONDERHOUD
(zie blz.
②③④⑤⑥⑦
)
Het apparaat vergt geen onderhoud.
Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerk-
zaamheden uit te voeren moet u het apparaat eerst
van het elektriciteitsnet afkoppelen.
Reinig de buitenkant van de machine met een droge
doek.
U -De lterverstoppingswijzer “U” schakelt tel-
kens in als de luchtaanzuiging verstopt is. Als
de wijzer constant omlaag blijft staan en de
slang niet verstopt is dan betekent dit dat de
lters verstopt zijn.
S1 -
Filter
S1
” moet normaal na elke 5 lters “
Q
” ver-
15
BESKRIVELSE OG MONTERING
(se gurene
)
O Elektrisk kabel med stikkontakt
A Skrulokk
B Transporthåndtak
C Knapp åpne/ lukke
R Tank
S1-S1 Filter (støsuging)
U Indikator lter tilstoppet
P Bryter
M Sugestuss
T Støtte for tilbehør
D Sugeslange
F Sugerør
F Utstyr for gulv / tepper
E Håndtak med utløpsventil
G Rett stang
I Lite stykke
L Rund penselbørste
Q Støvpose for montering på sugestuss
(STØSUGING)
N Kulllter (
ekstrautstyr)
ANVENDELSE
Prestasjonen og bruken av denne maskinen er
egnet til profesjonell bruk.
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva-
res hvor det er rått.
Dette apparatet er også egnet til kommersielt
bruk, som for eksempel på hoteller, skoler, sy-
kehus, fabrikker, butikker og kontorer, samt til
bruk i husstanden.
SYMBOLER
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges
av sikkerhetsgrunner.
VIKTIG
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr)
Dobbeltisolert (hvis den nnes): supple-
rende isolasjon brukes til grunnleggende
isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt
i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
01
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva-
res hvor det er rått.
02
Emballasjedelene utgjør en potensiell fare
(f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares util-
gjengelig for barn og andre personer eller dyr
som ikke er bevisst på hva de gr.
03 Ope
ratører skal være tilstrekkelig instruert i
bruken av
disse maskinene.
04
Enhver annen bruk av apparatet enn det som
er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre
fare og må derfor unngås.
06
Før du tømmer spannet må du slå av apparatet
og trekke spselet ut av kontakten.
07
Kontroller apparatet før hver bruk.
08
Når apparatet er i drift, må ikke utblåsningsåp-
ningen komme nær følsomme kroppsdeler som
øyne, munn og ører.
09
Produktet må ikke brukes av barn eller av per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig erfaring
og kjennskap til produktet, før disse har fått til-
strekkelig opplæring.
10
Barn må ikke leke med produktet, selv under
overvåking.
11
Før apparatet tas i bruk må alle deler være kor-
rekt montert.
12
Forsikre deg om at kontakten passer til appara-
tets støpsel.
13
Ta aldri i ledningens støpsel med våte hen-
der.
14
Forsikre deg om at spenningsverdien som
angis på motoren tilsvarer strømspennin-
gen der apparatet skal tilkobles.
15
Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplo-
sive, giftige eller helsefarlige stoffer.
16
Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i
drift.
17
Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten
før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette
gjelder også når apparatet står uovervåket, eller
når det er lett tilgjengelig for barn eller personer
som ikke er bevisst på hva de gr.
18
Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter led-
ningen.
19
Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring,
og heller ikke vaskes med vannstråler.
20-17-
Ikke hvis svsugeren skal brukes i fuk-
tige omgivelser (f. eks. våtrom), må den
være koblet til et jordet strømuttak.
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
16
21
Kontroller nøye at det ikke er skader på
verken ledningen, støpselet eller på andre
deler av apparatet. I så fall må man abso-
lutt ikke bruke det, men henvende seg til
Serviceverksted for reparasjon.
22
Hvis strømledningen er skadet, må den er-
stattes, av produsenten, av kundeservice
eller av kvalifisert personell, for å unngå
farer.
23
Dersom man bruker skteledninger, må man
forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag
og beskyttes mot eventuell vannsprut.
27
Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av
kvalifisert personale; eventuelle defekte deler
må kun skiftes ut med originale reservedeler.
28
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for
skader på personer, dyr eller ting som følge av
ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen,
eller dersom apparatet brukes på ufornuftig
måte.
BRUK
• Hovedbryteren (0) må stå på “OFF”; og koble
maskinen til en passende stikkontakt.
Maskinen må alltid holdes på horisontale baser,
på en trygg og stabil måte.
Filtrene "S1-S2"
og "Q"
må alltid brukes
samtidig.
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene
.
Bruk den mest passende tilbehør for den valgte
bruk.
Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - )
på “ON”.
Når jobben er slutt, slå av (0) OFF og holde unna
støpselet ut av stikkontakten.
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se gurene
②③④⑤⑥⑦
)
Apparatet krever ikke vedlikehold.
Koble apparatet fra strømnettet før du foretar
noe som helst vedlikehold eller rengjøring.
U -Indikatoren for tilstoppet lter U skrus på
hver gang innsugingen av luft blir forhindret.
Om indikatoren blir værende nede uten noen
forhindring på tubo ex, så betyr dette at ltre-
ne er tilstoppet.
S -
S1
” lteret skiftes ut på vanlig måte hvert 5. “
Q
lter
Q-
Man kan bestille et kit med 10 samleltrer
(cod.
5.212.0023)
N -
Kulllter
:
Kontroller med jevne mellomrom og skift even-
tuelt ut
.
Pust ikke inn, behandles forsiktig
.
Må holdes utenfor barns rekkevidde
.
I tilfelle sugeren blir brukt til meget nt sv
(mindre enn 0,3 µm), en hyppigere rensing av
lteret anbefales. Ved mer krevende forhold,
anbefales brukt ett spesiallter (HEPA - cod.
3.752.0092 ekstrautstyr).
Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr klut
Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen
plassert på motoren hodet.
Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og
sikkert sted, utilgjengelig for barn.
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge god-
kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabri-
kasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien
gjelder fra kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger
seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av
kull, lter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga-
rantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring
av funksjonsdyktige deler: defekter som lter tilstop-
pede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn
av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange).
AVSKAFFELSE
Miljøvern direktiv 2012/19/EU : I den hensikt å beva-
re våre omgivelser og verne folkehelsen, skal avfall
av elektrisk og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar
med spesikke regler og i samvirke mellom leverandører
og brukere. Av den grunn, som angitt med symbolet på
merkelappen eller utenpå emballasje, skal du ikke kvitte
deg med apparatet ditt på en kommunal søppelfylling for
usortert avfall. Forbrukeren har rett til å få levere apparatet
til en kommunal samlestasjon som forestår gjenvinning
med sikte på gjenbruk, resirkulasjon eller for andre anven-
delser i samsvar med dette direktivet. Det er også mulig å
deponere produktet direkte til forhandler ved kjøp av nye
produkter, tilsvarende som for deponering. Å kaste pro-
duktet i naturen kan skape alvorlige miljø skader på natu-
ren og for menneskers helse. Symbolet i guren represen-
terer den kommunale avfall lager og det er strengt forbudt
å ta ut apparater fra disse beholderne. Håndtering som
ikke er i samsvar med retningslinjene i direktiv 2012/19/EU
og direktivets implemtering i de ulike land vil bli bøtelagt.
17
KUVAUS JA KOKOONPANO
(katso sivu
)
O Sähköjohto ja pistotulppa
A Korkki
B Kukjetuskahva
C Avaamis/sulkemispainike
R Säiliö
S1-S1 Suodatin (imuri)
U Suodatin tukossa ilmaisin
P Katraisija
M Imuyhde
T Tuki tarvikkeet
D Joustava imuletku
F Ruostomattomat imuputket
H Lisäosa (lattiat / matot)
E Kahva poistoventtiilin kera
G Suora suutin
I Pieni suutin
L Preä suti
Q Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun
säiliön sisäpuolella olevaan (IMURI)
N Hiilisuodatin (
Valinnainen)
KÄYTTÖTARKOITUS
Koneen suorituskyky ja käyttö soveltuvat am-
mattikäyttöön.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säily
sitä märkänä.
Tämä kone soveltuu kotitalouskäytön lisäksi
myös kaupalliseen käytön, kuten esimerkiksi
hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin,
liikkeisiin ja toimistoihin.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyi-
stä otettava huomioon.
RKEÄÄ
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena):
on lisäsuojaa sähköistä eristystä
VAROITUSOHJEET
LAITTEEN TURVAOHJEET:
01 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säily
sitä märkänä.
02 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen
vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden hen-
kilöiden tai eläinten ulottuville, jotka eivät ole
tietoisia toimistaan.
03 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käytmään
laitteita.
04 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
06 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinäs.
07 Tarkista laite ennen jokaista käytkertaa.
08 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon alu-
eita, kuten silmiä, suuta tai korvia.
09 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyt-
töön vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta
eivät saa käyttää laitetta, kunnes he eivät ole
saaneet siihen vaadittavaa koulutusta tai opas-
tusta.
10
Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
valvotaan.
11 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
12 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pis-
tokkeeseen.
13 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
14 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volt-
timäärä on yhteensopiva käytettävän säh-
köjännitteen kanssa.
15 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai
terveydelle haitallisia aineita.
16 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
17
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen
suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alai-
sena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien
henkilöiden ulottuville.
18 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdos-
ta.
19 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
20-
17-Laitetta ei suositella käytettäväksi kos-
teissa ympäristöissä (esim. kylpyhuonees-
sa)
21 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli
vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
Alkuperäisten ohjeiden käännös
18
yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian
korjattua.
22 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli
vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian
korjattua.
23
Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta
suojassa oleville pinnoille.
27
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi
suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittu-
neet koneen osat voidaan korvata pelkästään
alkuperäisillä varaosilla.
28
Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingos-
ta, joka on aiheutunut henkilöille tai esineille
väärästä koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan
ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖ
Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite
pistorasiaan sopiva.
Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta,
turvallinen ja vakaa.
Suodattimia "S1-S2" ja
"Q"
tulee aina
käyttää samanaikaisesti.
Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suo-
dattimesta.
Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi
tarpeen.
Aseta kytkin (-) kytkeäksesi laitteen päälle.
Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja ir-
rota seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja
turvallinen.
Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
HUOLTO PUHDISTUS
(katso sivu
②③④⑤⑥⑦
)
Laite ei vaadi huoltoa.
Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä
tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen
suorittamista
.
U -Tukkeutuneen suodattimen ilmaisin U akti-
voituu aina silloin, kun ilman imu tukkeutuu.
Jos ilmaisin jää jatkuvasti ala-asentoon, eikä
letkussa ole tukkeumia, se tarkoittaa sitä, että
suodattimet ovat tukkeutuneet.
S1-
Suodatin“
S1
” tulee vaihtaa tavallisesti joka 5
suodatin “
Q
Q-
On mahdollista tilata 10 suodattimen sarja
(cod.
5.212.0023)
N -
Hiilisuodatin
:
Tarkista säännöllisin väliajoin ja vaihda tarvitta-
essa .
Älä hengitä sisään, käsittele varovaisesti
.
Säilytä lapsilta ulottumattomissa
.
Jos laiteella imuroidaan erittäin hienorakeista
pölyä (alle 0,3 µm), mukana toimitettu suodatin
tulee puhdistaa säännöllisesti. Erityisen vaati-
vissa kohteissa saattaa olla tarpeen käytä li-
sävarusteena saatavaa erikoissuodatinta (Hepa-
cod. 3.752.0092).
Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva si-
jaitsee moottorin pään.
Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta
TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu
huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja
vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on
voimassa ostopäivästä alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat,
hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja
optional lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja
vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kuljetuksessa,
huolimattomuudesta tai väärästä käsittelys,
väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja
asennuksesta, - Takuu ei sisällä toimivien osien
mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet
tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
VITYS
Laki (EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaan,
sähkö- tai elektronisten laitteiden jätteistä ja
EU:n jäsenvaltioiden kansallisten lainsäädän-
töjen mukaisesti, jotka ovat panneet direktiivin täy-
täntöön) kieltää sähköisen tai elektronisen laitteen
omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- tai
elektronisten laitteiden hävittämisen kotitalouksien
kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa sen sijaan
niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa keruukes-
kuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävitet-
tävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on saman-
arvoinen hävitettävän tuotteen kanssa. Jos tuote
jätetään ympäristöön, se saattaa aiheuttaa vakavia
vaurioita itse ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tunnuksen kuva edustaa yhdyskuntajätteiden jäte-
astiaa ja on ehdottomasti kiellettyä laittaa laitetta
näihin jäteastioihin. Jos direktiivin yksityiskohtia ja
Jäsenvaltioiden
19
BESKRIVNING OCH MONTERING
(Följ ordningen i g.
)
O Elkabel med stickpropp
A Lock
B Transporthandtag
C Knapp för öppning / stängning
R Dammbehållare
S1-S1 Filter (damsugare)
U Indikator för tilltäppt lter
P Strömbrytare
M Sugintag
T Tillbehörshållare
D Sugslang
F Sugrör
H Tillbehör för golv / mattor
E Handtag med tömningsventil
G Rak stång
I Litet munstycke
L Rund pensel
Q Engångspåse att sättas på insugstussen i
dammbehållaren (DAMSUGARE)
N Kollter (
tillval)
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING
Maskinens prestanda och användning lämpar
sig för professionell användning.
Denna utrustning är endast för torran-
vändning, använd den inte och ställ inte
undan den under fuktiga förhållanden
.
Den här maskinen är även lämplig för kommersi-
ell användning, som till exempel på hotell, sko-
lor, sjukhus, fabriker, aärer och kontor, utöver
för användning i hemmet.
SYMBOLER
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av
säkerhetsskäl.
VIKTIGT
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING (om sådan nns):
är ett ytterligare skydd av den elektriska
isoleringen.
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER:
01
Denna utrustning är endast för torranvänd-
ning, använd den inte och sll inte undan
den under fuktiga förhållanden.
02 Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plast-
påsen. Låt inte barn eller andra människor och
djur som inte själva förstår faran använda mate-
rialet.
03 Användare måste ha tillräcklig utbildning för att
använda utrustningen
04 Att använda maskinen till annat än vad som här
anges, kan vara farligt och ska undvikas.
06 Innan behållaren töms, stäng av maskinen och
dra ut stickkontakten ur eluttaget.
07 Kontrollera maskinen varje gång den ska använ-
das.
08 Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften
mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon,
mun eller öron.
09 Produkten ska inte användas av barn, personer
med fysiska eller psykologiska handikap eller
personer som saknar lämplig erfarenhet och
kännedom om produkten.
10 Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller
även om en vuxen nns närvarande.
11 Före bruk av maskinen, ska alla delar vara mon-
terade må rätt sätt.
12 Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln.
13 Ta aldrig i elkabeln med våta händer.
14 Kontrollera att maskinen/motorns spänning är
rätt innan du ansluter maskinen till eluttaget.
15 Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot från
spisen), explosiva, giftiga ämnen eller ämnen
som är skadliga för hälsan.
16 mna aldrig maskinen utan uppsikt när den är i
drift.
17 Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan
någon typ av ingrepp utförs på maskinen, när
maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll
för barn eller opålitliga personer.
18 Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln.
19 Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
20-
17-Det är ej tillåtet att använda appara-
ten i potentiellt fuktiga miljöer (till exem-
pel badrum).
21
Kontrollera att elkabeln och elkontakten är
utan skada före anslutning till eluttaget. Om
någon skada nns, får maskinen ej användas
innan skadan är reparerad av serviceverks-
tad.
22
Om matningskabeln verkar skadad måste
denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska
servicen eller av kvalicerad personal för att
Översättning av originalinstruktionerna
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lavor Whisper Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues