Heat & Glo Cosmo Series IFT Install Manual

Taper
Install Manual

Ce manuel convient également à

1
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
Modèle :
SLR32
NE PAS stocker ou utiliser de l’essence ou toute
autre substance inammable à proximité de ce
poêle ou de tout autre appareil.
• Cequevousdevezfairesivoussentezune
odeurdegaz
-NE PAS tenter d’allumer aucun appareil.
-NE PAS toucher aucun interrupteur électrique.
NE PAS utiliser aucun téléphone dans le
bâtiment.
- Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
- Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur, un réparateur ou fournisseur
de gaz autorisés.
AVERTISSEMENT:Lenon-respectdeces
instructionspeutprovoquerunincendieou
uneexplosion et entraîner des dommages
matériels,desblessures,voirelamort.
Manueldupropriétaire
Installationetutilisation
NEPASJETERCEMANUEL
AVIS
Ce poêle peut être installé en tant qu’équipement d’origine dans une
maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou maison mobile. Il doit
être installé en conformité avec les instructions du fabricant et les
normes de construction et de sécurité des maisons préfabriquées, à
savoir Title 24 CFR, Part 3280 ou les normes d’installation pour maisons
mobiles (CAN/CSA Z240MH) au Canada.
Ce poêle ne peut être utilisé qu’avec le(s) type(s) de gaz indiqué(s)
sur la plaque signalétique.
L’installation et l’entretien de ce poêle doivent être effectués
par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies
recommande de faire appel à des professionnels certiés ou
formés à l’usine par NFI ou des techniciens supervisés par
un professionnel certié par NFI.
Ce manuel doit être coné aux
personnes responsables de
l’utilisation et du fonctionnement.
NE PAS
JETER
Il contient d’importantes
instructions d’utilisation
et d’entretien.
Lisez, comprenez et suivez ces
instructions pour une installation
et une utilisation en toute sécurité.
Dans l’État du Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un
plombier ou un monteur d’installations au gaz agréés.
Se reporter à la table des matières pour connaître les conditions
supplémentaires de l’État du Massachusetts.
Ce poêle est fourni avec une barrière intégrale an d’éviter tout
contact direct avec la vitre xe. NE PAS utiliser le poêle sans la
barrière.
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre revendeur ou Hearth & Home
Technologies.
SURFACESCHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET pendant le
refroidissement.
Lavitrechaudeprovoqueradesbrûlures.
NE PAS toucher la vitre jusqu’à ce qu’elle soit
refroidie.
NE laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce
où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
Lesvêtements ou autres matériaux inflammables peuvent
s’enammeraucontactdetempératuresélevées.
Tenez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inammables à l’écart.
AVERTISSEMENT
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/122
Informations/emplacementdela
plaquesignalétiqueduproduit
Nom du modèle : ______________________________________________ Date d’achat/installation : ______________________
Numéro de série : _____________________________________________ Emplacement sur le foyer : ____________________
Revendeur du produit : _________________________________________ Numéro de téléphone du revendeur : ____________
Remarques : ____________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
A. Félicitations
Félicitations d’avoir choisi ce foyer à gaz Heat & Glo, une
alternative propre et élégante aux foyers à bois. Le foyer à gaz
Heat & Glo que vous avez sélectionné a été conçu pour offrir un
niveau optimal de sécurité, de abilité et de rendement.
En tant que propriétaire d’un nouveau foyer, il est important que
vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions gurant
dans ce manuel du propriétaire. Prêtez une attention particulière
à tout avis de prudence et à tout avertissement.
Cette manuel du propriétaire doit être conservé à titre de
référence. Nous vous recommandons de le conserver avec vos
documents importants et manuels de produits.
L’information contenue dans ce manuel du propriétaire, à moins
d’avis contraire, s’applique à tous les modèles et systèmes de
commande du gaz.
Votre nouveau foyer à gaz Heat & Glo vous offrira des années
d’utilisation durable et sans souci. Nous sommes heureux de vous
compter parmi les propriétaires d’un foyer Heat & Glo!
Nous vous recommandons de bien conserver les
renseignements à suivre à propos de votre foyer.
Renseignements
concernant le gaz et
l’électricité
Numéro de série
Type de gaz
Les renseignements propres à votre foyer sont disponibles sur la plaque signalétique
normalement située dans le secteur de commande du foyer.
Informationsdestinéesaupropriétairede
lamaison
Numéro de modèle
Not Not for for use use with with solid solid fuel.fuel.
(Ne doit pas être utilisé avec un combustible solide.)
This This appliance appliance must must be be installed installed in in accordance accordance with with local local codes, codes, if if any; any; if if not, not, follow follow ANSI ANSI Z223.1Z223.1
in in the the USA USA or or CAN/CGA CAN/CGA B149 B149 installation installation codes. codes. (Installer (Installer l’appareil l’appareil selon selon les les codes codes ou ou règlements
locaux locaux ou, ou, en en l’absence l’absence de de tels tels reglements, règlements, selon selon les les codes codes d’installation d’installation CAN/CGA-B149.)CAN/CGA-B149.)
Type Type of of Gas Gas (Type de gaz)
NNAATURALTURAL GASGAS
MADE MADE IN IN USAUSA
Minimum Minimum Permissible Permissible Gas Gas Supply Supply for for Purposes Purposes of of Input Input Adjustment.Adjustment.
Approved Approved Minimum Minimum (De (De Gaz) Gaz) AcceptableAcceptable 0.00.0 in in w.c.w.c. (Po. (Po. Col. Col. d’eau)d’eau)
Maximum Maximum Pressure Pressure (Pression)(Pression) 0.00.0 in in w.c.w.c. (Po. (Po. Col. Col. d’eau)d’eau)
Maximum Maximum Manifold Manifold Pressure Pressure (Pression)(Pression) 0.00.0 in in w.c.w.c. (Po. (Po. Col. Col. d’eau)d’eau)
Minimum Minimum Manifold Manifold Pressure Pressure (Pression)(Pression) 0.00.0 in in w.c.w.c. (Po. (Po. Col. Col. d’eau)d’eau)
Model:Model:
(Modele):(Modèle):
SerialSerial
(Serie):(Série):
ANSI ANSI Z21XX-XXXX Z21XX-XXXX · · CSA CSA 2.XX-MXX 2.XX-MXX · · UL307BUL307B
XXXXXXXXXXXXXXXX
IN IN CANADACANADA
ALTITUDE:ALTITUDE: 0-0000 0-0000 FT.FT. 0000-0000FT.0000-0000FT.
MAX. MAX. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
MIN. MIN. INPUT INPUT BTUH:BTUH: 00,00000,000 00,00000,000
ORIFICE ORIFICE SIZE:SIZE: #XXXXX#XXXXX #XXXXX#XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
Total Total Electrical Electrical Requirements: Requirements: 000Vac, 000Vac, 00Hz., 00Hz., less less than than 00 00 AmperesAmperes
Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou mettre en marche ce poêle.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire à titre de référence.
3
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Concerne des utilisations sans rapport avec des blessures.
Tabledesmatières
A. Félicitations .......................................... 2
B. Garantie à vie limitée ................................... 5
1Homologationsetcodesapprouvés 
A. Certication du poêle ................................... 7
B. Spécications du verre trempé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Spécications BTU .................................... 7
D. Installations en haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
E. Spécications des matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . 7
F. Spécications des matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G. Codes de lélectricité ................................... 7
H. Conditions de l’État du Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuel de l’utilisateur
2Instructionsd’utilisation 
A. Normes de sécurité du poêle à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Votre poêle .......................................... 9
C. Espace dégagé ...................................... 10
D. Portes et façades décoratives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E. Assemblage de vitre xe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Télécommandes, commandes murales et interrupteurs muraux 10
G. Avant d’allumer votre foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
H. Instructions d’allumage (IPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
I. Après que le foyer est allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J. Foire aux questions ................................... 12
3Maintenanceetentretien 
A. Tâches de maintenance du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
B. Tâches de maintenance du technicien d’entretien qualié . . . . . 14
Manuel d’installation
4Paroùcommencer 
A. Système de poêle typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Considérations techniques et conseils d’installation . . . . . . . . . . 16
C. Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D. Inspection du poêle et des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5Charpenteetdégagements 
A. Sélection de l’emplacement du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Réalisation du coffrage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C. Dégagements ....................................... 19
D. Projection de la tablette et de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6Emplacementsdel’abat-vent 
A. Dégagements minimum de l’abat-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7Informationsetdiagrammessurleconduitd’évacuation
A. Tuyau approuvé ...................................... 24
B. Légende du tableau du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C. Utilisation de coudes .................................. 24
D. Normes de mesure ................................... 24
E. Diagrammes du conduit ................................ 24
8Dégagementsetcoffrageduconduit 
A. Dégagements entre le conduit et les matériaux combustibles . . 34
B. Coffrage de l’ouverture murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
C. Installation du coupe-feu de plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
D. Installation du bouclier thermique de grenier . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9Préparationdupoêle 
A. Préparation du bouclier thermique de coude . . . . . . . . . . . . . . . . 37
B. Pose et mise de niveau du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10Installationduconduitd’évacuation(tuyauSLP)
A. Assemblage des sections du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . 39
B. Assemblage des sections coulissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
C. Fixation des sections du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . 40
D. Démontage des sections du conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . 41
E. Installation des composants décoratifs de plafond . . . . . . . . . . . 41
F. Installation du solin de toit métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
G. Assemblage et installation de la mitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
H. Installation de l’abat-vent vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
I. Installation des composants muraux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . 43
J. Exigences en matière de bouclier thermique pour les
abat-vents horizontaux ................................ 43
K. Installation de l’abat-vent horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11Renseignementssurlegaz 
A. Conversion de la source de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B. Pression du gaz ...................................... 45
C. Raccordement du gaz ................................. 46
D. Installations en haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12Renseignementsélectriques 
A. Exigences en matière de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B. Câblage du système d’allumage IntelliFire . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
C. Conditions d’installation des accessoires facultatifs . . . . . . . . . . 47
D. Entretien et réparations électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E. Installation de la boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/124
= Contient des informations mises à jour.
13Finition 
A. Instructions de coffrage et de nition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
B. Projection de la tablette et de la paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C. Matériau de revêtement ................................ 53
D. Façades décoratives .................................. 55
14Montagedupoêle 
A. Dépose de l’assemblage de vitre xe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
B. Déballage .......................................... 56
C. Nettoyage du poêle ................................... 56
D. Accessoires ......................................... 56
E. Kit de similibraises en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
F. Assemblage de vitre xe ............................... 58
G. Installation du grillage ................................. 58
H. Ajustement de l’obturateur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
15Dépannage 
A. Système d’allumage IntelliFire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
16Références 
A. Diagramme des dimensions du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
B. Diagrammes des composants du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C. Pièces de rechange ................................... 67
D. Informations de contact ................................ 70
5
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
B. Garantieàvielimitée
4021-645C 12-29-10 Page 1 de 2
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTIE À VIE LIMIE
Au nom de ses marques de foyer « HHT », Hearth & Home Technologies Inc. étend la garantie suivante aux appareils
HHT dotés d’un foyer à gaz, à bois, à granulés, à charbon et électrique achetés chez un concessionnaire HHT approuvé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil HHT ressur le site d’installation d’origine et à tout cessionnaire
devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine, pendant deux ans, à dater de l’achat d’origine, que
l’appareil HHT est sansfauts de mariau et de fabrication. Si après son installation, des composants fabriqués par
HHT et couverts par la garantie présentent desfauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie,
HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation
coulant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achatrifdu produit. Le
montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux
conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La couverture en vertu de cette garantie commence à la date de l’achat d’origine. Dans le cas d’une maison neuve, la
garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un
concessionnaire/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. La garantie entre en vigueur
au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit par HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation.
La période de garantie couvrant les pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau
suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à dater de l’entrée en
vigueur de la couverture pour les appareils à gaz et 10 ans pour les appareils à bois, à granulés et à charbon. Ces
périodes reflètent les durées de vie utiles minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de
fonctionnement normales.
Période de garantie Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Pièces Main-
d’œuvre Gaz Bois Granulés
Bois
certifié
par l’EPA
Charbon Électrique Évacuation
de gaz
Composants couverts
1 an X X X X X X X
Toutes les pièces et tous les
matériaux, à l’exclusion de ceux
figurant dans les conditions,
exclusions et limitations.
X X X Allumeurs, composants
électroniques et vitre
X X X X X Ventilateurs installés en fabrique
2 ans
X Panneaux réfractaires moulés
3 ans
X Creusets et pots de combustion
5 ans
1 an
X X Pièces coulées et déflecteurs
7 ans
3 ans
X X X Tubes de collecteur, Cheminée et
terminaison HHT
10 ans 1 an X Brûleurs, bûches et réfractaire
Garantie à
vie limitée
3 ans
X X X X X Foyer et échangeur de chaleur
90 jours X X X X X X X Toutes les pièces de rechange après
la période de garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante.
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/126
B. Garantieàvielimitée (suite)
CONDITIONS DE LA GARANTIE
:
La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste
des concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
Contactez le concessionnaire qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire qui a
effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le concessionnaire ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie
est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
Contactez à l’avance votre concessionnaire pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais
de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
:
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
Modification de l’état de surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une re
modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et
cela n’est pas couvert par la garantie.
La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus,
égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces
plaquées en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie. Ces
pièces comprennent : peinture, bois, joints pour granulés et charbon, briques réfractaires, grilles, déflecteurs de
flammes et décoloration de la vitre.
Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont
normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans prise en compte des
instructions d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent de listé;
(2) le non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise
manutention ; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou
fectueux, l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement,
une mauvaise ventilation, une pression gative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction,
l’admission insuffisante d’air comburant ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des chaudières à air
pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions
d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre
composant qui n’a pas été expressément autorisé et approuvé par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas
été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de
l’alimentation électrique de l’appareil.
Composants d’évacuation des gaz, composants de l’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été
fournis par HHT.
Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle un insert ou appareil à gaz décoratif a été installé.
Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace
souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection de
l’appareil adéquat pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la configuration de
l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée :
L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nuisibles.
La surchauffe est révée par, sans y être limi, la déformation des plaques ou tubes, la couleur rouille de la fonte,
l’apparition de bulles et de craquelures, et la coloration des surfaces en acier ou émailes.
Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l’eau ou les intempéries en raison, entre autres, d’une
mauvaise installation de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS
DE LA GARANTIE
:
Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie,
explicite ou tacite, contractuelle, à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparation ou au
remboursement, comme stipulé ci-dessus. En aucun cas HHT ne saurait être tenu responsable des dommages
fortuits ou consécutifs dus aux défauts de l’appareil. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs. Dans ce cas, ces restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varieront d’un État à un autre. SAUF INDICATION
CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES
DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645C
12-29-10 Page 2 de
2
7
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
C. SpécicationsBTU
MODÈLE : SLR32
LABORATOIRE : UnderwritersLaboratories,Inc.(UL)
TYPE : Appareildechauffageaugazavecconduitd’évacuation
NORMES : ANSIZ21.88-2009•CSA2.33-2009
Appareilsdechauffageaugazavecconduit
d’évacuation
Ce poêle est un appareil de chauffage au gaz avec conduit
d’évacuation en conformité avec la norme ANSI « Vented Gas
Appliance Heaters » et des sections applicables de « Gas
Burning Heating Appliances for Manufactured Homes and
Recreational Vehicles » et « Gas Fired Appliances for Use at
High Altitudes ».
Modèles
(États-Unis ou Canada)
Maximum
BTU/hà
l’entrée
Taille
del’orice
(DMS)
SLR32 (NG)
ÉTATS-UNIS
(0 à 2000 pi/0 à 610 m) 20 000 nº 45
CANADA
(2000 à 4500 pi/
610 à 1372 m)
19 000 nº 46
SLR32 (LP)
ÉTATS-UNIS
(0 à 2000 pi/0 à 610 m) 17 500 1,25 mm
CANADA
(2000 à 4500 pi/
610 à 1372 m)
15 750 nº 56
A. Certicationdupoêle
E. Spécicationsdesmatériauxnon
combustibles
Matériaux qui ne s’enamment et ne brûlent pas. Il s’agit de
matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le
béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces
derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essaiASTME136,
Méthodedeteststandardducomportementdesmatériaux
dans un four à conduit vertical à 750 °C et UL763 seront
considérés comme des matériaux non combustibles.
F. Spécicationsdesmatériauxcombustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier, bres
végétales, plastiques, ou tout autre matériau susceptible de
prendre feu et brûler, résistants ou non aux ammes, encollés
ou non, seront considérés comme des matériaux combustibles.
G. Codesdel’électricité
AVIS : Les connexions électriques et la mise à terre doivent être
en conformité avec les codes locaux ou, en leur absence, avec la
norme NationalElectricCodeANSI/NFPA70–dernièreédition
ou le Codecanadiendel’électricité,CSAC22.1.
Un circuit de 110-120 V c.a. pour ce produit doit être protépar
un disjoncteur de fuite de terre, en conformiavec les codes
électriques en vigueur, lorsqu’il est instaldans des endroits
comme une salle de bains ou à proximité d’un évier.
N’ESTPASDESTINÉÀSERVIRDESOURCEPRINCIPALEDE
CHAUFFAGE.
Ce poêle a été testé et approuvé en tant que chauffage d’appoint ou
poêle décoratif. Il ne doit pas être envisagé comme chauffage principal
lors de l’évaluation du chauffage d’une résidence.
D. Installationsenhautealtitude
AVIS : Ces règles ne s’appliquent pas si le pouvoir calorique
du gaz a été diminué. Vériez auprès de votre fournisseur local
ou des autorités compétentes.
Lors d’une installation au-dessus de 2000 pieds (610 m)
d’altitude :
Aux ÉTATS-UNIS : Réduisez de 4 % le taux d’alimentation par
tranche de 1000 pieds (305 m) au-delà de 2000 pieds (610 m).
Au CANADA : Réduisez de 10 % le taux d’alimentation pour les
élévations d’entre 2000 et 4500 pieds (entre 610 et 1372 m).
Au-dessus de 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur
de gaz local.
Vériez la taille adéquate de l’orice auprès du fournisseur de
gaz local.
AVIS : Cette installation doit être en conformité avec les codes
locaux. Si ces codes n’existent pas, vous devez vous conformer à
la norme National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition
aux États-Unis et aux codes d’installation CAN/CGA B149 au
Canada.
1 Homologationsetcodesapprouvés 
B. Spécicationsduverretrempé
Les appareils de Hearth & Home Technologies fabriqs avec du
verre trempé peuvent être installés dans des endroits dangereux, tels
quune cabine de douche, en tenant compte des recommandations
de la Consumer Product Safety Commission (CPSC). Le verre
trem a été soumis à des tests et certié conforment aux
exigences des normes ANSIZ97.1 et CPSC16CFR1202(Safety
Glazing Certication Council SGCC1595 et nº1597. Rapports
dArchitectural Testing, Inc. 02-31919.01 et 02-31917.01).
Cette déclaration est en conformité à CPSC 16 CFR
Section 1201.5 « Certication and labeling requirements »
(Exigences en matière de certication et d’étiquetage) faisant
référence à 15 U.S. Code (USC)2063qui stipule : « ...Un tel
certicat doit accompagner le produit ou doit être fourni à tout
distributeur ou détaillant à qui le produit est livré. »
Certains codes du bâtiment exigent l’utilisation de verre trempé
gravé aux endroits prescrits. L’usine peut fournir ce type de
verre. Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur pour
la commande.
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/128
H. Conditionsdel’ÉtatduMassachusetts
Tous les appareils à gaz avec conduit d’évacuation horizontal
pour paroi latérale, installés dans les habitations, bâtiments
ou structures, utilisés entièrement ou partiellement à des ns
résidentielles, y compris ceux appartenant à ou utilisés par l’État,
dont le conduit d’évacuation en sortie d’une paroi latérale est
situé à une hauteur inférieure à sept (7) pieds (2 m) du niveau
moyen du sol, y compris, sans y être limité, des terrasses et des
porches, doivent répondre aux conditions suivantes:
Installationdedétecteursdemonoxydedecarbone
Au moment de l’installation de l’équipement fonctionnant au
gaz avec bouche de ventilation horizontale sur le mur latéral,
le plombier ou gazier effectuant l’installation doit vérier qu’un
détecteur de monoxyde de carbone avec alarme et pile d’appoint
est installé au niveau du sol l’équipement à gaz se trouve
installé. De plus, le plombier ou gazier effectuant l’installation doit
vérier qu’un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme,
branché sur le courant ou fonctionnant sur pile, est installé à
chaque autre étage de l’habitation, bâtiment ou structure servie
par l’équipement au gaz muni d’un évent sur le mur latéral. Le
propriétaire des lieux doit demander à un technicien autorisé
certié de réaliser le câblage des détecteurs de monoxyde de
carbone.
Si le poêle au gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour
paroi latérale est installé dans un grenier ou une pièce à plafond
bas, le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec signal
d’alarme et pile d’appoint peut être installé à l’étage adjacent
suivant.
Si les conditions de cette rubrique ne peuvent pas être satisfaites
pendant l’installation, le propriétaire dispose d’une période de
trente (30) jours pour les satisfaire, pour autant que pendant
ladite période un détecteur de monoxyde de carbone alimenté
par piles et avec signal d’alarme soit installé.
Détecteursdemonoxydedecarboneautorisés
Tout détecteur de monoxyde de carbone requis conformément
aux dispositions ci-dessus doit être conforme à NFPA 720,
homologué ANSI/UL 2034 et certié IAS.
Signalisation
Une plaque signalétique en métal ou en plastique doit être installée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, à une hauteur minimum
de huit (8) pieds (2,4 m) au-dessus du niveau du sol, directement
en ligne avec le conduit d’échappement dans le cas des poêles
ou équipements au gaz avec conduit d’échappement horizontal.
La plaque signalétique doit présenter le texte ci-dessous en
caractères d’une taille minimum de 1/2 po (13 mm) : «CONDUIT
D’ÉVACUATIONDESGAZDIRECTEMENTDESSOUS.NEPAS
OBSTRUER.»
Inspection
L’inspecteur de gaz de l’État ou local ne peut approuver
l’installation du poêle à gaz avec conduit d’évacuation horizontal
qu’après avoir vérié la présence de détecteurs de monoxyde
de carbone et de la plaque signalétique en conformité avec les
stipulations de 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4.
Exceptions
Les stipulations 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas
aux foyers suivants :
Les appareils gurant au chapitre 10 intitulé « Appareils
qui n’ont pas besoin d’un conduit d’échappement » selon
l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 adoptée par la
commission; et
Les appareils fonctionnant au gaz dotés d’un conduit
horizontal sortant d’une paroi latérale installés dans une
pièce ou une structure séparée de l’habitation, du bâtiment
ou de la structure utilisés entièrement ou partiellement à des
ns résidentielles.
EXIGENCESDUFABRICANT
Systèmed’évacuationdesgazfourniaveclepoêle
Quand le fabricant du poêle à gaz approuvé avec conduit
d’évacuation horizontal pour paroi latérale fournit les
composants ou la conguration du système d’évacuation avec
le poêle, les instructions d’installation du poêle et du système
d’évacuation doivent contenir :
Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’échappement ou des composants; et
Une liste complète de pièces du système d’échappement.
Systèmed’évacuationdesgazPASfourni
Quand le fabricant de l’appareil fonctionnant au gaz doté
d’un conduit d’échappement sortant horizontalement d’une
paroi latérale approuvé ne fournit pas les pièces du conduit
d’échappement des gaz, mais se réfère à un « conduit spécial »,
les conditions suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions du « conduit spécial » mentionné doivent
être incluses aux instructions d’installation du poêle ou de
l’équipement; et
Le « conduit spécial » doit être un produit qui a été approuvé
par la commission et les instructions de ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation
détaillées.
Une copie de toutes les instructions d’installation du foyer à
gaz approuvé avec conduit d’échappement horizontal pour
paroi latérale, de toutes les instructions concernant le conduit
d’échappement, de toutes les listes de pièces du conduit, et/ou
de toutes les instructions de conguration du conduit doit être
conservée avec le poêle après son installation.
Se reporter à la section de raccordement du gaz pour
connaître les conditions supplémentaires de l’État du
Massachusetts.
Remarque : Les conditions ci-après se rapportent à difrents
codes du Massachusetts et codes nationaux qui ne gurent pas
dans ce document.
9
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
Figure2.1Piècesdefonctionnementgénéral
B. Votrepoêle
AVERTISSEMENT! NE PAS mettre en marche le ple avant
davoir lu et compris les instructions d’usage. Le non-respect des
instructions d’utilisation peut causer un incendie ou des blessures.
Si des enfants ou des adultes vulnérables sont susceptibles d’être
en contact avec ce foyer, il convient de prendre les précautions
suivantes :
Installez une barrière physique comme :
- Un écran protecteur décoratif.
- Une porte de sécurité adaptable.
A. Normesdesécuritédupoêleàgaz
Ce poêle est fourni avec une barrière intégrale an d’éviter
tout contact direct avec la vitre xe. NE PAS utiliser le poêle
sans la barrière.
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre revendeur ou Hearth & Home
Technologies.
SURFACESCHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET pendant le
refroidissement.
Lavitrechaudeprovoqueradesbrûlures.
NE PAS toucher la vitre jusqu’à ce qu’elle soit
refroidie.
NE laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce
où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
Les vêtements ou autres matériaux inflammables peuvent
s’enammeraucontactdetempératuresélevées.
Tenez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inammables à l’écart.
Installez un interrupteur verrouillable ou un système de
commande murale/télécommande intégrant un dispositif de
verrouillage.
Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité
du foyer lorsque celui-ci est chaud, en marche ou en train de
refroidir.
Apprenez aux enfants à ne JAMAIS toucher le foyer.
Envisagez de ne pas utiliser le foyer en présence des enfants.
Contactez votre revendeur pour plus d’information ou visitez :
www.hpba.org/safety-information.
An de prévenir tout fonctionnement accidentel lorsque vous
n’utilisez pas votre foyer pendant une période prolongée (mois
d’été, vacances, voyages, etc.) :
Retirez les piles des télécommandes.
Éteignez les commandes murales.
Débranchez l’adaptateur de 3 volts et retirez les piles sur les
modèles IPI.
2 Instructionsd’utilisation
Manuel de l’utilisateur
DÉGAGEMENT
SECTION 2.C.
PORTES DÉCORATIVES
(NON ILLUSTRÉES)
SECTION 2.D.
VITRE FIXE
(NON MONTRÉE)
SECTION 14.F.
AVERTISSEMENT! Danger d’étouffement! Gardez les
similibraises hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1210
C. Espacedégagé
AVERTISSEMENT! NE PAS placer d’objets combustibles
devant le foyer ou bloquer les grilles de transfert. De hautes
températures sont susceptibles de causer un incendie. Voir la
Figure 2.2.
Ne placez pas de bougie et d’autre objet sensible à la chaleur
sur la tablette ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets.
Figure2.2 Espacedégagé
E. Assemblagedevitrexe
Voir la Section 14.F.
D. Portesetfaçadesdécoratives
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Installez SEULEMENT
les portes et les façades approuvées par Hearth & Home
Technologies. Les portes et les façades non approuvées sont
susceptibles de surchauffer.
Cette façade décorative est fourni avec une barrière intégrale
an d’éviter tout contact direct avec la vitre xe. NE PAS
faire fonctionner le foyer sans la barrière.
Si la barrière manque ou si vous avez besoin d’aide pour l’installer
correctement, contactez votre revendeur ou Hearth & Home
Technologies.
Pour des renseignements supplémentaires, veuillez vous reporter
aux instructions fournies avec votre porte ou façade décorative.
F. Télécommandes,commandesmuraleset
interrupteursmuraux
Suivez les instructions fournies avec le panneau de réglage
installé pour le fonctionnement de votre foyer :
Pour la sécurité :
Installez un interrupteur verrouillable ou un système de
commande murale/télécommande intégrant un dispositif de
verrouillage.
Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
Veuillez consulter votre revendeur pour toute question.
G. Avantd’allumervotrefoyer
Avant la première utilisation de ce foyer, appelezuntechnicien
d’entretienqualiépour:
vérier que tous les matériaux de l’expédition ont bien été
retirés de l’intérieur ou du dessous de la boite à feu.
vérier que le plateau de support est bien xé sur le bac de
base.
vérier le câblage.
vérier le réglage de l’obturateur d’air.
vérier l’absence de toute fuite de gaz.
assurer que la vitre est hermétiquement xée, en position
adéquate et que la barrière intégrale est en place.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie et d’asphyxie! NE
PAS utiliser le foyer sans l’assemblage de vitre xe.
DÉGAGEMENT
DE 3 pi (0,9 m)
FACE AU FOYER
11
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
1. Ce poêle est doté d’un système d’allumage
automatique du brûleur. NE PAS essayer d’allumer
le brûleur à la main.
2. Attendez cinq (5) minutes pour permettre au gaz de
se dissiper. Puis essayez de détecter une odeur de
gaz, également près du sol. Si vous détectez une
odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la rubrique « B »
des informations de sécurité à gauche de cette
étiquette. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz,
allez à l’étape suivante.
3. Allumage du brûleur:
Équi d’un interrupteur mural : Mettez l’interrupteur
ON/OFF à ON.
Équipé d’une télécommande ou d’une commande
murale : Appuyez sur le bouton ON ou FLAME.
Équipé d’un thermostat : Réglez le thermostat à la
température voulue.
4. Si le poêle ne s’allume pas après trois tentatives,
appelez votre technicien de réparation ou la
compagnie de gaz.
H. Instructionsd’allumage(IPI)
Le système IPI peut fonctionner sur deux piles D. Lorsque vous utilisez des piles, débranchez le transformateur. Pour prolonger la durée
de vie des piles, retirez-les lorsque vous utilisez le transformateur.
INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE(IPI)
POURCOUPER
L’ARRIVÉEDUGAZAU
POÊLE
1. Équipé d’un interrupteur mural : Mettez l’interrupteur
ON/OFF à OFF.
Équi d’une télécommande ou d’une commande
murale : Appuyez sur le bouton OFF.
Équipé d’un thermostat : Réglez la température au
niveau le plus bas.
2. Le technicien d’entretien doit couper l’alimentation
électrique à la commande durant l’entretien.
POURVOTRESÉCURITÉ
LISEZAVANTLALLUMAGE
AVERTISSEMENT : Suivez scrupuleusement ces instructions pour éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures, voire la mort.
ATTENTION:
NEPASUTILISERAVECDU
COMBUSTIBLESOLIDE
AVERTISSEMENT :
593-913G
VANNE
ÀGAZ
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de votre
foyer Hearth & Home Technologies, reportez-vous au site Web www.replaces.com.
A. Ce poêle est doté d’un système
d’allumage par veilleuse intermittente
qui allume automatiquement le brûleur.
NE PAS essayer d’allumer le brûleur à
la main.
B. AVANT D’ALLUMER, essayez de
tecter une odeur de gaz tout autour du
poêle. N’oubliez pas de sentir ps du sol,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et
s’accumulent au niveau du sol.
QUEFAIRESIVOUSSENTEZUNEODEUR
DEGAZ
NE PAS tenter d’allumer aucun appareil.
NE PAS toucher aucun interrupteur; ne pas
utiliser aucun phone dans letiment.
NEPASCONNECTERLA TENSION
DE LIGNE (110/120 V c.a. OU
220/240 V c.a.) À LA VANNE DE
COMMANDE.
Les installations, réglages, modications,
réparations ou entretiens incorrects
peuvent provoquer des blessures et des
dégâts matériels. Reportez-vous aux
renseignements du manuel fourni avec ce
poêle.
Ce poêle a besoin d’air frais pour
fonctionner en toute sécurité et doit
donc être installé en conséquence pour
l’admission et l’évacuation d’air.
Si ce poêle n’est pas installé, utili et
entretenu conformément aux instructions
du fabricant, il risque de produire des
substances (produits de combustion) qui,
selon l’État de Californie, peuvent provoquer
le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres effets génésotoxiques.
Le brûleur et le compartiment de commande
doivent rester propres. Reportez-vous aux
instructions d’installation et d’utilisation
accompagnant ce poêle.
Chaud pendant le fonctionnement. NE
PAS toucher. Éloignez les enfants, les
vêtements, les meubles, l’essence et les
autres liquides inammables.
NE PAS utiliser le poêle si l’assemblage
de vitre xe est enlevé, ssuré ou cassé.
Remplacement de l’assemblage de vitre
xe doit être effectué par un technicien de
service autorisé ou qualié.
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
C.NEPAS utiliser ce poêle si tout partie
a été immergée sous l’eau. Appelez
immédiatement un technicien de
service pour qu’il puisse l’inspecter et
remplacer les pièces du système de
commande ou de commande du gaz
qui ont été immergée sous l’eau.
Peut être utilisé avec du gaz naturel et du
propane. Un kit de conversion fourni par le
fabricant permet de convertir ce poêle pour
qu’il puisse fonctionner avec une autre
source de combustible.
Également certié pour utilisation dans
unechambreàcoucherouchambre-salon.
Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez
un installateur, service de réparation ou
fournisseur de gaz qualié.
Inspectionnalepar
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1212
Procéduredemiseenservice
Faites fonctionner à haute puissance le poêle, durant trois à
quatre heures continues.
Éteignez le poêle et laissez-le refroidir totalement.
Retirez l’assemblage de vitre xe. Voir la Section 14.F.
Nettoyez l’assemblage de vitre xe. Voir la Section 3.
Remettez l’assemblage de vitre xe et faites fonctionner le
poêle de façon continue et à haute puissance durant 12 heures
supplémentaires.
Cela assèche les matériaux utilisés pour la fabrication du poêle.
AVIS! Ouvrez des fenêtres pour ventiler la pièce lors de la
mise en service du poêle.
Certaines personnes peuvent être sensibles à la fumée et
aux odeurs.
Les détecteurs de fumée sont susceptibles de se mettre en
marche.
I. Aprèsquelefoyerestallumé
J. Foireauxquestions
PROBLÈME SOLUTIONS
Condensation sur la vitre Elle est due à la combustion du gaz et aux variations de température. Elle disparaît quand le foyer est chaud.
Flammes bleues C’est le résultat d’un fonctionnement normal. Les ammes deviennent jaunes après 20 à 40 minutes de
fonctionnement.
Odeur provenant du foyer
Quand le foyer est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. C’est
causé par la cuisson des matériaux de fabrication. L’odeur peut également provenir des revêtements et
adhésifs utilisés autour du foyer. Ces conditions peuvent nécessiter un durcissement additionnel en raison de
l’environnement de l’installation.
Formation d’une pellicule sur la vitre Ceci est normal et provient de la cuisson de la peinture. La vitre doit être nettoyée dans les 3 à 4 heures
suivant le fonctionnement initial. Un produit de nettoyage non abrasif, par exemple pour poêle à gaz, peut être
nécessaire. Contactez votre revendeur.
Bruit métallique
Le bruit est dû à la dilatation et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité du poêle.
Similibraises en verre
Le foyer peut produire des craquements durant les quelques premiers cycles de chauffage et de
refroidissement. Ce bruit est causé par l’affaissement des similibraises et la ssuration des morceaux de
grande taille. Ce phénomène diminuera avec le temps à mesure que les similibraises s’acclimateront aux
changements de température de chauffage et de refroidissement.
Vous pouvez vous attendre à ce que quelques petits morceaux (environ 10 morceaux) de similibraises
tombent à travers le plateau de base et se retrouvent au fond du foyer. Cela n’affectera pas son rendement.
Pannes de courant
(piles d’appoint)
Ce poêle peut fonctionner sur l’alimentation par piles en cas de panne de courant. Pour accéder au bloc-
piles, la façade décorative, le grillage et la vitre doivent être enlevés. Reportez-vous à la Section 12 pour plus
de détails.
Le mur au dessus du foyer est chaud
au toucher.
Aucune action nécessaire. Ce poêle est livré avec un matériau non combustible déjà afxé. Les spécications
du matériau non combustible sont données à la Section 1.E.
MESURE PRISE DEPUIS
LE HAUT DE LOUVERTURE
DU FOYER
16 pi
(4,9 m)
18 pi
(5,5 m)
20 pi
(6,1 m)
22 pi
(6,7 m)
26 pi
(7,9 m)
125 °F (52 °C)
24 pi
(7,3 m)
14 pi
(4,3 m)
131 °F (55 °C)
127 °F (53 °C)
129 °F (54 °C)
133 °F (56 °C)
135 °F (57 °C)
DEVANT DU POÊLE
OUVERTURE
DU FOYER
VERS LE PLAFOND
28 pi
(8,5 m)
122 °F (50 °C)
30 pi
(9,1 m)
120 °F (49 °C)
138 °F (59 °C)
Figure2.3.Températuremaximaledelasurfacedumuraudessus
dufoyer
13
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
Nettoyagedelavitre
Fréquence:saisonnière
Par:le propriétaire
Outilsrequis : gants de protection, nettoyant vitres, chiffon et
une surface de travail stable.
ATTENTION! Manipulez l’assemblage de vitre xe avec
précaution. La vitre peut se briser.
Évitez de heurter, d’éraer ou de claquer la vitre
Évitez les nettoyants abrasifs
NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est encore chaude
Préparez un espace de travail sufsamment grand pour poser
l’assemblage de vitre xe et le cadre de la porte en plaçant un
chiffon sur une surface plate et stable.
Remarque : L’assemblage de vitre xe et les joints peuvent
avoir des résidus susceptibles de tacher les moquettes ou les
revêtements de sol.
Retirez la porte ou la façade décorative du poêle et mettez-les
de côté sur la surface de travail.
Pour retirer l’assemblage de vitre xe, reportez-vous aux
instructions de la Section 14.F.
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant de commerce non
abrasif obtenu dans le commerce.
- Dépôts légers : Utilisez un chiffon doux avec du savon et de
l’eau
- Dépôts importants : Utilisez un nettoyant spécialement
adapté aux vitres des foyers (veuillez consulter votre
revendeur)
Reportez-vous à la Section 14.F pour les instructions de dépose
et de remise en place de la vitre.
Remettez la porte ou la façade décorative.
3 Maintenanceetentretien
A. Tâchesdemaintenancedupropriétaire
Les tâches suivantes pourront être réalisées par le propriétaire
chaque année. Si leur réalisation vous est difcile, veuillez
contacter votre revendeur pour un rendez-vous d’entretien.
Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en cas
de présence de bres dues à la proximité d’un tapis ou d’une
moquette ou tout autre facteur. Le compartiment de commande,
le brûleur et le conduit de circulation de l’air du foyer doivent
toujours être propres.
ATTENTION! Danger de brûlures! Le foyer doit être éteint et
froid avant son entretien.
Si vous l’entretenez comme il convient, votre foyer vous
offrira des années de fonctionnement sans soucis. Nous vous
recommandons un entretien annuel par un technicien qualié.
Portes,encadrements,façades
Fréquence:annuel
Par:le propriétaire
Outilsrequis : gants de protection, surface de travail stable
Évaluez l’état de l’écran; remplacez si nécessaire.
Inspectez pour relever la présence de rayures, d’entailles ou
d’autres signes de dégâts; réparez si nécessaire.
Vériez que les ailettes ne sont pas bloquées.
Passez l’aspirateur et époussetez les surfaces.
Télécommande
Fréquence:saisonnière
Par:le propriétaire
Outils requis : piles de remplacement et instructions de la
télécommande.
Trouvez le transmetteur et le récepteur de la télécommande.
Vériez le fonctionnement de la télécommande. Veuillez vous
reporter aux instructions d’utilisation de la télécommande pour
un calibrage et un réglage appropriés.
Placez les piles comme il convient dans les télécommandes
et les récepteurs.
Gardez les télécommandes hors de portée des enfants.
An de prévenir tout fonctionnement accidentel lorsque vous
n’utilisez pas votre foyer pendant une période prolongée (mois
d’été, vacances, voyages, etc.) :
Retirez les piles des télécommandes.
Débranchez l’adaptateur de 3 volts sur les modèles IPI.
Tout écran de protection ou garde-fou enlevé pour l’entretien doit
être remplacé avant de remettre en marche le foyer.
L’installation et les parations doivent être effectuées par un technicien
qualié uniquement. Le foyer doit être inspecté avant son utilisation et
au moins une fois par an par un professionnel de l’entretien.
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1214
Évacuationdesgaz
Fréquence:saisonnière
Par:le propriétaire
Outilsrequis: gants de protection et lunettes de sécurité.
Inspectez la ventilation et les abat-vents pour déceler tout
blocage ou obstruction tels que végétation, nids d’oiseaux,
feuilles mortes, neige, débris, etc.
Vériez le dégagement de l’abat-vent pour d’éventuels travaux
de construction (agrandissement, terrasse, clôture ou remise).
Voir la Section 6.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signe de corrosion ou de
séparation des sections de conduit.
Vériez que les dispositifs de protection contre les intempéries,
les joints et les solins ne sont pas endommagés.
Inspectez le pare-vent pour rier qu’il n’est pas endomma
ou manquant.
B. Tâchesdemaintenancedutechnicien
d’entretienqualié
Le tâches suivantes doivent être réalisées par un technicien
qualié.
Inspectiondujointd’étanchéitéetdelavitre
Fréquence:annuel
Par:un technicien d’entretien qualié
Outilsrequis: gants de protection, chiffon et une surface de
travail stable.
Inspectez l’état du joint d’étanchéité.
Vérifiez que l’assemblage de vitre fixe ne porte aucune
égratignure ou aucun éclat pouvant provoquer une cassure
lorsqu’il sera exposé à la chaleur.
Assurez-vous que la vitre ou son cadre ne sont pas
endommagés. Remplacez si nécessaire.
Vériez que l’assemblage de vitre xe est bien maintenu et
que les joints sont intacts et non endommagés. Remplacez
si nécessaire.
Boîteàfeu
Fréquence:annuel
Par:un technicien d’entretien qualié
Outils requis : gants de protection, papier de verre, laine
d’acier, chiffons, essences minérales, peinture d’apprêt et de
retouche.
Inspectez l’état de la peinture, les surfaces gauchies,
la corrosion et la perforation. Poncez et repeinturez, si
nécessaire.
Remplacez le foyer si la boîte à feu est perforée.
Compartiment de commande et haut de la
boîteàfeu
Fréquence:annuel
Par:un technicien d’entretien qualié
Outilsrequis : gants de protection, aspirateur, chiffons à
poussière
Aspirez et essuyez la poussière, enlevez les toiles d’araignées,
les débris ou poils d’animaux domestiques. Soyez prudent
pendant le nettoyage de ces endroits. Les vis qui ont perforé
la tôle ont des extrémités pointues qui doivent être évitées.
Retirez tout corps étranger.
Vériez que la circulation d’air n’est pas entravée.
Allumagedubrûleuretfonctionnement
Fréquence:annuel
Par:un technicien d’entretien qualié
Outilsrequis: gants de protection, aspirateur, brosse, lampe
de poche, voltmètre, perceuse avec ses différentes mèches et
un manomètre.
Vériez si le brûleur est correctement xé et qu’il est aligné
avec la veilleuse ou l’allumeur.
Nettoyez le dessus du brûleur, vériez si des orices sont
bouchés, corrodés ou endommagés. Remplacez le brûleur si
nécessaire.
Vériez si les piles ont été enlevées des systèmes de pile
d’appoint IPI pour empêcher la défaillance prématurée des
piles ou des fuites.
Vériez la qualité de l’allumage et la propagation de la amme
à tous les orices. Vériez qu’il n’y a pas de retard dans
l’allumage.
Vériez que la amme ne dévie pas ou qu’elle ne présente pas
d’autres problèmes.
Vériez que le réglage de l’obturateur d’air est correct. Voir
la Section 14.H concernant les réglages de l’obturateur d’air
requis. Vériez que l’obturateur d’air ne contient ni poussière,
ni débris.
Vériez l’absence de trace de suie, saleté ou corrosion dans
l’orice. Vériez que sa taille de l’orice est correcte. Voir la
liste des pièces de rechange pour une mesure correcte de la
taille de l’orice.
Vériez la pression du collecteur et la pression d’entrée. Réglez
le régulateur si nécessaire.
Inspectez le modèle de la amme de la veilleuse et sa force.
Voir la Figure 3.1 pour un modèle correct de amme de la
veilleuse. Nettoyez ou remplacez le raccord, au besoin.
Inspectez la tige du capteur de amme IPI pour tout signe de
suie, corrosion et détérioration. Polissez avec de la ne laine
d’acier ou remplacez au besoin.
Vériez la sortie en millivolts de l’IPI. Remplacez si nécessaire.
Vériez qu’il n’y a pas de court-circuit du détecteur de amme
en vériant la continuité entre le capuchon de la veilleuse
et la tige du détecteur de amme. Remplacez la veilleuse si
nécessaire.
Figure3.1ModèledeammedelaveilleuseIPI
15
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
A. Systèmedepoêletypique
AVIS : Les illustrations et les photos correspondent aux installations typiques et ne sont données qu’à titre d’indication. Les illustrations/
diagrammes ne sont pas à l’échelle. Le produit peut être différent des images du manuel.
Figure4.1 Systèmetypique
4 Paroùcommencer
Manuel d’installation
ABAT-VENT
HORIZONTAL
(SECTION 10.K)
CHARPENTE DE LA
PÉNÉTRATION DU
MUR (SECTION 8.B)
ABAT-VENT VERTICAL
(SECTION 10.H)
LE SOLIN DE TOIT NON COMBUSTIBLE
MAINTIENT UN DÉGAGEMENT
MINIMUM AUTOUR DU TUYAU
(SECTION 10.F)
MITRE
(SECTION 10.G)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
(SECTIONS 7 ET 8)
COUPE-FEU DE PLAFOND
SUR LE PLANCHER DU
GRENIER (SECTION 8.C)
CHARPENTE/LINTEAU (SECTION 5)
CONDUITE DE GAZ
(SECTION 11)
INTERRUPTEUR MURAL
CHARPENTE CONTOURNÉE
DANS LES SOLIVES DU
PLAFOND (SECTION 8.C)
LE BOUCLIER POUR L’ISOLATION DU
GRENIER (NON MONTRÉ) DOIT ÊTRE
UTILISÉ ICI AFIN DE GARDER L’ISOLATION
À L’ÉCART DU CONDUIT D’ÉVACUATION SI
LE GRENIER EST ISOLÉ. (SECTION 8.D)
DE PRÉFÉRENCE, LE CONDUIT
D’ÉVACUATION DOIT PÉNÉTRER
LE TOIT SANS AFFECTER
LES CHEVRONS (SECTION 8.C)
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1216
B. Considérations techniques et conseils
d’installation
Les poêles à gaz dotés d’un conduit direct de Heat & Glo sont
conçus pour fonctionner avec tous les systèmes d’admission
d’air installés à l’extérieur du bâtiment et tous les conduits
d’évacuation des gaz vers l’extérieur. Aucune source d’air
extérieur supplémentaire n’est nécessaire.
L’installation DOIT être en conformité avec les codes et
règlementations locaux, provinciaux, des États et nationaux.
Veuillez consulter un assureur, un inspecteur local ou le service
des incendies compétents concernant les restrictions, les
permis et inspection d’installation.
Avant d’entreprendre l’installation, établissez les points
suivants :
Lieu d’installation du poêle.
Conguration du système prévu pour l’évacuation des gaz.
Conduites d’arrivée du gaz.
Exigences en matière de câblage électrique.
Détails de la charpente et de la nition.
Si des accessoires en option, tels qu’un commutateur mural
ou une télécommande, doivent être installés.
D. Inspectiondupoêleetdescomposants
Déballez soigneusement le poêle et les composants.
Les composants du système d’évacuation et de l’encadrement
sont susceptibles d’être envoyés séparément.
Informez votre revendeur si des pièces, la vitre en particulier,
ont été endommagées pendant le transport.
 Liseztoutes lesinstructions avantde commencer
l’installation. Suivezattentivement cesinstructions
pendant l’installationpour garantirune sécuritéet une
performanceoptimales.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie ou d’explosion!
Les pièces endommagées risquent de compromettre le
fonctionnement en toute sécurité du poêle. NE PAS installer un
composant endommagé, incomplet ou de substitution. Le poêle
doit rester au sec.
C. Outilsetfournituresnécessaires
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que les outils
et fournitures suivants sont disponibles.
Un ruban à mesurer Les matériaux de charpente
Des pinces Une solution non corrosive pour le
contrôle des fuites
Un marteau Un tournevis Phillips (aimanté)
Des gants Une équerre de charpentier
Un voltmètre Une perceuse électrique et des embouts
(1/4 po (6 mm) aimantés)
Un l à plomb Des lunettes de sécurité
Un niveau Une scie à va-et-vient
Un manomètre Un tournevis à tête plate
Des vis autotaraudeuses de 1/2 à 3/4 po. de longueur,
nº 6 ou nº 8
Composé de calfeutrage
(exposition continue 300 ºF/149 °C minimum)
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et
annulera la garantie dans les cas suivants :
Installation et utilisation d’un poêle ou de composants du
système d’évacuation endommagés.
Modication du poêle ou du système d’évacuation.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
Mauvaise installation des similibûches ou de la porte vitrée.
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
Cetyped’actionpeutcréerundangerd’incendie.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie, d’explosion ou
d’électrocution! NE PAS utiliser ce poêle si tout partie a été
immergée sous l’eau. Appelez un technicien qualié an qu’il
inspecte le poêle et qu’il remplace toute pièce du système de
commande et/ou de commande du gaz ayant été immergée
sous l’eau.
Les installations, réglages, modications, réparations ou entretiens
incorrects peuvent provoquer des blessures et des dégâts matériels.
Pour de l’assistance ou des renseignements supplémentaires,
veuillez consulter un technicien qualié, une agence d’entretien ou
votre revendeur.
17
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
5 Charpenteetdégagements 
A. Sélectiondel’emplacementdupoêle
Quand vous choisissez l’emplacement du poêle, il est important de
prévoir des gagements par rapport aux murs (voir la Figure 5.1).
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie ou de brûlures!
Assurez un dégagement sufsant autour des sorties d’air et
pour l’entretien. En raison des hautes températures, le poêle
doit être installé dans un lieu où il y a peu de mouvement et
loin des meubles et des rideaux.
AVIS : Les gures illustrent des installations typiques et ne
sont données QU’À TITRE D’INDICATION. Les illustrations/
diagrammes ne sont pas à l’échelle. Les installations varient
selon les préférences individuelles.
1 po
(25 mm)
A
E
ABCÉVENT SUPÉRIEUR,
UN COUDE DE 90°
INSTALLATION
DANS UNE ALCÔVE
D*
ÉVENT SUPÉRIEUR,
UN COUDE DE 90°
B
F
Figure5.1 Emplacementsdupoêle
A B C D EF
Pouces 46-3/4 37-5/8 63-1/8 Voir la Section D.
Figures 5.5 et 5.6
15-1/16 18-3/4
Millimètres 1188 956 1603 383 476
Contrairement à plusieurs foyers Heat & Glo classiques à un côté,
le SLR32 est encastré dans la charpente avoisinante. Les pattes
de clouage gauche et droites sont conçues pour s’assurer que le
foyer est placé au bon endroit dans la charpente. Reportez-vous à
la Section 13 pour des instructions détaillées sur la nition.
Il est important de suivre les instructions de coffrage et de
nition étape par étape an d’assurer le positionnement adéquat
du foyer par rapport aux matériaux de charpente et de nition
avoisinants.
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1218
B. Réalisationducoffragedupoêle
Un coffrage est une structure verticale semblable à une boîte
qui entoure le poêle à gaz et/ou les conduits d’évacuation. Dans
les climats tempérés, l’évent doit être enfermé dans le coffrage.
AVIS : Le traitement des coupe-feu de plafond et muraux et la
construction du coffrage peuvent varier selon le type d’édice.
Ces instructions ne remplacent pas les exigences des codes du
bâtiment locaux. Par conséquent, vous DEVEZ consulter les
codes du bâtiment locaux an d’établir les exigences concernant
ces étapes.
Les coffrages doivent être construits comme tous les murs
extérieurs de la maison pour empêcher les problèmes de
courants d’air froids. Le coffrage ne doit pas rompre l’enveloppe
extérieure du bâtiment.
Les parois, le plafond, la plaque de base et le sol en porte-à-faux
du coffrage doivent être isolés. Équipez le coffrage de barrières
hydrofuges contre la vapeur et l’inltration d’air, en conformité
avec les codes locaux applicables au reste de la maison. En
outre, dans les régions l’inltration d’air froid peut poser un
problème, recouvrez les surfaces intérieures de placoplâtre et
colmatez les raccordements pour optimiser l’étanchéité à l’air.
Pour augmenter la protection contre les courants d’air, les
boucliers thermiques muraux et les coupe-feu de plafond
doivent être colmatés avec du mastic haute temrature co
pour un minimum de 300 °F (149 °C) en exposition continue pour
sceller les interstices. Les orices pour la conduite de gaz et
les autres ouvertures doivent être calfeutrées avec du mastic
haute température co pour un minimum de 300 °F (149 °C) en
exposition continue ou remplis d’isolant simple. Si le poêle est
placé sur une dalle en béton, on peut ajouter une planche de
contreplaqué sous le poêle pour isoler la pièce du froid.
La plaque non combustible fournie doit être utilisée pour
toutes les installations. Elle doit être xée directement sur la
charpente autour du poêle. Des vis doivent être posées dans
les trous guides prévus à cet effet sur le pourtour de la plaque
non combustible. Voir la Figure 13.3.
La plaque non combustible fournie est conçue de manière à
ce que ses rebords soient approximativement au centre des
membres du coffrage en supposant une épaisseur nominale
de 1-1/2 po (38 mm). Cela permet de placer les joints avec
le placoplâtre au centre des membres an de pouvoir les xer
adéquatement. Si l’épaisseur des membres est inférieure à
1-1/2 po (38 mm), tels que des membres en acier estampé, il
faut alors ajuster les dimensions de la charpente avoisinante an
que les joints entre la plaque non combustible et le placoplâtre
soient centrés sur la charpente.
19
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/12
C. Dégagements
AVIS : Placez le poêle sur une surface dure en métal ou en bois
dont la largeur et la profondeur sont égales aux dimensions du
poêle. NE PAS installer le poêle directement sur du tapis, du
vinyle, du carrelage ou tout autre matériau combustible autre
que le bois.
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Maintenez le gagement
à l’air libre autour du poêle et du conduit d’évacuation :
L’isolation et les autres matériaux doivent être xés an d’éviter
le contact accidentel.
Des blocs adéquats doivent être posés dans le coffrage an de
prévenir l’isolation soufée ou d’autres matières combustibles
d’y pénétrer et d’entrer en contact avec le poêle ou la cheminée.
Le manquement à maintenir un espace dégagé peut causer
la surchauffe et un incendie.
C
B
D
A
Figure5.2.Dégagementsparrapportauxmatériauxcombustibles
H
E
MESURE PRISE DEPUIS LE HAUT
DE L’OUVERTURE DU FOYER
F
J
G
I
Remarque: La Figure 5.2 montre le foyer installé sur le plancher.
Toutefois, ce foyer peut être élevé du plancher pourvu que le
foyer soit adéquatement supporté par la charpente et que le
dégagement au plafond est maintenu.
DIMENSIONSDECHARPENTEMINIMUM*
A B C D EF G H I J
Ouverture
brute
(Conduit
d’évacuation)
Ouverture
brute
(Hauteur)
Ouverture
brute
(Profondeur)
Ouverture
brute
(Largeur)
Dégagement
par rapport
au plafond
Sol
combustible
Plancher
combustible
Derrière
le poêle
Faces
latérales
du poêle
Face avant
du poêle
Pouces 8-5/8 36-1/2 18-1/4 37-3/4 31 0 0 1 1/2 36
Millimètres 219 927 464 959 787 0 0 25 13 914
Heat & Glo • SLR32 • 2269-900DFR • 4/1220
D. Projectiondelatabletteetdelaparoi
AVERTISSEMENT! Danger d’incendie! Respectez les
gagements minimum spéciés pour les matériaux combustibles.
Un encadrement ou du matériel de nition qui se trouverait à une
distance inférieure à celle indiquée doit être entièrement fait de
matériaux non combustibles (par ex. des rivets d’acier, panneau
deton, etc.).
Figure5.3 Dégagementsparrapportauxtablettesouautres
 matériauxcombustiblessituésau-dessusdupoêle
Figure5.4 Dégagementsparrapportauxtablettes
noncombustiblesouautresmatériaux
noncombustiblessituésau-dessusdupoêle
Tablettesdecheminéecombustibles
Tablettesdecheminéenoncombustibles
Figure5.5 Projectionscombustiblesdupieddetablettede
cheminéeoudelaparoi(possibledepartetd’autre
del’ouverture)
Figure5.6 Projectionsnoncombustiblesdupieddetablette
decheminéeoudelaparoi(possibledepartet
d’autredel’ouverture)
Pattes de tablette ou projections du mur combustibles
s’étendantau-delàdelafacedufoyer
Pattesdetabletteouprojectionsdumurnoncombustibles
s’étendantau-delàdelafacedufoyer
3 pi (0,9 m) MAXIMUM
6 po
(152 mm)
MINIMUM
2 po
(51 mm)
MINIMUM
OUVERTURE
DU FOYER
VUE DE DESSUS
3 po
(76 mm)
MINIMUM
VUE DE DESSUS
7 po
(178 mm)
OUVERTURE
DU FOYER
AUCUNE LIMITE
Détailsdenitiondel’avant
Figure5.7 Détailsdenitiondel’avant
14 po
(355 mm)
MIN.
12 po
(305 mm)
MAX.
Revêtement
mural de 1/2 po
(13 mm)
d’épaisseur
MESURE PRISE DEPUIS
LE HAUT DE L’OUVERTURE
DU FOYER
14 po
(355 mm) MIN.
12 po
(305 mm)
MAX.
Revêtement
mural de
1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
MESURE PRISE
DEPUIS LE HAUT
DE L’OUVERTURE
DU FOYER
4 po
(102 mm)
MAX.
1 po (25 mm)
MIN.
Remarque : Pour connaître les spécications des matériaux de
nition du foyer (marbre, pierre, etc.) reportez-vous à la Section 13.C.
1/2 po (13 mm)
CHARPENTE
PLAQUE NON COMBUSTIBLE
DE 1/2 po (13 mm) FOURNIE
PATTE DE CLOUAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Heat & Glo Cosmo Series IFT Install Manual

Taper
Install Manual
Ce manuel convient également à