BALTUR TBML 2000 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual
QUEMADORES MIXTOS DE GAS/GASÓLEO DE MODULACIÓN
ELECTRÓNICA
BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL À MODULATION
ÉLECTRONIQUE
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR
TBML 2000 ME
67550010
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
0006160410_202305
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .....................................................................................................................................................2
Características técnicas .....................................................................................................................................................................................................6
Material en dotación .....................................................................................................................................................................................................6
Placa identicación quemador .....................................................................................................................................................................................7
Descripción de los componentes .................................................................................................................................................................................8
Características de construcción ................................................................................................................................................................................... 9
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................................9
Lugar de trabajo ........................................................................................................................................................................................................... 9
Dimensiones totales ...................................................................................................................................................................................................10
Aplicación del quemador a la caldera ...............................................................................................................................................................................11
Revestimiento refractario ........................................................................................................................................................................................... 11
Esquema de principio de la rampa de gas .......................................................................................................................................................................13
Esquema de principio para la conexión de un quemador a la red de gas a media presión ......................................................................................14
Esquema de principio para la conexión de varios quemadores a la red de gas de media presión ...........................................................................14
Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................................15
Equipo de alimentación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................16
Bomba auxiliar ...........................................................................................................................................................................................................16
Descripción del funcionamiento con combustible líquido .................................................................................................................................................17
Encendido y regulación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................18
Lanza de atomización mecánica ......................................................................................................................................................................................21
Descripción del funcionamiento con combustible gaseoso ..............................................................................................................................................26
Encendido y regulación con metano ................................................................................................................................................................................27
Descripción del funcionamiento del presostato de aire .............................................................................................................................................29
Descripción del funcionamiento del presostato de gas .............................................................................................................................................. 29
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................30
tiempos de mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 31
Vida útil estimada ....................................................................................................................................................................................................... 32
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ........................................................................33
Esquemas eléctricos ........................................................................................................................................................................................................36
1 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI-
CIONES DE SEGURIDAD
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO,
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx)
de acuerdo con la legislación vigente.
- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
- Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
bien ajustados.
- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS.
Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la
rampa cumplan con las normativas vigentes.
Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas.
No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y
cerrar siempre la llave del gas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
Si se advierte olor a gas:
- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier
otro objeto que pueda provocar chispas;
- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor-
riente de aire que purique el local;
- cerrar las llaves del gas;
- solicitar la intervención de personal calicado profesionalmente.
No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está in-
stalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como
la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
RIESGOS RESIDUALES
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
- no tirar de los cables eléctricos;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectar-
lo de la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
Usar cables exibles conforme a la norma EN 60204-1
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
A CARGO DEL INSTALADOR
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
- un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (ma-
niobras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores
en corriente alterna);
- un dispositivo de conmutación de control y protección apto para
el aislamiento según IEC 60947-6-2;
- un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
- mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimenta-
ción en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una
posición estable de ON indicada con "1";
- tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos
los contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los
requisitos para la función de aislamiento;
- estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de
color gris o negro;
- permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
- desconectar todos los conductores activos de su circuito de ali-
mentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida
entre 0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionado-
res pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal
de que se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se
debe indicar claramente su función, por ejemplo, con símbolos
apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precin-
to de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor
ventilador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El secciona-
miento de ambas líneas de alimentación asegura la transición
más rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
- el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir
los "requisitos especiales para interruptores de mando con
apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
- se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
- la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
- al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no
debe ponerse en marcha autónomamente, sino que debe nece-
sitar una especíca acción de "marcha" del operador;
- el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse
muy cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas
de protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con
llaves o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso
del operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
5 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBML 2000 ME
Potencia térmica máx. metano kW 20000
Potencia térmica mín. metano kW 2850
¹) emisiones metano mg/kWh Clase 2
Funcionamiento metano Modulación electrónica
Caudal máx. metano Stm³/h 2116
Caudal mín. metano Stm³/h 302
Presión mín. metano hPa (mbar) 250
Presión máx. metano hPa (mbar) 500
Caudal máx. gasóleo kg/h 1686
Caudal mín. gasóleo kg/h 422
Potencia térmica máx. gasóleo kW 20000
Potencia térmica mín. gasóleo kW 5000
Motor bomba 50hz kW 7.5
³) emisiones gasóleo mg/kWh Clase 2
Viscosidad del gasóleo 6 cst / 20°C - 1,5°E / 20°C
Funcionamiento gasóleo Modulación electrónica
Motor ventilador 50hz kW 45
Transformador de encendido 50 hz 2x5kV - 30mA - 230V
Datos eléctricos trifásicos 50 Hz 3L 400V - 90,3A - 55,66kW
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N 230V - 2,2A - 0,505kW
Grado de protección IP54
Equipo BT 335
Detección llama Fotosensor
temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 80
Potencia sonora*** dBA 96
Peso con embalaje kg 980
Peso sin embalaje kg 580
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Potencia caloríca inferior:
Gasóleo: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambientales en el
laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una
precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
CAJA AISLANTE
si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el distri-
buidor) ).
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBML 2000 ME
Junta brida de unión al quemador 1
Pernos con tope N°8 M20
Tuercas hexagonales N°8 M20
Arandelas planas N°8 Ø20
Tubos exibles N.° 2 - 1" 1/2" x 1500
Filtro 1" 1/2
6 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
¹) EMISIONES GAS METANO
Clases denidas según la normativa EN 676.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano
1≤ 170
2≤ 120
3≤ 80
4≤ 60
Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh
³) EMISIONES GASÓLEO
Clases denidas según la normativa EN 267.
Clase Emisiones NOx en mg/kWh
combustible gasóleo
Emisiones CO en mg/kWh
combustible gasóleo
1≤ 250 ≤ 110
2≤ 185 ≤ 110
3≤ 120 ≤ 60
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código producto
4 Modelo del quemador
5 Matrícula
6 Potencia combustibles líquidos
7 Potencia combustibles gaseosos
8 Presión combustibles gaseosos
9 Viscosidad combustibles líquidos
10 Potencia motor ventilador
11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
13 País de fabricación y número de certicado de homologación
14 Fecha de producción mes/año
15 Código de barras matrícula quemador
7 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Válvula de mariposa modulante del suministro de gas
5 Servomotor regulación gas / combustible líquido
6 Pantalla del equipo
7 Presostato aire
8 Servomotor de regulación del aire
9 Cuadro eléctrico
10 Bisagra
11 Motor ventilador
12 Encanalador de aire en aspiración
13 Motor bomba
14 Regulador del caudal de combustible líquido
15 Electroválvula combustible líquido impulsión
16 Presostato combustible líquido
17 Brida conexión rampa gas
18 Bomba de combustible líquido
19 Electroválvula retorno combustible líquido
20 Tornillo de jación conexión gas / toma de presión
21 Manómetro combustible líquido en el envío
22 Manómetro combustible líquido en el retorno
23 Fotocélula UV
24 Placa identicación quemador
123
4
7
14
20
22
23
9
11
21
5
19
17
18
6
12 10 13 1516
8
67550010N1
24
8 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
El quemador está formado por:
Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
Ventilador centrífugo de altas prestaciones.
Encanalador de aire en aspiración.
Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable.
Portilla de visualización de la llama.
Motor eléctrico trifásico para el accionamiento del ventilador.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Rampa de gas con válvula reguladora, de funcionamiento y de
seguridad, control de estanqueidad de las válvulas, presostato de
mínima y máxima, regulador de presión y ltro de gas.
Regulación del caudal de combustible mediante tramite servomo-
tor que manda la mariposa gas y el regulador de caudal gasóleo.
Sistema automático de control del quemador con microprocesa-
dor de conformidad con la normativa europea EN298, integrado
con el control de estanqueidad de las válvulas.
Detección llama a través del sensor
Cuadro de mandos que comprende interruptor de encendido/apa-
gado y apagado del quemador, indicadores de funcionamiento y
de bloqueo, y teclado para la programación de la leva electrónica.
Sistema eléctrico con grado de protección IP54.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador mixto en grado de funcionar alternativamente con gas
natural o con gasóleo (viscosidad máx. 1,5° E a 20 °C).
Homologación CE de conformidad con la normativa europea EN
676 para el gas natural y EN 267 para el gasóleo.
Funcionamiento con modulación de llama para ambos combusti-
bles mediante regulador electrónico, suministrado bajo pedido.
Equipo electrónico de gobierno y control con microprocesador.
Regulación del caudal combustible / aire comburente mediante
dos servomotores controlados por el equipo electrónico
Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases de
combustión a emisiones reducidas (clase III según EN 676 para
el gas natural y clase II según EN 267 para el gasóleo).
Bisagra de apertura ambidiestra para un cómodo acceso al grupo
de mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
Regulación del caudal mínimo y máximo del aire mediante el
servomotor eléctrico paso a paso mediante el cierre de la mam-
para de aire en parada, para evitar la dispersión del calor en la
chimenea.
Funciones de control de estanqueidad válvulas y de regulación
de la potencia conforme a la normativa europea EN 676 (para
mayor información sobre el funcionamiento del equipo, leer
atentamente las instrucciones de uso en la GUÍA suministrada
con el quemador).
LUGAR DE TRABAJO
0
5
10
15
20
25
30
35
2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000 12000 13000 14000 15000 16000 17000 18000 19000 20000 21000
Pcc [mbar]
kW
67550010_003
1
1 Rango de funcionamiento de combustible líquido
IMPORTANTE
Los campos de trabajo se obtienen en un tubo de ensayo de 1800 mm según el estándar EN676 : 2020; EN267 : 2020.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén
dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
9 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
N Ø
L Ø
I Ø
45°
Ø M
C
Ø E
D
Ø F
B1
H
B2
B
B6
G
A1 A2
A
R1
R
67550010N2
Modelo A A1 A2 B B1 B2 B6 C
TBML 2000 ME 1855 913 942 1265 870 395 482 2595
Modelo D Ø E Ø F Ø G H I
TBML 2000 ME 856 600 612 DN125 258 790
Modelo Ø L Ø M Ø N
TBML 2000 ME 730 M20 640
Modelo R R1
TBML 2000 ME 1590 1515
10 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE-
RA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com-
bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con
el fabricante de la caldera.
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
Una aplicación exagerada del material refractario además implica
una sensible reducción del volumen en la cámara de combustión
impidiendo una óptima combustión por insuciencia de volumen.
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
11 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
MONTAJE GRUPO CABEZAL
Para desplazar el quemador, utilizar cadenas o cuerdas certicadas e
idóneas para su peso utilizando los puntos de anclaje (21).
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Asegúrese de que el cabezal de combustión sea sucientemente
largo para que pueda entrar en la cámara de combustión en la
medida que indica el fabricante de la caldera.
Fije el quemador a la caldera como se indica a continuación:
Colocar la junta aislante en el manguito (13).
Fijar la brida del grupo cabezal (15) a la caldera (1) con los prisio-
neros, las arandelas y las tuercas suministradas (7).
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS
La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se
proporciona de forma separada.
El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas
soluciones.
La conexión rampa gas debe estar dirigido hacia abajo.
Para obtener la máxima apertura, el perno bisagra (4) debe estar en
posición opuesta a la rampa gas.
Si fuera necesario montar la rampa gas en el mismo lado del perno
bisagra, se deberá instalar entre el pulmón y la unión de la rampa un
manguito de extensión suciente para que el quemador pueda abrirse.
Instalar entre el manguito y el pulmón una junta de estanqueidad como
la que se suministra con la rampa gas.
CAJA AISLANTE
si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar
una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el
distribuidor) ).
1
7
7
15
13
0002951230N3
21
21
0002951230N4
4
4
0002951230N5
0002570290N5
12 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA RAMPA DE
GAS
PELIGRO / ATENCIÓN
Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de
interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas
según lo indicado en el esquema de principio.
Para conseguir un funcionamiento óptimo del regulador de presión, se
deberá colocar en la tubería horizontal después del ltro.
El regulador de presión del gas se ha de ajustar mientras el quemador
trabaja con el máximo caudal.
La presión de salida se debe regular a un valor ligeramente inferior a
la máxima posible (la que se obtiene atornillando casi hasta el nal de
carrera el tornillo de regulación).
ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LOS QUEMADORES MIXTOS
M
M
PI
PI
MP
M
A
E
C
D
B
A
UV
PI
A B
A B
115V
115V
0002906660
12
8
720
14
15
2
1
3
9
1011
14
16
1517
18
19
5
13
6
421
22
23
2323
15
18
1 Servomotor de regulación del aire
2 Presostato aire
3 Presostato gas de máxima
4 Válvula de mariposa modulante del
suministro de gas
5 Válvula de gas de trabajo con regulador de
presión
6 Dispositivo control estanqueidad válvulas
(integrado en el equipo)
7 Válvula de gas de seguridad
8 Presostato de mínima del gas y control de
fugas de gas
9 Filtro de gas
10 Junta antivibradora (no incluido)
11 Grifo de bola (no suministrado)
12 Servomotor regulación gas / combustible
líquido
13 Regulador de caudal de retorno del gasóleo
(posición 0° = 9 bar / 90° = 21 bar)
14 Electroválvula combustible líquido
(normalmente cerrada)
15 Manómetro (0 - 40 bar)
16 Bomba quemador (27 bar)
17 Motor bomba
18 Tubo exible
19 Filtro de gasóleo
20 Presostato de máxima del gasóleo (regular de
5 bar)
21 Electroválvula apertura grupo pulverizador
(normalmente cerrada)
22 Sensor UV
23 Válvula unidireccional
A Límite de suministro Baltur
B A cargo del instalador
C Retorno gasóleo
D Aspiración gasóleo
E Entrada gas
13 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN
8531_2
1
7
8 9 311 12
10
13
D
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE VARIOS QUEMADORES A LA RED DE GAS DE MEDIA PRESIÓN
8530/1
1
8
8
9311 12
10
9311 12
10
13
13
D
D
1 Central de reducción y medida
2 Llave de interceptación
3 Filtro de gas
4 Reductor de presión
5 Contadores
6 Descarga en la atmósfera con redecilla cortallamas
7 Eventual válvula automática de escape (debe descargar al exterior en un
lugar adecuado)
8 Válvula de interceptación manual instalada en el exterior.
9 Válvula de bola
10 Reductor o regulador/estabilizador de presión (adaptado al caso en
concreto)
11 Junta antivibradora
12 Empalme con bridas
13 Rampa del gas
D = Distancia entre el estabilizador de presión y las válvulas del gas (aproximadamente 1,5 ÷ 2 m)
14 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico
exible.
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de
contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1.
Asegurarse de que la línea eléctrica reciba la tensión y la fre-
cuencia indicadas en la placa.
La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con
un interruptor de seccionamiento con fusibles.
Asimismo, las normas requieren un interruptor en la línea de
alimentación del quemador situado en el exterior del cuarto de la
caldera en una posición a la que se pueda llegar fácilmente.
La línea principal y su interruptor con fusibles deben ser adecua-
dos para soportar la corriente máxima absorbida por el quema-
dor.
Proporcione un interruptor unipolar con distancia de apertura
de contacto igual o mayor que 3 mm para la conexión a la red
eléctrica, tal y como exige la normativa de seguridad vigente.
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
Quitar el aislante exterior del cable de alimentación en la medida
que se considere necesaria a la conexión, evitando así que el hilo
pueda entrar en contacto con partes metálicas y predisponer una
longitud mayor para el conductor de tierra.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
sólo al personal profesionalmente cualicado.
15 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON COMBU-
STIBLE LÍQUIDO
La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de
alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un
regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar.
El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del
quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en funcio-
namiento con el suministro máximo de combustible solicitado por la
caldera.
Este circuito de alimentación se puede realizar sin ningún regulador
de presión, utilizando el especíco esquema hidráulico de principio.
Las dimensiones de las tuberías dependen de su longitud y del caudal
de la bomba que se utiliza.
Estas disposiciones garantizan el buen funcionamiento.
Las prescripciones que se deben observar para cumplir con las nor-
mativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por las
autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones específ-
icas vigentes en el país donde se instalará el producto.
BOMBA AUXILIAR
En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la in-
stalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba
auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del
quemador a la cisterna.
En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando se
enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene.
La conexión eléctrica de la bomba auxiliar se realiza conectando la bo-
bina (230V) que manda el telerruptor de la bomba misma, a los bornes
"N" (caja de bornes entrada línea del equipo) y "L1" (línea abajo del
telerruptor del motor).
Se recomienda seguir siempre las indicaciones a continuación:
Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se
debe aspirar.
La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión.
Se aconseja un caudal por lo menos igual al caudal de la bomba
del quemador
Las tuberías de conexión deben ser dimensionadas en función
del caudal de la bomba auxiliar.
Evitar absolutamente la conexión eléctrica directa de la bomba
auxiliar al telerruptor del quemador.
ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO ALIMENTACIÓN PARA UNO O MÁS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODU-
LANTES CON VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA (5° E A 50° C)
8 8 8
555
7 7 7
6 6 6
444
1
2 3
1 Cisterna principal
2 Filtro de combustible líquido
3 Bomba de circulación
4 Descarga del agua e instalación
5 Depósito recuperación combustible y
desgasicador
6 Válvula unidireccional
7 By-pass (normalmente cerrado)
A Conexión al quemador
Los depósitos de recuperación de combustible
(diámetro: 150 mm; altura: 400 mm) se deben
instalar lo más cerca posible del quemador, a
una altura de más de 0,5 m por encima de la
bomba.
16 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al
cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el
quemador.
El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón-
ico de mando y control.
La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el
quemador se coloca en modo automático cuando un componente del
quemador o del equipo es ineciente.
Antes de volver a “desbloquear” el quemador para activarlo, compro-
bar que no haya anomalías en la central térmica.
El quemador puede permanecer en la posición de bloqueo sin límite
alguno de tiempo.
Para desbloquear el quemador, presionar el pulsador (RESET).
El quemador se puede bloquear por irregularidades transitorias; en
estos casos, al desbloquearse el quemador se vuelve a poner en mar-
cha automáticamente.
Si el quemador se bloquea varias veces, no se debe insistir y, después
de controlar que el combustible llega al quemador, se debe solicitar
la intervención del Servicio de Asistencia Técnica que solucionará el
problema.
1
avvio_TBMLME
1 Pulsador INTRO
ESQUEMA DISTANCIA DISCO ELECTRODOS
9 ÷ 9,5
20
25
6
33
9 ÷ 9,5
A
A - Posición del tubo piloto gas frente a la boquilla
17 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON COMBU-
STIBLE LÍQUIDO
Efectuar primero el encendido con el combustible gaseoso y
luego con el combustible líquido.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las
potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador
estén dentro del rango de trabajo para evitar daños en el
sistema.
Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la
posición "O" (abierto).
Coloque el selector de cambio de combustible en la posición
“OIL”.
Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la
instalación estén abiertas.
Comprobar que la descarga de los productos de combustión
a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se
efectúe libremente.
Verique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la
requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor
o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema
eléctrico.
Ponga en funcionamiento el circuito auxiliar de alimentación del
combustible, verique la eciencia y regule la presión a 0,5÷3 bar
aproximadamente, si el circuito dispone de regulador de presión.
Extraiga de la bomba el tapón de sujeción del vacuómetro y abra
ligeramente la válvula de corte del tubo de llegada del combusti-
ble. Deje uir el combustible hasta que se eliminen las burbujas
de aire y cerrar la válvula de corte. Si no hubiera un circuito de
alimentación en presión, llene la bomba introduciendo combusti-
ble en el tubo exible de alimentación.
Aplique un manómetro (fondo escala de unos 4 bar) en el punto
de conexión del vacuómetro de la bomba para controlar el valor
de la presión de llegada del combustible a la bomba del quema-
dor. La presión del combustible debe permanecer entre los 0,5÷3
bar, incluso con el quemador apagado.
Abra las válvulas de corte de las tuberías del combustible.
Dar tensión al quemador del cuadro general.
Poner en funcionamiento la bomba del quemador pulsando ma-
nualmente el telerruptor correspondiente hasta que el manómetro
que indica la presión de trabajo de la bomba indique una ligera
presión. La presencia de una presión baja en el circuito conrma
que se ha realizado el llenado.
Introduzca (pos. I) el interruptor general (1) del cuadro de
mando para dar corriente al equipo y cerrar la línea termostática
colocando el selector (2) en posición “cerrada”. Si los termo-
statos o presostatos (seguridad y caldera) están cerrados, se
inicia el ciclo de funcionamiento. El equipo se enciende. Para la
regulación del quemador, consultar la “GUÍA RÁPIDA PARA LA
PROGRAMACIÓN” y el manual de instrucciones especíco de la
leva electrónica que se suministra con el quemador.
Vericar la intervención del sensor de llama.
45 7 8 63
9
10
21
sinottico_TBML_800_ME
1) Interruptor general ENCENDIDO-APAGADO
2) Interruptor línea termostática
3) Pantalla
4) Indicador de bloqueo del sistema
5) Indicador de presencia de tensión
6) Bloqueo motor ventilador
7) Indicador de funcionamiento gas
8) Indicador de funcionamiento del combustible líquido
9) Bloque motor de la bomba
10) Selector de combustible (gas / combustible líquido)
18 / 42
0006160410_202305
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BALTUR TBML 2000 ME 50Hz Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual

dans d''autres langues