Samsung VP-D10 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
VP-DX10
VP-DX10H
Caméscope DVD
manuel d’utilisation
imaginez les possibilités
Nous vous remercions d’avoir acheté le présent produit
Samsung.
Pour néficier d’un service plus complet, veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse
www.samsung.com/global/register
DVD-Camcorder
gebruiksaanwijzing
ongekende mogelijkheden
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-
product.
Registreer uw product voor een zo volledig
mogelijke service op
www.samsung.com/global/register
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 1 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:26:55












ii_ Français
caractéristiques principales
de votre caméescope DVD
Caméscope DVD hybride 3 1/2 pouces (8 cm)
Enregistrement de DVD-VIDEO sur des supports DVD-RW/+RW/DVD-R/+R
DL(double couche) de 3 1/2 pouces (8 cm).
Divers supports de stockage
Vous pouvez enregistrer des vidéo haute défi nition ou des images photo
directement à une mémoire ash intégrée avec votre caméscope DVD.
Bien plus, le caméscope DVD prend en charge 3 1/2 pouces (8 cm) de disque
DVD, SDHC (Secure Digital High Capacity), et des cartes mémoire MMCplus.
Ecran tactile LCD 2,7” (16:9) (112 000 pixels)
L’écran LCD 2,7” (16:9) af che une clarté excellente
et unesolution améliorée. L’écran LCD de 112
000 pixels rote jusqu’à 270 degrés pour les multiples
angles d’affi chage, présentant des imagestaillées
pour un contrôle ou une lecture, et le format grand
écran rend l’enregistrement en mode 16:9 et la composition
bien plus faciles.
Ecran tactile adoptée
Vous pouvez lire des images enregistrées et en défi nir les
fonctions en touchant simplement l’écran LCD, sans avoir à
toucher quelque bouton sophistiqué que ce soit.
Prend des vues hors de portée des yeux (26X
optique/1200X Zoom numérique)
Les puissantes lentilles à zoom optique de Samsung
rapproche le monde sans toutefois sacrifi er la qualité de
l’image. Bien plus, l’interpolation du zoom numérique
signifi e que le zoom numérique extrême est plus clair,
avec moins de distorsion que les précédents types de
zooms numériques.
Edition des images sur votre PC
Le logiciel livré avec l’appareil vous permet de modi er
aisément les images enregistrées sur votre PC.
Vous pouvez installer le logiciel d’édition à partir du
CD fourni.
pages 95~96
Nederlands _ii
belangrijkste kenmerken
van uw DVD-camcorder
Hybride DVD-camcorder voor 3 1/2 inch DVD-schijven
DVD-VIDEO-opnamen met 3 1/2 inch (8cm) DVD-RW/+RW/-R/+R DL (Dual
Layer) schijven.
Verschillende opslagmedia
Met uw DVD-camcorder kunt u high-defi nition lms of foto’s rechtstreeks
opslaan in het ingebouwde ash-geheugen.
Daarnaast ondersteunt de DVD-camcorder 3 1/2 inch (8cm) DVD-schijven,
SDHC-geheugenkaarten (Secure Digital High Capacity) en MMCplus-
geheugenkaarten.
2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm
(aanraakpaneel) (112K pixels)
Het 2,7” breedbeeld (16:9) LCD-scherm biedt een
uitstekende weergavezuiverheid met een verbeterde
resolutie. Het LCD-scherm met 112K pixels draait
tot 270 graden voor meerdere kijkhoeken en biedt
scherpe, gedetailleerde beelden voor controlefuncties
of weergave. Daarnaast zorgt het breedbeeldformaat
dat opnamen in het 16:9-formaat en het maken van
de juiste beeldcompositie nog gemakkelijker worden.
Met aanraakpaneel
U kunt opgeslagen opnamen weergeven en
functies instellen door gewoon op het LCD-
scherm te tikken. Ingewikkelde handelingen met
knoppen zijn niet nodig.
Beelden opnemen die verder liggen dan het oog
kan zien (26X optische /1200X digitale zoom)
De krachtige optische zoomlenzen van Samsung
brengen de wereld dichterbij zonder in te boeten
aan beeldkwaliteit. Daarnaast zorgt de digitale
zoominterpolatie bij extreem digitaal zoomen voor een
zuiverder beeld met minder vervorming dan vroegere
types digitale zoomlenzen.
Beelden bewerken op uw PC
U kunt de vastgelegde beelden gemakkelijk bewerken
op de pc met het softwarepakket.
U kunt de bewerkingssoftware installeren vanaf de
bijgeleverde cd.
pagina 95~96
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 2 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:29
iv_ Français
consignes de sécurité
importantes
AVANT TOUTE UTILISATION DE CE CAMESCOPE
Le présent caméscope enregistre des vidéo au format MPEG 2, et à une
résolution standard (SD-VIDEO).
Veuillez remarquer que ce caméscope DVD n’est pas compatible avec d’
autres formats vidéo numériques.
Avant d’enregistrer une vidéo importante, procédez d’abord à un essai.
Procédez à la lecture de votre essai pour vous assurer que l’enregistrement de
la vidéo et de l’audio ont écorrectement effectués.
Le contenu enregistré ne peut être compensé pour les raisons suivantes :
- Samsung ne peut offrir des compensations pour des dommages subis
lorsqu’un enregistrement ne peut être lu à cause d’un défaut observé
au niveau du caméscope DVD ou de la carte mémoire. En outre, la
responsabilité de Samsung ne saurait être engagée en ce qui concerne vos
vidéo et audio enregistrées.
- Le contenu enregistré peut être perdu à cause d’une erreur provoquée
lors de la manipulation de ce caméscope DVD ou de cette carte mémoire,
etc. Samsung ne saurait être tenu responsable pour la compensation des
dommages encourus dus aux pertes des éléments enregistrés.
Effectuer une sauvegarde des données enregistrées importantes.
Protégez vos données enregistrées importantes en copiant les fichiers vers
un PC. Il est conseilde les copier de votre PC vers d’autres médias d’
enregistrement à des fins de stockage. Référez-vous au logiciel d’installation et
au guide de connexion au port USB.
Droits d’auteur: Veuillez noter que l’utilisation de ce caméscope DVD est
strictement personnelle.
Les données enregistrées sur la carte de ce caméscope DVD à l’aide d’autre
médias numériques/analogiques ou d’autres périphériques sont protégées par la
Loi sur les droits d’auteur et ne sauraient être utilisées sans l’aval du détenteur
de ces droits d’auteurs, excepté à des fins à la fois récréatives et personnelles.
Même si vous procédez à l’enregistrement d’une manifestation comme un
spectacle, une scène théâtrale ou une exposition à des fins personnelles, il est
fortement recommandé d’obtenir d’abord une autorisation.
Nederlands _iv
belangrijke
gebruiksinformatie
VOORDAT U DEZE CAMCORDER GEBRUIKT
Deze DVD-camcorder neemt video op in de MPEG2-indeling en met de
standaardresolutie (SD-VIDEO).
Deze DVD-camcorder is niet compatibel met andere digitale video-
indelingen.
Maak altijd eerst een proefopname voordat u een belangrijke video-
opname maakt.
Speel de proefopname af om na te gaan of het beeld en geluid correct
zijn opgenomen.
Samsung is in de volgende gevallen niet aansprakelijk voor de
opgenomen inhoud:
- Samsung is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt
doordat een opname niet kan worden afgespeeld als gevolg van
een defect in de DVD-camcorder of de geheugenkaart. Samsung
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor die video en audio die u
opneemt.
- Opgenomen inhoud kan verloren gaan door verkeerd gebruik van
deze DVD-camcorder of van de geheugenkaart, enz. Samsung is
niet aansprakelijk voor de schade die wordt veroorzaakt door het
verlies van opgenomen inhoud.
Maak een back-up van belangrijke opnamen.
Bescherm uw belangrijke opnamen door ze naar een pc te kopiëren. We
adviseren u ook om ze vervolgens van uw pc naar andere opslagmedia
te kopiëren. Raadpleeg de software-installatiehandleiding en de USB-
aansluitingshandleiding.
Copyright: Deze DVD-camcorder is uitsluitend bedoeld voor
persoonlijk gebruik.
Gegevens die op een geheugenkaart in deze DVD-camcorder
worden opgenomen met behulp van andere digitale/analoge media of
apparaten, zijn auteursrechtelijk beschermd en kunnen, behalve voor
privé-gebruik, niet worden gebruikt zonder toestemming van de eigenaar
van het auteursrecht. Ook wanneer u voor uzelf een show, voorstelling
of tentoonstelling opneemt, raden we u dringend aan hiervoor vooraf
toestemming te vragen.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 4 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:32
v_ Français
A PROPOS DE CE MANUEL D’UTILISATION
Le présent manuel d’utilisation couvre les modèles VP-DX10 et VP-DX10H.
Veuillez remarquer que les modèles comportant une lettre “H” ont un étui blanc.
Quoique les apparences externes des modèles VP-DX10 et VP-DX10H soient
difrents, ils fonctionnent de la même façon.
Des illustrations du modèle VP-DX10 sont utilisées dans ce manuel d’utilisation.
Les affichages contenus dans ce manuel peuvent ne pas être exactement les
mêmes que celles que vous voyez sur l’écran LCD.
Les conceptions et spécifications du caméscope et d’autres accessoires sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
( , , )
MARQUES PRES DES TITRES
Certaines fonctions de ce caméscope DVD ne sont pas disponibles avec la
mémoire intégrée, la carte mémoire et le disque.
Référez-vous aux marques qui se trouvent à droite, au-dessus de chaque
fonction, pour savoir si la mémoire intégrée, la carte mémoire, ou le disque, est
compatible avec la fonction. Référez-vous à ces marques, puis identifiez-en les
fonctions et le fonctionnement afin de faire correspondre la mémoire intégrée, la
carte mémoire, ou le disque utilisé.
REMARQUES CONCERNANT UNE MARQUE DEPOSEE
Toutes les appellations commerciales et marquesposées citées dans ce
manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Windows® est une marque déposée ou une marque de Microsoft Corporation,
enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans le présent manuel peuvent
être des appellations commerciales ou des marques déposées appartenant à
leurs propriétaires respectifs.
En outre, les symboles “TM” et “R” n’apparaissent pas systématiquement dans
le manuel.
Des portions de ce logiciel sont des droits d’auteur 2006. Le Free Type
Project (http://www.freetype.org). Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des marques déposées des
laboratoires Dolby.
Nederlands _v
OVER DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze gebruikershandleiding geldt voor de modellen VP-DX10 en
VP-DX10H. De modellen die de letter ‘H’ bevatten, hebben een witte
behuizing. Hoewel de VP-DX10 en VP-DX10H in uiterlijk verschillen, is
de bediening voor ieder model hetzelfde.
In deze gebruikershandleiding verwijzen de illustraties naar model
VP-DX10.
De schermen in deze handleiding kunnen enigszins afwijken van de
afbeeldingen die u op het LCD-scherm ziet.
Vormgeving en specificaties van de camcorder en andere accessoires kunnen
zonder kennisgeving worden gewijzigd.
( , , )
SYMBOLEN NAAST TITELS
Sommige functies van deze DVD-camcorder zijn niet beschikbaar bij
gebruik van het interne geheugen, geheugenkaarten of schijven.
Aan de symbolen rechts boven elke functie kunt u zien of het interne geheugen,
geheugenkaarten of schijven compatibel zijn met de functie. Deze symbolen
geven aan welke functies en bedieningshandelingen horen bij het interne
geheugen, de geheugenkaart of de schijf die u gebruikt.
OPMERKINGEN OVER HANDELSMERKEN
Alle handelsnamen en handelsmerken die in deze handleiding of in andere
met uw Samsung-product meegeleverde documentatie worden vermeld, zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende eigenaars.
Windows® is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation, geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Macintosh is een handelsmerk van Apple Computer, Inc.
Alle andere vermelde productnamen zijn mogelijk handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Bovendien werden de symbolen “TM” en “R” niet altijd toegevoegd in deze
handleiding.
Delen van deze software zijn copyright 2006. The Free Type Project
(http://www.freetype.org). Alle rechten voorbehouden.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 5 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:35
vi_ Français
REMARQUE IMPORTANTE
L’écran LCD (Affichage à cristaux liquides) est fragile:
- L’écran LCD est un périphérique d’affichage très délicat. Evitez d’exercer une force
excessive lorsque vous appuyez sur sa surface, de le frapper, ou de le piquer avec
un objet pointu.
- Si vous appuyez sur la surface LCD, une irrégularité dans l’affichage pourrait se
produire. Si cette irrégularité ne disparaît pas, éteignez le caméscope, patientez
quelques instants, puis rallumez-le une nouvelle fois.
- Ne pas déposer le caméscope avec l’écran LCD ouvert.
- Fermez cet écran LCD lorsque vous n’utilisez pas le caméscope
Affichage à cristaux liquides :
- L’écran LCD sera légèrement plus trouble que d’habitude lorsque le caméscope
se trouve à une faible température, comme dans les régions froides, ou juste
après que l’appareil soit remis sous tension. La luminosité normale sera restaurée
lorsque la température qui se trouve à l’intérieur du caméscope augmente. Cet
incident n’a aucun effet sur les images dans le support de stockage. Ne vous en
inquiétez donc pas.
Tenez correctement le caméscope DVD:
- Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD au moment de le porter . Le viseur ou l’
écran LCD pourrait sortir et le caméscope DVD peut tomber.
Ne pas exposer le caméscope DVD à des chocs :
- Le présent caméscope DVD est un appareil de précision. Prenez bien soin de ne
pas le heurter contre un objet dur ou encore de le laisser tomber.
- N’utilisez pas le caméscope DVD sur un trépied, dans un endroit il sera exposé
à des vibrations ou à des chocs graves.
Pas de sable, ni de poussière!
Si du sable fin ou de la poussière pénètre à l’intérieur du caméscope DVD ou de l’
adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des défaillances.
Pas d’eau, ni d’huile!
Si de l’eau ou de l’huile pénètre à l’intérieur du caméscope DVD ou de
l’adaptateur CA, ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements ou desfaillances.
Chaleur à la surface du produit:
La surface du caméscope DVD sera légèrement chaude lors de l’utilisation. Toutefois,
ceci ne signifie pas que votre appareil est défaillant pour autant.
Prêtez attention à la température ambiante:
- L’utilisation du caméscope DVD dans un endroit où la température est supérieure
à 140°F (60°C) ou inférieure à 32°F (0°C) pourrait donner lieu à un enregistrement
ou à une lecture anormale.
- Ne pas laisser le caméscope DVD pendant longtemps sur une plage ou dans
un véhicule feroù la température est très élevée : Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Ne pas orienter l’appareil directement contre le soleil :
- Si la lumière directe du soleil frappe l’objectif, le caméscope DVD pourrait
connaître un dysfonctionnement ou un incendie.
- Ne pas laissez le caméscope DVD et l’écran LCD à la merci de la lumière directe
du soleil: Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
précautions à observer lors
de l’utilisation
Nederlands _vi
BELANGRIJKE OPMERKING
Ga voorzichtig met het LCD-scherm om:
- Het LCD-scherm is een zeer gevoelig onderdeel: Druk niet te hard op het
schermoppervlak, sla er niet op en prik er niet in met een scherp voorwerp.
- Als u teveel druk uitoefent op het LCD-scherm, kan dit een ongelijkmatig beeld
veroorzaken. Als deze ongelijkmatigheid niet verdwijnt, moet u de camcorder
uitschakelen, even wachten en vervolgens weer inschakelen.
- Leg de camcorder niet weg wanneer het LCD-scherm geopend is.
- Sluit het LCD-scherm wanneer u de camcorder niet gebruikt.
LCD-scherm:
- Bij lagere temperaturen in koude omgevingen of onmiddellijk nadat de
camcorder is ingeschakeld, is de LCD-schermweergave mogelijk wat
donkerder dan normaal. De schermweergave wordt weer helderder
naarmate de camcorder opwarmt. Dit heeft echter geen invloed op de
opgeslagen beelden.
Houd de DVD-camcorder op de juiste manier vast:
- Houd de DVD-camcorder niet aan het LCD-scherm vast wanneer u het
apparaat oppakt: de zoeker of het LCD-scherm kan losraken, waardoor
de DVD-camcorder op de grond kan vallen.
Stel de DVD-camcorder niet bloot aan schokken:
- Deze DVD-camcorder is een precisieapparaat. Zorg ervoor dat het niet
tegen een hard voorwerp botst en laat het niet vallen.
- Gebruik de DVD-camcorder niet op een statief op een ondergrond die aan
schokken is blootgesteld is of sterk trilt.
Pas op voor zand en stof!
Fijn zand of stof in de DVD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen
of defecten veroorzaken.
Pas op voor water en olie!
Water of olie in de DVD-camcorder of de netvoedingsadapter kan storingen of
defecten veroorzaken.
Warm worden van de behuizing van het apparaat:
De behuizing van de DVD-camcorder kan wat warm worden terwijl u het
apparaat gebruikt, maar dat is normaal.
Let op de omgevingstemperatuur:
- Wanneer u de DVD-camcorder gebruikt op een locatie waar de
temperatuur hoger is dan 60°C of lager dan 0°C, kan dit resulteren in een
abnormale opname/weergave.
- Laat de DVD-camcorder niet te lang op het strand liggen of in een
afgesloten voertuig waarin het heel warm is: de camcorder functioneert
dan mogelijk niet goed.
Niet in rechtstreeks naar de zon richten wanneer u een opname maakt:
- Direct zonlicht in de lens kan storingen of brand veroorzaken.
- Stel het LCD-scherm van de DVD-camcorder niet bloot aan direct zonlicht:
de camcorder functioneert dan mogelijk niet goed.
voorzorgsmaatregelen bij
het gebruik
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 6 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:36
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’
environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
vii_ Français
Ne pas utiliser le caméscope DVD tout ps du téléviseur ou de la radio :
- Ce geste pourrait entraîner la présence de bruits à l’écran du léviseur ou dans les
ondes de la radio.
Ne pas utiliser le caméscope DVD tout près de fortes ondes radio ou d’un certain
magnétisme :
- Si le cascope DVD est utili tout près de fortes ondes radioélectriques ou exposé à
un certain magnétisme, comme tout près d’un émetteur radio ou d’appareils électriques,
des bruits pourraient s’inviter dans les vidéo ou audio en cours d’enregistrement. Lors de
la lecture des vidéo et audio qui ont é normalement enregistrées, des bruits peuvent
également se retrouver dans l’image et le son. Dans le pire des cas, le caméscope DVD
pourrait connaître un dysfonctionnement.
Ne pas exposer le caméscope DVD à la suie ou à la vapeur :
- Une suie ou une vapeur épaisse pourraient endommager l’étui du caméscope DVD ou
provoquer des dysfonctionnements.
Ne pas utiliser le caméscope DVD tout ps d’un gaz corrosif :
- Si le cascope DVD est utili dans un endroit l’on retrouve suffisamment du gaz d’
échappement généré par des moteurs à essence, des moteurs diesel, ou encore du gaz
corrosif comme le sulfure d’hydrogène, des terminaux externes et internes pourraient se
corroder, désactivant ainsi le fonctionnement normal; les terminaux de branchement de
la batterie pourraient également se corroder, de sorte que la mise sous tension ne puisse
plus être possible.
Ne pas exposer le caméscope DVD aux insecticides :
Si de l’insecticide pénètre dans votre caméscope DVD, il pourrait en salir l’objectif. Dans ces
conditions, le caméscope DVD peut ne pas fonctionner normalement. Eteignez le cascope
DVD et couvrez-le avec une feuille de vinyle, etc. avant toute utilisation d’insecticide.
N’utilisez pas un nettoyant pour objectif optionnel 3 1/2 pouces (8cm):
- Le nettoyage de l’objectif n’est pas cessaire lorsque vous utilisez ce caméscope
comme d’habitude.
- Le fait d’utiliser un CD de 3 1/2 pouces (8cm): pour nettoyer l’objectif pourrait entraîner le
dysfonctionnement du caméscope DVD.
Ne touchez pas l’objectif.
Le fait de le faire directement pourrait entraîner un dysfonctionnement. Le bloc laser n’est pas
garanti en cas de dommage provoqué par une mauvaise utilisation. Par conséquent, vous
devez faire attention lors de l’utilisation de ce cascope.
Ne pas nettoyer le boîtier du caméscope DVD avec du benzène ou du solvant
- Le revêtement exrieur de l’appareil pourrait en tir ou la surface de l’étui pourrait se
tériorer.
Tenir la carte moire hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne l’avalent.
Nederlands _vii
Gebruik de DVD-camcorder niet in de buurt van een tv of radio:
- Dit kan storingen veroorzaken op het tv-scherm of in de radio-uitzending.
Gebruik de DVD-camcorder niet op een plaats met sterke radiogolven of magnetische
invloeden:
- Als u de DVD-camcorder gebruikt op een plaats met sterke radiogolven of magnetische
invloeden, zoals bij een radiozender of elektrische apparatuur, kan dit ruis veroorzaken
in de video- en geluidsopnamen. Tijdens het afspelen van normaal opgenomen video-
en geluidsopnamen kan deze ruis ook aanwezig zijn. In het ergste geval functioneert
de DVD-camcorder hierdoor niet meer correct.
Stel de geheugencamcorder niet bloot aan roet of stoom:
- Dikke roet of stoom kunnen de behuizing van de DVD-camcorder beschadigen of een
storing veroorzaken.
Gebruik de DVD-camcorder niet in de buurt van bijtende gassen:
- Als de DVD-camcorder wordt gebruikt op een locatie met veel uitlaatgassen van
benzine- of dieselmotoren, of bijtend gas zoals waterstofsulfide, kunnen de externe
of interne aansluitingen gaan roesten, waardoor het apparaat niet meer normaal kan
worden gebruikt. Ook kunnen de aansluitpunten van de batterij gaan roesten, waardoor
de camcorder geen stroom meer krijgt.
Stel de DVD-camcorder niet bloot aan insecticiden:
Als er insecticide in de DVD-camcorder komt, kan de lens in het laseropnameblok vuil
worden, waardoor de DVD-camcorder mogelijk niet op de normale wijze werkt. Zet de DVD-
camcorder uit en bedek deze met vinylfolie, enz. alvorens insecticide te gebruiken.
Gebruik geen optionele 3 1/2 inch (8cm) CD-lensreiniger:
- De lens hoeft niet te worden schoongemaakt als deze DVD-camcorder op de normale
wijze wordt gebruikt.
- Het gebruik van 3 1/2 inch (8cm) CD-lensreiniger kan storingen in deze DVD-
camcorder veroorzaken.
Raak de lens in het laseropnameblok niet aan.
Als u de lens in het laseropnameblok rechtstreeks aanraakt, kan dit een storing veroorzaken.
Op het laseropnameblok geldt geen garantie voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik.
Ga daarom altijd omzichtig te werk bij de bediening van deze camcorder.
Maak de body van de DVD-camcorder niet schoon met benzine of thinner:
- De coating van de behuizing kan hierdoor afbladderen en ook kan de behuizing zelf
worden aangetast.
Houd de geheugenkaart buiten bereik van kinderen, zodat deze de kaart niet kunnen
inslikken.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 7 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:38
02_ Français
sommaire
INTRODUCTION AUX
FONCTIONS DE BASE
06
06
FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC VOTRE
CAMESCOPE DVD
09
09
10
11
12
13
Articles compris avec votre
camescope dvd
Vue avant et droite
Vue de gauche et de dessous
Vue arriere et de dessus
Télécommande
PREPARATIFS
14
14
15
16
21
22
26
27
27
28
29
Utilisation des accessoires
Installation de la pile bouton
Branchement sur une source
d’alimentation
Fonctionnement de base du
camescope dvd
Temoins d’ecran
Utilisation de la touche d’ecran
( )/
i
CHECK
Utilisation de la fonction LCD
enhancer (
)
Utilisation de l’écran LCD
Utilisation du viseur
Mise en service : langue d’affichage,
date et heure
Nederlands _02
inhoud
KENNISMAKING MET
BASISFUNCTIES
06
06
KENNISMAKING
MET UW DVD-
CAMCORDER
09
09
10
11
12
13
Wat is er inbegrepen bij uw DVD-
camcorder
Voor- en rechteraanzicht
Linkerzij- en onderaanzicht
Achter- en bovenaanzicht
Afstandsbediening
VOORBEREIDING
14
14
15
16
21
22
26
27
27
28
29
De accessoires gebruiken
Knoopcelbatterij installeren
De camcorder op een stroombron
aansluiten
Standaardgebruik van de DVD-
camcorder
Schermindicators
De knop display (
)/
i
CHECK
gebruiken
De LCD-OPTIMALISATIE gebruiken
( )
Het lcd-scherm gebruiken
De zoeker gebruiken
Basisinstellingen: OSD-taal en
datum en tijd
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 2 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:39
03_ Français
AVANT
L’ENREGISTREMENT
31
31
Sélection du support de stockage
ENREGISTREMENT
39
39
41
42
43
44
Enregistrement des images vidéo
Prise d’images photos
Enregistrement facile pour les
débutants (EASY Q mode)
Prise de photos en cours de lecture
d’une vidéo
Zoumer
LECTURE
45
45
46
48
Comment changer de mode de
lecture
Lecture de vidéo
Visionner des photos
RACCORDS
50
50
Raccordement à un téléviseur
COMMENT UTILISER
LES ÉLÉMENTS DU
MENU
52
52
54
56
57
69
69
Menu d’exploitation et menu rapide
Éléments du menu
Éléments du menu rapide
Éléments du menu d’enregistrement
Élément du menu Lecture
Réglages des éléments du menu
Nederlands _03
VOORDAT U
OPNEEMT
31
31
Een opslagmedium selecteren
OPNEMEN
39
39
41
42
43
44
Filmbeelden opnemen
Foto’s maken
Eenvoudige opnamen voor
beginners (EASY.Q)
Foto’s vastleggen tijdens het
afspelen van filmbeelden
Zoomen
AFSPELEN
45
45
46
48
De afspeelstand wijzigen
Filmbeelden afspelen
Foto’s bekijken
VERBINDING
50
50
De DVD-camcorder aansluiten op
een tv-scherm
DE MENUOPTIES
GEBRUIKEN
52
52
54
56
57
69
69
Werken met het menu en het
snelmenu
Menuopties
Opties van het snelmenu
Opties van het opnamemenu
Optie van het afspeelmenu
Het kiezen van menuopties
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 3 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:39
04_ Français
GESTION DE L’IMAGE
75
75
76
77
Protection contre la suppression
accidentelle
Suppression d’images
Copie d’images à partir de la
mémoire intégrée
MONTAGE DE
VIOS
78
78
79
80
81
82
83
84
Comment scinder une vidéo
Combinaison de deux images vidéo
Liste de lecture
Création de la liste de lecture
Mise en ordre des vidéos d’une liste
de lecturee
Suppression des images vidéo
d’une liste de lecture
Copier une liste de lecture à partir
de la mémoire intégrée
GESTION DU DISQUE
85
85
86
87
90
Informations du disque
Formatage d’un disque
Finalisation du disque
Annulation de la finalisation
IMPRESSION DE
PHOTOS
91
91
92
Paramètres d’impression DPOF
Impression en direct avec pictbridge
sommaire
Nederlands _04
FILM- EN
FOTOBEHEER
75
75
76
77
Wisbeveiliging tegen ongewild
verwijderen
Beelden verwijderen
Beelden uit het interne geheugen
kopiëren
FILMBEELDEN
BEWERKEN
78
78
79
80
81
82
83
84
Een film splitsen
Twee films combineren
Afspeellijst
De afspeellijst maken
De volgorde bepalen van films in
een afspeellijst
Films uit een afspeellijst verwijderen
Afspeellijsten uit het interne
geheugen kopiëren
SCHIJFBEHEER
85
85
86
87
90
Schijfinformatie
Schijf formatteren
Schijf afsluiten
Afsluiten opheffen
FOTO’S
AFDRUKKEN
91
91
92
DPOF-afdrukinstelling
Rechtstreeks afdrukken met een
PictBridge
inhoud
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 4 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:39
05_ Français
INTERFACE USB
94
94
95
97
98
100
Configuration système
Installation de CyberLink
PowerDirector
Raccordement du câble USB
Visionnement du contenu du
support de stockage
Transfert de fichiers du caméscope
DVD vers votre ordinateur
ENTRETIEN &
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
101
101
102
105
Entretien
Informations supplémentaires
Utilisation du caméscope DVD à
l’étranger
PANNAGE
106
106
Dépannage
CARACRISTIQUES
TECHNIQUES
117
Nederlands _05
USB-INTERFACE
94
94
95
97
98
100
Systeemeisen
De CyberLink PowerDirector
installeren
De USB-kabel aansluiten
De inhoud van opslagmedia
weergeven
Bestanden van de
DVD-camcorder naar uw pc
overbrengen
ONDERHOUD EN
AANVULLENDE
INFORMATIE
101
101
102
105
Onderhoud
Aanvullende informatie
Met de DVD-camcorder naar het
buitenland
PROBLEMEN
OPLOSSEN
106
106
Problemen oplossen
SPECIFICATIES
117
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 5 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:40
06_ Français
Ce chapitre présente les caractéristiques fondamentales de votre caméscope DVD.
Reportez-vous aux pages de référence pour plus de détails.
introduction aux fonctions
de base
Etape 1 : Préparatifs
Chargement du bloc-piles
page 18
Réglage de la date, de l’heure et de la langue d’affi chage
pages 29 et 30
Sélection du support de stockage (mémoire intégrée, disque
DVD, cartemoire)
pages 31 à 36
Vous pouvez enregistrer des images ( lm ou photographies)
sur différents supports de stockage
-
La prise d’une image photographique peut se faire dans la
moire intégrée et sur la carte moire. Les disques DVD ne
prennent pas en charge le mode Photo.
- Avant d’acquérir une carte mémoire, reportez-vous aux
pages 32-34 pour savoir quelles sont les cartes prises en charge.
Lorsque vous enregistrez une vidéo sur un disque DVD
lectionnez le disque adéquat.
Les disques DVD+RW, DVD+R DL et DVD-R ne peuvent pas
accueillir le mode Vidéo ou VR.
Seules les images vidéo enregistrées sur un disque DVD-RW
(mode VR) peuvent être supprimées.
Sélection et formatage du disque.
pages 35 et 36
Vous souhaitez supprimer ou faire le montage de vidéos sur le caméscope DVD ?
Voulez-vousutiliser le disque après l’avoir formaté ?
DVD -RW
DVD +R DL
DVD -RW DVD +RW DVD -R
OUI
OUI NON
Lorsque vous enregistrez
pendant une longue période
VR
VIDEO
NON
PACK
PACK
PACK
PACK
PACK



Nederlands _06
In dit hoofdstuk maakt u kennis met de basisfuncties van uw
DVD-camcorder. Raadpleeg de referentiepagina’s hierna voor
meer informatie.
kennismaking met
basisfuncties
De batterij opladen
pagina 18
Datum/tijd en OSD-taal instellen
pagina 29, 30
Het opslagmedium selecteren (intern geheugen, een DVD-schijf,
een geheugenkaart)
pagina’s 31~36
U kunt fi lms en foto’s vastleggen op verschillende opslagmedia.
compatibles avant de les acheter.
-
U kun teen foto nemen op het interne geheugen en op de
geheugenkaart. DVD-schijven ondersteunen de Fotostand niet.
- Raadpleeg pagina’s 32-34 voor de ondersteunde
geheugenkaarten voordat u er één aankoopt.
De batterij opladen
pagina 18
Stap 1: Voorbereiding
Bij het opnemen van lmbeelden op een DVD-schijf
Selecteer de juiste schijf om te gebruiken.
Bij DVD+RW, DVD+R DL en DVD-R kunt u geen video- of VR-
stand selecteren.
U kunt het lmbestand alleen wissen op een DVD-RW-schijf
(VR-stand).
De gewenste schijf en indeling selecteren.
pagina 35-36
Wilt u lmbeelden verwijderen of bewerken op de DVD-camcorder?
Wilt u de schijf opnieuw gebruiken na het formatteren?
DVD-RW
DVD+R DL
DVD-RW DVD+RW DVD-R
JA
JA NEE
Bij langdurig opnemen
VR
VIDEO
NEE
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 6 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:44
Finalise
07_ Français
Enregistrement de vidéos ou de photos
pages 39-44
Comment sélectionner une image pour la lecture sur
l’ écran d’affi chage des vignettes
pages 46, 48
Visionner sur votre téléviseur ou votre ordinateur à
partir du caméscope DVD
pages 50, 98
Montages vidéo selon vos préférences (La fonction d’
édition n’est disponible qu’en mode DVD-RW(VR))
pages 78 à 83
Vous devez naliser un disque enregistré sur un caméscope DVD
avant de pouvoir en effectuer la lecture sur un appareil DVD.
(La nalisation permet la lecture d’un disque enregistré sur le
caméscope DVD sur les appareils DVD tels que les lecteurs.)
suite
Etape 2 : Enregistrement
Etape 3: Lecture et montage
Etape 4: Visionner sur des appareils DVD

Nederlands _07
vervolg
Film of foto’s opnemen
pagina 39-44
Een afbeelding in de miniatuurweergave selecteren om af
te spelen
pagina 46, 48
Afspelen vanaf de DVD-camcorder op uw pc of tv
pagina 50, 98
Filmbeelden bewerken als uw voorkeur
(De bewerkingsfunctie is enkel beschikbaar bij een DVD-
RW (VR-stand))
pagina 78-83
Als u lmbeelden die zijn opgenomen met de DVD-camcorder wilt bekijken op
een DVD-apparaat, moet u de schijf eerst voltooien. (“Voltooien” is de functie
die ervoor zorgt dat een schijf die op de DVD-camcorder is opgenomen, kan
worden afgespeeld op DVD-apparatuur zoals DVD-spelers.)
Stap 2: Opnemen
Stap 3: Afspelen / bewerken
Stap 4: Bekijken op DVD-apparaten
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 7 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:47
08_ Français
introduction aux
caractéristiques de base
Les disques suivants sont incompatibles.
- Les disques CD/DVD de 5 po (12 cm)
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (simple couche) /DVD-RAM/
DVD-R (bicouche), les disquettes, MO, MD, iD, LD
Nous ne sommes pas responsables des pertes de données sur un disque.
Nous ne garantissons aucun dommage ou aucune perte encourue en raison d’un
échec d’enregistrement ou de lecture occasionné par la défaillance d’un disque
ou d’une carte mémoire.
Nous ne sommes pas tenus responsables et n’offrons aucune autre
compensation pour tout échec d’enregistrement, perte de matériel enregistré ou
modifié et/ou tout dommage au graveur survenant d’une mauvaise utilisation des
disques.
Pour des enregistrements et des lectures stables et permanents, utilisez les
disques TDK, MKM, ou Verbatim ne portant pas la désignation “
Si vous en utilisez d’autres, l’enregistrement et la lecture peuvent en être
affectés et il peut devenir impossible d’éjecter le disque du caméscope.
La temps nécessaire à la finalisation peut varier en fonction de la durée d’
enregistrement du disque.
Un disque finalisé ne peut être ni écrasé, ni modifié ou ni formaté.
Si nécessaire, annulez la finalisation du disque. (DVD-RW uniquement)
page 90
Il n’est pas garanti que tous les lecteurs/graveurs DVD peuvent lire les
disques finalisés par ce caméscope DVD.
Reportez-vous au guide d’utilisation des lecteurs/graveurs DVD pour plus
de détails sur la compatibilité des disques.
Pour plus de détails sur les disques compatibles, reportez-vous à la page 104.
La fonction de finalisation dépend du type de disque.
Il est impossible
d’ajouter un
enregistrement même
s’il reste de l’espace
libre sur le disque..
L’annulation de la
finalisation vous
permet d’ajouter un
enregistrement.
page 90
DVD +R
DL
DVD
+RW
DVD-R
VIDEO
finalisé
finalisé
finalisé
finalisé
DVD
-RW
Une disque DVD finali
peut être lu par la plupart
des appareils DVD.
Le disque ne peut être
lu que par un lecteur DVD
pouvant accueillir les disques
DVD-RW enregistrés au
format VR.
Vous pouvez lire le disque sur d’autres appareils DVD sans
avoir à le finaliser.
VR
Nederlands _08
U kunt de volgende schijven niet gebruiken.
- 5 inch (12cm) CD/DVD-schijven
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer)/DVD-RAM/DVD-R
(Dual Layer), diskette, MO, MD, iD, LD
Samsung is niet verantwoordelijk voor gegevensverlies op schijven.
Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies als gevolg
van storingen bij opname of weergave door het niet naar behoren functioneren
van schijven of geheugenkaarten.
• Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid en biedt geen compensatie voor
opnamestoringen, verlies van opgenomen of bewerkt materiaal en/of schade aan
de recorder als gevolg van het verkeerd gebruik van schijven.
Voor stabiel en onafgebroken opnemen en afspelen gebruikt u de schijven van
TDK, MKM en Verbatim die het symbool “
”dragen. Bij gebruik van
andere schijven kan het opnemen en/of afspelen problemen opleveren of is het
uitwerpen van de schijf uit de camcorder eventueel niet mogelijk.
De tijd om een schijf te voltooien kan variëren afhankelijk van de opnametijd van
de schijf.
U kunt een voltooide schijf niet overschrijven, bewerken of formatteren. Indien
nodig kunt u het voltooien van de schijf ongedaan maken. (Alleen DVD-RW)
pagina 90
We kunnen niet garanderen dat alle DVD-spelers/-recorders/-drives schijven
kunnen afspelen die zijn voltooid in deze DVD-camcorder.
Raadpleeg de handleiding van de DVD-speler/-recorder/-drive voor meer
informatie over compatibiliteit.
Voor meer informatie over de verkrijgbare schijven, zie pagina 104.
kennismaking met basisfuncties
De functie van de voltooide schijf hangt af van het schijftype.
U kunt geen opnamen
meer toevoegen, zelfs
als er genoeg ruimte
is op de schijf.
U kunt opnamen
toevoegen nadat u het
voltooien ongedaan
hebt gemaakt.
pagina 90
DVD-R
VIDEO
voltooid
voltooid
voltooid
voltooid
DVD
-RW
De voltooide DVD-schijf kan
worden afgespeeld op de
meeste DVD-apparaten.
U kunt de schijf alleen
afspelen op een DVD-
speler die DVD-RW-
schijven ondersteunt die zijn
opgenomen in de VR-stand.
U kunt de schijf op andere DVD-apparaten afspelen zonder de
schijf te voltooien.
VR
DVD +R
DL
DVD
+RW
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 8 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:50
09_ Français
familiarisez-vous avec votre
cascope DVD
kennismaken met uw
DVD-camcorder
Nederlands _09
ARTICLES COMPRIS AVEC VOTRE CAMESCOPE DVD
Votre nouveau caméscope DVD est distribué avec les accessoires
ciaprès. S’il manque un accessoire dans la boîte de livraison, contactez
le Centre de service à la clientèle Samsung.
La forme exacte de chaque article peut varier selon le modèle.
Le contenu peut varier en fonction du lieu de vente de l’appareil.
Les pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur
Samsung le plus proche.
La carte mémoire n’est pas comprise. Reportez-vous à la page 32
pour les détails concernant la compatibilité des cartes mémoire avec
votre caméscope DVD.
Installez l’attracteur près de l’objectif pour attirer l’attention des enfants.
* : Non compris avec le caméscope. Contactez votre revendeur
Samsung le plus près pour vous procurer les accessoires offerts en
option.
Bloc-piles
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
Adaptateur CA (type AA-E9)
Câble AV AD39-00001A
Câble USB
Guide d’utilisation
Pile bouton (TYPE: CR2025)
Télécommande
CD d’installation des logiciels
Attracteur
Disque DVD-RW de 3 1/2 po (8 cm)*
WAT IS ER INBEGREPEN BIJ UW DVD-CAMCORDER?
Uw nieuwe DVD-camcorder wordt geleverd met de volgende accessoires.
Als een van deze items ontbreekt in de verpakking, moet u contact
opnemen met de klantenservice van Samsung.
De exacte vorm van elk item kan variëren afhankelijk van het model.
De inhoud kan variëren, afhankelijk van het land.
Onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke
Samsung-dealer.
Een geheugenkaart is niet bijgeleverd. Zie pagina 32 voor
geheugenkaarten die compatibel zijn met uw DVD-camcorder.
Bevestig de meegeleverde aandachttrekker aan de lens van de DVD-
camcorder om de aandacht van kinderen te trekken.
* : Niet meegeleverd met uw camcorder. Als u dit als optie verkrijgbare
accessoire wilt aanschaffen, neemt u contact op met een Samsung-
dealer bij u in de buurt.
Batterij
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
Voedingsadapter (type AA-E9)
AV-kabel
USB-kabel
Gebruikershandleiding
Knoopcelbatterij (TYPE: CR2025)
Afstandsbediening
Software-CD
Aandachttrekker
3 1/2 inch (8cm)* DVD-RW-schijf
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 9 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:54





10_ Français
VUE AVANT ET DROITE
Interrupteur d’ouverture/fermeture de l’objectif
Objectif
Télécapteur
Projecteur
Touche Enregistrer/Photo
Microphone intég
Prise AV
Cache prise AV
Levier de zoom (
/ )
Crochet de dragonne
Dragonne
Poignée pivotante
Couvercle du disque
Nederlands _10
VOOR- EN RECHTERAANZICHT
Schakelaar lens open/dicht
Lens
Sensor afstandsbediening
Lampje
Knop Opname/Foto
Interne microfoon
AV-aansluiting
Klepje van AV-aansluiting
Zoom
( / )
hendel
Haak handriem
Handriem
Draaihendel
Schijfdeurtje
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 10 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:27:58
11_ Français
VUE DE GAUCHE ET DESSOUS
Touche EASY Q
Touche COPY/FINALIZE
BATT. bouton d’accès au bloc-piles
Bloc-piles
Ecran LCD TFT (tactile)
Touche d’égalisateur paramétrique de l’LCD (
)
Touche (
) /
i
CHECK de l’affi cheur
Touche Q.MENU
Haut-parleur intégré
Emplacement pour trépied
Compartiment de la carte mémoire
familiarisez-vous avec votre
cascope DVD
Nederlands _11
LINKERZIJ- EN ONDERAANZICHT
Knop EASY Q
Knop COPY/FINALIZE
Knop BATT. (Batterijhouder deblokkeren)
Batterij
TFT-LCD-scherm (Aanraakpaneel)
Knop LCD-optimalisatie (
)
Knop Weergave (
) /
i
CHECK
Knop Q.MENU
Ingebouwde luidspreker
Statiefbevestiging
Insteekgleuf voor geheugenkaart
kennismaken met uw
DVD-camcorder
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 11 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:28:04
12_ Français
VUE ARRIERE ET DE DESSUS
Viseur
Levier de zoom (W/T)
Touche PHOTO
Touche de réglage de la mise au point
Touche MODE /moin Mode
(mode Vidéo (
)/ Photo ( ) )
Touche de démar./arrêt de l’enregistrement
Touche POWER
Touche OPEN
Prise USB
Cache prise DC IN /USB
Prise DC IN
Témoin ACCESS/CHG
Touche de lecture
Nederlands _12
ACHTER- EN BOVENAANZICHT
Zoeker
Zoom (W/T) hendel
Knop PHOTO
Scherpstelknop
Knop MODE / Standindicator
(stand Film (
)/Foto ( ))
Knop Opname starten/stoppen
Knop POWER
Knop OPEN
USB-aansluiting
Klepje van DC IN /USB-aansluiting
DC IN-aansluiting
Indicator ACCESS/CHG
Knop Afspelen
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 12 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:28:10
13_ Français
COMMANDE
familiarisez-vous avec votre
cascope DVD
Touche START/STOP
Touche
DISPLAY
Touche Sauter (
/ )
Touche d’arrêt (
)
Touche Lecture/Pause (
)
Touche MENU
Touches de contrôle(
/ / / / )
Touche PHOTO
Touche zoom (W/T)
Touche Recherche (
/ )
Touche Lecture lente (
)
Touche Q-MENU
Les boutons de la télécommande ont la
me fonction que celles du caméscope
DVD.
Nederlands _13
AFSTANDSBEDIENING
kennismaken met uw
DVD-camcorder
Knop START/STOP
Knop DISPLAY
Knop Overslaan
( / )
Knop Stoppen
( )
Knop Afspelen/Onderbreken (
)
Knop MENU
Bedieningsknoppen
( / / / / )
Knop PHOTO
Knop Zoomen (W/T)
Knop Zoeken
( / )
Knop Vertraagde weergave
( )
Knop Q-MENU
De knoppen op de afstandsbediening
hebben dezelfde functies als die op de
DVD-camcorder.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 13 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:28:15
140
°
14_ Français
prise en main
Cette section présente l’informationcessaire à l’utilisation du
caméscope DVD telle que l’utilisation des accessoires compris, comment
mettre le bloc-piles sous charge, comment confi gurer les modes de
fonctionnement et la première mise en service.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Comment tenir le caméscope DVD
Installation de la dragonne
Placez votre main droite en dessous du
caméscope DVD jusqu’à la base de votre
pouce.
Placez votre main de façon à ce que vous
puissiez facilement manipuler la touche de
marrache/arrêt de l’enregistrement la
touche PHOTO, et le levier de Zoom.
Ajustez la longueur de la dragonne
de manière à pouvoir maintenir le
caméscope DVD en position stable lorsque
vous appuyez sur la touche de marrache/
arrêt de l’enregistrement avec votre pouce.
1. Installez la dragonne.
- Tirez sur la courroie pour la détacher.
- Insérez la lanière dans l’attache de la courroie, puis refaites-la
passer dans le trou de la courroie
comme indiqué dans l’illustration.
2. Ajustez la longueur de la dragonne et
attachez-la.
glage de l’angle
Tournez la poignée pivotante sur l’angle le
plus convenable.
Vous pouvez la tourner vers le bas jusqu’à
un angle de 140°.
Assurez-vous de ne pas tourner
la poignée à l’envers ; cela peut
occasionner des dommages.
Nederlands _14
voorbereiding
Dit gedeelte bevat informatie over het gebruik van deze DVD-
camcorder, zoals de manier waarop u de bijgeleverde accessoires
moet gebruiken, hoe de batterij moet worden opgeladen, hoe de
gebruiksstand moet worden ingesteld en hoe de eerste installatie moet
gebeuren.
DE ACCESSOIRES GEBRUIKEN
De DVD-camcorder vasthouden
Een handriem bevestigen
Breng uw rechterhand vanaf de
onderkant van de DVD-camcorder
omhoog tot de basis van uw duim.
Plaats uw hand in een positie waarin
u de knop Opname
starten/stoppen,
de knop PHOTO en de Zoom-hendel
gemakkelijk kunt bedienen.
Pas de lengte van de handriem zo
aan, dat de DVD-camcorder stabiel is
wanneer u met uw duim op de knop
Opname
starten/stoppen drukt.
1. Bevestig de handriem.
- Trek aan de handriem en maak deze los.
- Breng de lus rond de haak van de handriem en en plaats deze
dan terug in het gat van handriem zoals
u kunt zien in de fi guur.
2. Pas de lengte van de handriem aan
en bevestig deze.
Hoekaanpassing
Draai de draaihendel naar de
gemakkelijkste hoek.
U kunt de hendel tot 140° omlaag
draaien.
Voorzichtig: draai de draaihendel
niet achterwaarts, omdat daardoor
schade kan ontstaan.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 14 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:28:40
Battery
holder
1
2
3
15_ Français
INSTALLATION DE LA PILE BOUTON
Installation de la pile bouton de lalécommande
1. Tournez le support de la pile en sens anti-horaire
(tel qu’indiqué par la marque (
)) avec votre ongle
ou à l’aide d’une pièce de monnaie. Le support se
gage.
2. Insérez la pile dans son support, borne positive
(+) vers le bas, puis appuyez jusqu’à ce que vous
entendiez unclic.
3. Replacez le support de la pile dans la
lécommande en alignant la marque (
) avec la
marque (
) de la télécommande, puis tournez-le en
sens horaire pour le verrouiller.
Précautions concernant la pile bouton
Il existe un risque d’explosion si la pile bouton
est remplacée par un autre type. Remplacez-la
uniquement avec un bloc-piles identique ou du
me type.
Ne manipulez pas la pile avec des pincettes ou
des outils métalliques Cela risque de provoquer un
court-circuit.
La pile ne doit être ni rechargée, ni démontée, ni
chauffée ou immergée dans l’eau pour éviter les
risques d’explosion.
AVERTISSEMENT
Conservez la pile bouton hors de
portée des enfants. En cas d’ingestion
de la pile, consultez undecin
immédiatement.
Nederlands _15
KNOOPCELBATTERIJ INSTALLEREN
Knoopcelbatterij in de afstandsbediening plaatsen
1.
Draai de batterijhouder linksom (zoals aangegeven
met de markering (
)). Gebruik uw vingernagel
of een muntstuk om de houder te openen. De
batterijhouder gaat open.
2. Plaats de batterij in de batterijhouder met de
positieve pool (+) omlaag gericht en druk er stevig
op totdat u hoort dat de batterij vastklikt.
3. Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening, waarbij het teken (
) tegen
het teken (
) op de afstandsbediening aan ligt,
en draai de batterijhouder rechtsom om deze te
vergrendelen.
Voorzorgsmaatregelen voor de knoopcelbatterij
Als de batterij verkeerd wordt geplaatst, bestaat
er gevaar voor ontploffi ng. Gebruik hetzelfde
batterijtype of een gelijkwaardige batterij als u een
andere batterij wilt plaatsen.
Pak de batterij niet op met een tang of ander
gereedschap van metaal. Dit veroorzaakt
kortsluiting.
U mag de batterij niet opladen, uit elkaar halen,
verhitten of onderdompelen in water, om het risico
van een ontplof ng te verminderen.
WAARSCHUWING
Houd de knoopcelbatterij buiten het
bereik van kinderen. Als de batterij
wordt ingeslikt, moet u onmiddellijk
een arts raadplegen.
(AD68-01309R)VP-DX10_FRE+DUT_IB_.indb 15 2007-11-29 ¿ÀÈÄ 1:28:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Samsung VP-D10 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues