Hamilton Beach 37524 Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi
Multi Cooker
Multicuiseur
Olla multiuso
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs. Use pot holders when removing
hot containers.
5. To protect against a risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
base in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before
cleaning.
7. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot food,
water, or other hot liquids.
13. To disconnect, turn off (ON/OFF [ ]);
then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp from the cord and pull from
the outlet. Never pull from the power
cord.
14. Do not use appliance for other than
intended use.
15. Lift and open cover carefully to avoid
scalding, and allow water to drip into the
cooker.
16. CAUTION! Risk of electric shock. Cook
only in removable container.
17. Intended for countertop use only.
18. Do not place the unit directly under
cabinets when operating as this product
produces large amounts of steam.
Avoid reaching over the product when
operating.
19. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
20. Vessel may remain hot after unit is turned
off.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
840309102 03/19
1. Steamer/Egg Tray
2. Cooking Pot
3. Removable Lid with Handle and
Steam Vent
NOTE: Steam Vent must always
face toward back of Base
4. Lid Release Buttons
5. Removable Steam Vent Cover
(bottom of Lid)
6. Base with Lid Clips
7. Control Panel
8. Rice Measuring Cup, 6-ounce
(177 ml)
9. Rice Paddle
10. Cord Storage (in bottom of Base)
CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
How to Use the Multi Cooker
w CAUTION
Electrical Shock Hazard. Cook only in removable cooking pot. Never place
water or food directly into the base.
w CAUTION
Burn Hazard. Steam from steam vent can cause injury.
Before first use: Wash Cooking Pot following “Care and Cleaning” instructions; dry thoroughly.
To remove Lid: Press Lid Release Buttons and guide Lid Clips away from Multi Cooker.
To install Lid: Align Lid with Clips on Base. Place Lid straight down on Base with Steam Vent
facing back of Multi Cooker. Push Lid Clips towards Multi Cooker until Clips snap into place.
NOTE: Do not carry the Multi Cooker when full by the Lid Handle.
Cooking Rice
Rice Measuring Cup – Do not throw away the Rice Measuring Cup that comes with your unit.
This is an important tool in using your Multi Cooker successfully as a rice cooker and its size is
standard in the rice industry. One Rice Measuring Cup equals 6 oz. (177 ml) or approximately
3/4 cup (U.S. standard measuring cup).
Steamer/Egg Tray – Use to steam large eggs, vegetables, meat, poultry,
seafood, and prepared foods such as dumplings or rice noodle rolls.
Using Multi Cooker to Cook Rice, Cereal, or Grain:
1. Add desired amount of uncooked rice
to Cooking Pot; then fill with water to
corresponding water line. Example: If you
add 2 level Rice Measuring Cups of rice to
the Cooking Pot, add water to the “2” line
of the pot. DO NOT exceed 3-cup MAX.
2. Place Cooking Pot straight down on Base.
Make sure Cooking Pot is securely placed
into Base.
NOTE: Make sure bottom of Cooking Pot
is not bent or warped, or it will not conduct
heat correctly.
3. Plug into outlet. Press ON/OFF ( ) to turn
on Multi Cooker. Multi Cooker is in standby
mode if display shows 4 dashes.
4. Press button for
desired function;
selected function
and 4 dash lines will
flash. Multi Cooker
will start to heat
automatically after
5 seconds.
5. At the end of the cooking time, the Multi
Cooker will automatically switch to WARM
except when using EGG or STEAM
functions. Multi Cooker will keep warm
up to 12 hours, then sound an alarm and
switch to standby mode. Use oven mitts
if removing Cooking Pot from Base while
still hot.
Program Functions
RICE/GRAINS and HOT CEREAL functions have preprogrammed cycles with a default cooking
time that cannot be adjusted. Actual cooking time depends on the amounts of ingredients and
water. Cooking will start and the display will show a rotating dash until the cooking process is
almost complete. Then, the display time will jump to a time designated by the program and start
counting down until finished cooking. The Multi Cooker automatically switches to WARM when
done cooking and will keep warm up to 12 hours.
Time Functions
Five functions can be adjusted to the time you desire. After selecting function, press
the function button again to adjust time. The display will show rotating dashes until the
cooking temperature is reached, then the timer will begin counting down. The Multi Cooker
automatically switches to WARM when done cooking and will keep warm up to 12 hours.
NOTE: The DELAY TIMER function can be used with RICE/GRAINS, HOT CEREAL, and STEAM.
FUNCTION TIME RANGE
EGG 12 minutes is default time for hard-cooking 5 large eggs. Time can be
adjusted by pressing EGG Button until desired time is reached. Add water in
the cooking pot until it is just below the steam tray.
SLOW COOK
(LOW or HIGH)
Press SLOW COOK Button to alternate between LOW and HIGH. After
function is selected wait 5 seconds to adjust time. Default is 6 hours for
LOW and 4 hours for HIGH. To increase time, press SLOW COOK Button
until desired cooking time is displayed. Timer will count up in 30-minute
increments from 1 to 10 hours and 1-hour increments from 10 to 14 hours.
STEAM 1-60 minutes; timer countdown begins when water boils. Add water in the
cooking pot until it is just below the steam tray.
WARM
Select to keep food warm for up to 12 hours.
WARM
WARM function should be used for already-cooked food. Do not cook on WARM. Timer will count up
to display the total amount of time on WARM.
DELAY TIMER
Delay Timer function can be used with RICE/GRAINS, HOT CEREAL, and STEAM. Place water and
food items in Cooking Pot or food in Steamer/Egg Tray. Select function and cooking time. Once
selected, press DELAY TIMER. DELAY TIMER can be set from 0–24 hours.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse base, cord, or plug in water or other liquid.
1. Unplug Multi Cooker.
2. Wash Lid in hot, soapy water. Rinse and
dry. Cooking Pot, Steamer/Egg Tray,
Rice Measuring Cup, and Rice Paddle are
dishwasher-safe, top-rack only. DO NOT
use the “SANI” setting when washing in
the dishwasher. “SANI” cycle temperatures
could damage your product.
3. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge. To remove stubborn spots, use a
mild, nonabrasive cleanser.
To remove Steam Vent Cover:
1. Unplug and cool.
2. Remove Lid and pull Steam Vent Cover
straight out. Wash in hot, soapy water.
Rinse and Dry. To install, place pointed end
of Steam Vent Cover in hole of Lid. Push
to secure. Steam Vent Cover MUST be
installed with any function.
Troubleshooting
Er shows in display.
Cooking Pot is dry. Add water.
EH shows in display.
Cooking Pot is too hot. Unplug and wait
20 minutes. Plug into outlet and try again.
E1 shows in display.
Call Customer Service.
E2 shows in display.
Call Customer Service.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and
used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects
in material and workmanship for a period of five
(5) years from the date of original purchase in
Canada and one (1) year from the date of original
purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product
to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace
with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear
from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the
original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty
is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental,
and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this
appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit
hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.
ca in Canada. For faster service, locate the model,
type, and series numbers on your appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons. Utiliser des sous-
plats pour déposer les récipients chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
un nettoyage. Le laisser refroidir avant un
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever
des pièces.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le
bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz chaud ou dans un four
chaud.
12. Exercer une très grande prudence lors du
déplacement d’un appareil contenant des
aliments, de l’eau ou tout autre liquide chaud.
13. Pour débrancher, tourner les boutons
de réglage à off ( [marche/arrêt]) puis
débrancher la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une
fin autre que celle prévue.
15. Soulever et ouvrir le couvercle avec précaution
pour éviter l’échaudage et permettre
l’égouttement de l’eau dans le pot de cuisson.
16. ATTENTION ! Risque d’électrocution. Cuire
uniquement dans le pot de cuisson amovible.
17. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
18. Ne pas placer l’appareil directement sous
les armoires pendant le fonctionnement, car
cet appareil dégage une grande quantité de
vapeur. Éviter de tendre la main pour atteindre
l’appareil pendant le fonctionnement.
19. AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants. Ne jamais laisser
pendre le cordon sur le bord du comptoir, ne
jamais utiliser une prise située sous le comptoir
et ne jamais utiliser avec une extension.
20. Le contenant peut rester chaud une fois que
l’appareil est éteint.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarisée (une broche plus large) afin
de réduire le risque de choc électrique. La
fiche s’insère d’une seule façon dans une
prise polarisée. Ne pas tenter de nuire au
fonctionnement sécuritaire de la prise en
modifiant la fiche de quelque façon que ce
soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise,
inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours
pas, demander à un électricien de remplacer
la prise.
Un cordon d’alimentation court est utilisé afin
de réduire le risque d'être saisi par les enfants,
de s'emmêler, ou de trébucher sur un cordon
plus long.
Afin d'éviter une surcharge des circuits
électriques, ne pas utiliser un autre appareil
dont la puissance est élevée sur le même
circuit que cet appareil.
For questions and other
information:
Pour des questions et
d’autres informations :
Para preguntas y otra
información:
USA Canada México
hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Pièces et caractéristiques
1. Panier cuit-vapeur/pochoir à œufs
2. Pot de cuisson
3. Couvercle amovible avec poignée
et évent à vapeur
REMARQUE : L’évent à vapeur doit
toujours faire face vers l’arrière de
la base
4. Boutons de déverrouillage du
couvercle
5. Couvercle pour évent amovible (bas
du couvercle)
6. Base avec attaches pour
couvercle
7. Panneau de commandes
8. Tasse à mesurer pour le riz de
177 ml (6 oz.)
9. Spatule à riz
10. Rangement du cordon (situé sous
la base)
ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des surfaces d’accès peut être
élevée pendant que l’appareil fonctionne.
Utilisation de la mijoteuse
w ATTENTION
Risque de choc électrique. Cuisiner seulement dans le récipient amovible. Ne
jamais mettre d’eau ou d’aliments directement dans la base.
w ATTENTION
Danger de brûlure. La vapeur s’échappant de l’évent à vapeur peut causer
des blessures.
Avant d’utiliser pour la première fois : Laver le pot de cuisson en suivant les instructions à la
section « Entretien et nettoyage ». Bien sécher.
Pour retirer le couvercle : Appuyer sur les boutons de déverrouillage du couvercle et ouvrir les
attaches du multicuiseur.
Pour installer le couvercle : Aligner le couvercle avec les attaches sur la base. Déposer le
couvercle sur la base en orientant l’évent à vapeur vers l’arrière du multicuiseur. Pousser les
attaches du couvercle vers le multicuiseur jusqu’à ce que les attachent s’enclenchent.
REMARQUE : Ne pas transporter le multicuiseur à l’aide de la poignée du couvercle lorsqu’il est
plein.
Cuisson du riz
Tasse à mesurer pour le riz – Ne pas jeter la tasse à mesurer pour le riz incluse avec votre
appareil. Elle constitue un outil essentiel à une cuisson du riz réussie et sa taille représente un
standard dans l’industrie du riz. Une tasse à mesurer pour le riz équivaut à 177 ml (6 oz.) ou
environ 3/4 de tasse (tasse à mesurer impériale standard).
Panier cuit-vapeur/pochoir à œufs – Utiliser pour cuire à la vapeur les
œufs gros, les légumes, la viande, la volaille, les fruits de mer et les mets
préparés, comme les raviolis chinois et les rouleaux de nouilles de riz.
Si vous utilisez le multicuiseur pour la cuisson du riz,
de céréales ou de grains:
1. Ajouter la quantité de riz non cuit dans le
pot de cuisson et remplir ensuite avec de
l’eau jusqu’à la ligne d’eau correspondante.
Exemple : Si vous ajoutez 2 tasses rases
de riz dans le pot de cuisson, ajoutez de
l’eau jusqu’à la ligne d’eau « 2 » du pot. NE
PAS dépasser le MAXIMUM de 3 tasses.
2. Placer le pot de cuisson directement dans
la base. Veuillez vous assurer que le pot
de cuisson est bien placé dans la base.
REMARQUE : Veuillez vous assurer que
le dessous du pot de cuisson n’est pas
courbé ou déformé, sinon il ne conduira
pas bien la chaleur.
3. Brancher à la prise de courant. Appuyer
sur ON/OFF ( ) (marche/arrêt) pour mettre
le multicuiseur en marche. Le multicuiseur
est en mode veille si l’écran affiche 4 tirets.
4. Appuyer le
bouton pour la
fonction
souhaitée;
la fonction
sélectionnée et les 4
tirets clignoteront. Le
multicuiseur commencera automatiquement
à chauffer après 5 secondes.
5. À la fin de la durée de cuisson, le
multicuiseur passera automatiquement
en mode WARM (réchaud) excepté lors
de l’utilisation des fonctions EGG (œuf)
ou STEAM (vapeur). Le multicuiseur
maintiendra sa chaleur pour une période
allant jusqu’à 12 heures, après quoi
l’alarme sonnera et l’appareil passera en
mode de veille. Utilisez les gants de cuisine
si vous retirez le pot de cuisson de la base
alors qu’il est chaud.
Fonctions de programmation
Les fonctions RICE/GRAINS (riz/grains) et HOT CEREAL (céréales chaudes) ont des cycles
préprogrammés comprenant des durées de cuisson par défaut qui ne peuvent pas être modifiées.
Le temps réel de cuisson dépend de la quantité d’ingrédients et d’eau. La cuisson commencera
et l’écran affichera un tiret tournant jusqu’à ce que le processus de cuisson soit presque terminé.
Ensuite, l’affichage de la durée passera à une durée définie par le programme et commencera le
compte à rebours jusqu’à ce que la cuisson soit terminée. Le multicuiseur passe automatiquement
en mode WARM (réchaud) lorsque la cuisson est terminée et maintiendra cette température
pendant une période allant jusqu’à 12 heures.
Fonctions de durée
Cinq fonctions peuvent être ajustées selon la durée que vous souhaitez. Après avoir
sélectionné une fonction, appuyer et maintenir le bouton de fonction pour ajuster la durée.
L’écran affichera des tirets tournants jusqu’à ce que la température de cuisson est atteinte
jusqu’à ce que la température de cuisson est atteinte, ensuite la minuterie commencera le
compte à rebours. Le multicuiseur passe automatiquement en mode WARM (
réchaud
) lorsque
la cuisson est terminée et maintiendra cette température pendant une période allant jusqu’à
12 heures.
REMARQUE : La fonction DELAY TIMER (
minuterie différée
) peut être utilisée avec les modes de
cuisson RICE/GRAINS (riz/grains), HOT CEREAL
(céréales chaudes)
, et STEAM (vapeur).
FONCTION PLAGE DE TEMPS
EGG (œuf)
La durée de cuisson par défaut pour 5 œufs cuits durs est de 12 minutes.
La durée peut être ajustée en appuyant sur le bouton EGG (ŒUF) jusqu’à ce
que la durée souhaitée soit atteinte. Ajouter de l’eau dans la marmite jusqu’à
ce que le niveau atteigne juste en dessous du panier-vapeur.
SLOW COOK
(LOW or HIGH)
[cuisson lente
(à température basse
ou élevée)]
Appuyer sur le bouton SLOW COOK (cuisson lente) pour passer entre les
modes LOW (basse) et HIGH (
élevée
). Une fois la fonction sélectionnée,
attendre 5 secondes pour ajuster la durée. La durée par défaut est de 6
heures pour LOW (basse) et 4 heures pour HIGH (
élevée
). Pour augmenter
la durée, appuyer sur le bouton SLOW COOK (cuisson lente) jusqu’à ce
que la durée de cuisson souhaitée soit affichée. La minuterie comptera par
incréments de 30 minutes de 1 heure jusqu’à 10 heures et par incréments de
1 heure de 10 heures jusqu’à 14 heures.
STEAM (vapeur) 1-60 minutes : le compte à rebours de la minuterie commence lorsque l’eau
boue. Ajouter de l’eau dans la marmite jusqu’à ce que le niveau atteigne
juste en dessous du panier-vapeur.
WARM (
réchaud)
Sélectionner pour maintenir les aliments chauds jusqu’à 12 heures.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato se encuentra.
Cómo usar su olla de coccion
w PRÉCAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica. Cocine sólo en la olla de cocción removible.
Nunca coloque agua o alimento directamente en la base.
w PRÉCAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El vapor de la ventila de vapor puede causar
lesiones.
Antes de usar por primera vez: Lave la olla de cocción siguiendo las instrucciones de “Cuidado
y limpieza”; seque completamente.
Para retirar la tapa: Presione los botones de liberación de la tapa y guíe los clips para la tapa
lejos de la olla multiuso.
Para instalar la tapa: Alinee la tapa con los clips de la base. Coloque la tapa hacia abajo sobre
la base con la salida de vapor hacia la parte posterior de la Olla multiuso. Empuje los clips de la
tapa hacia la olla multiuso hasta que los clips encajen en su lugar.
NOTA: No transporte la olla multiuso cuando esté llena sujetándola del asa de la tapa.
Cocción de arroz
Taza medidora de arroz – No tire la taza medidora de arroz que viene con su unidad. Esta es
una herramienta importante para usar con éxito su olla multiuso como arrocera y su tamaño
es estándar en la industria del arroz. Una taza medidora de arroz equivale a 6 oz. (177 ml) o
aproximadamente 3/4 de taza (taza medidora estándar de los EE.UU.).
Vaporera/Bandeja para huevos – Se utiliza para cocer al vapor huevos
grandes, verduras, carne, aves, mariscos y alimentos preparados como
bolas de masa hervidas o rollos de tallarines con arroz.
Si usa la olla multiuso para cocinar arroz, cereales o
granos:
1. Agregue la cantidad deseada de arroz crudo
al recipiente; a continuación, llene con agua
hasta la línea de agua correspondiente.
Ejemplo: Si agrega 2 tazas medidoras de
arroz en la olla de cocción, añada agua hasta
que la línea “2” de la olla de cocción. NO
exceda la línea MAX de 3 tazas.
2. Coloque la olla de cocción directamente
sobre la base. Asegúrese de que la olla de
cocción esté colocada firmemente en la
base.
NOTA: Asegúrese de que el fondo de
la olla de cocción no esté doblado ni
combado, de lo contrario no conducirá el
calor correctamente.
3. Enchufe al tomacorriente. Presione ON/OFF
( [encendido/apagado]) para encender
la olla multiuso. La Olla multiuso está en
modo de espera si la
pantalla muestra
4 guiones.
4. Presione el botón
para la función
deseada; la función
seleccionada y 4 guiones parpadearán.
La olla multiuso comenzará a calentar
automáticamente después de 5 segundos.
5. Al final del tiempo de cocción, la olla
multiuso cambiará automáticamente
a WARM (mantener caliente) excepto
cuando se utilicen las funciones EGG
(huevo) o STEAM (cocer al vapor). La
olla multiuso se mantendrá caliente por
hasta 12 horas, luego sonará una alarma y
cambiará al modo de espera.
Funciones del programa
Las funciones RICE/GRAINS (arroz/granos) y HOT CEREAL (cereales calientes) tienen ciclos
preprogramados con un tiempo de cocción predeterminado que no se puede ajustar el tiempo
de cocción real depende de la cantidad de ingredientes y agua. Comenzará la cocción y la
pantalla mostrará un guión giratorio hasta que el proceso de cocción esté casi completo. Luego,
el tiempo mostrado saltará a una hora designada por el programa y comenzará la cuenta
regresiva hasta que termine la cocción. La olla multiuso cambia automáticamente a WARM
(mantener caliente) y mantendrá caliente hasta por 12 horas.
Funciones de tiempo
Cinco funciones se pueden ajustar al tiempo que usted desee. Después de seleccionar
una función, mantenga presionado el botón de función para iniciar el tiempo. La pantalla
mostrará guiones giratorios hasta que se alcance la temperatura de cocción, luego el
temporizador comenzará la cuenta regresiva. La olla multiuso cambia automáticamente a
WARM (mantener caliente) y mantendrá caliente hasta por 12 horas.
NOTA: La función DELAY TIMER (
temporizador de retardo
) se puede utilizar con RICE/GRAINS
(arroz/granos), HOT CEREAL (cereales calientes), y STEAM (vapor).
FUNCIÓN INTERVALO DE TIEMPO
EGG (huevo) 12 minutos es el tiempo predeterminado para cocinar 5 huevos grandes.
Se puede ajustar el tiempo presionando el botón EGG (huevo) hasta que se
alcance el tiempo deseado. Agregue agua en la olla de cocción hasta que esté
justo debajo de la bandeja de vapor.
SLOW COOK
(LOW or HIGH)
[cocción lenta (bajo
o alto)]
Presione el botón SLOW COOK (cocción lenta) para alternar entre LOW (bajo)
y HIGH (alto). Después de seleccionar la función, espere 5 segundos para
ajustar el tiempo. El valor predeterminado es 6 horas para LOW (bajo) y 4
horas para HIGH (alto). Para aumentar el tiempo, presione el botón SLOW
COOK (cocción lenta) hasta que se muestre el tiempo de cocción deseado.
El temporizador contará en incrementos de 30 minutos de 1 a 10 horas y en
incrementos de 1 hora de 10 a 14 horas.
STEAM (vapor) 1-60 minutos; la cuenta regresiva del temporizador comienza cuando el agua
hierve. Agregue agua en la olla de cocción hasta que esté justo debajo de la
bandeja de vapor.
WARM (mantener
caliente)
Seleccione para mantener los alimentos calientes hasta por 12 horas.
WARM (mantener caliente)
La función WARM (mantener caliente) se debe usar para alimentos ya cocinados. No cocine en WARM
(mantener caliente). El temporizador contará en progresivamente para mostrar la cantidad total de
tiempo en WARM (mantener caliente).
DELAY TIMER (temporizador de retardo)
La función Delay Timer (temporizador de retardo) se puede utilizar con RICE/GRAINS (arroz/
granos), HOT CEREAL (cereales caliente), y STEAM (vapor). Poloque el agua y los alimentos en la
olla de cocción o en la canasta vaporera. Seleccione la función y el tiempo de cocción. Una vez
seleccionado, presione DELAY TIMER (temporizador de retardo). DELAY TIMER se puede configurar
de 0 a 24 horas
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja la Base, el cable o el enchufe en agua
ni en otro liquido.
1. Desenchufe la olla multiuso.
2. Lave la tapa en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque. Olla de cocción,
vaporera/bandeja para huevos, taza
medidora de arroz, y paleta de arroz es apta
para lavavajillas, solo en el estante superior.
NO use la configuración “SANI” al lavarlos
en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo
“SANI” podrían dañar su producto.
3. Limpie la base con un paño suave y
húmedo o una esponja. Para limpiar
manchas difíciles, use un limpiador suave y
no abrasivo.
Para extraer cubierta de ventilación de vapor:
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Retire la tapa y tire de la cubierta de
ventilación de vapor hacia afuera. Lave
con agua caliente y jabón. Enjuague y
seque. Para instalar, coloque el extremo
puntiagudo de la cubierta de ventilación
de vapor en el orificio de la tapa. Empuje
para asegurar. La cubierta de ventilación
de vapor DEBE instalarse con cualquier
función.
Resolviendo problemas
Er sse muestra en la pantalla.
La olla de cocción no tiene agua Agregue
más agua.
EH se muestra en la pantalla.
La olla de cocción está demasiado caliente.
Desenchufe y espere 20 minutos. Enchúfela
al tomacorriente y vuelva a intentarlo
E1 se muestra en la pantalla.
Llame al Servicio al cliente
E2 se muestra en la pantalla.
Llame al Servicio al cliente
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
37524
Tipo:
RC27
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 350 W
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN
MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red
de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y
accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención
al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la
fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y
componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de
obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a
reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza
o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de
transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas
deterioradas por uso o por desgaste normal,
como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace
responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o
enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes
casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en
condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado
de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante
nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga
efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente
con talleres de servicio.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y
SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer
comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna
queja derivada de la
atención recibida en alguno
de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA
INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles,
No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238
Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón
de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840309102 03/19
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato
al Centro de Servicio Autorizado más cercano a
su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en
su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de
como hacer efectiva su garantía.
WARM (réchaud)
La fonction WARM (
réchaud
) devrait être utilisée pour les aliments déjà cuits. Ne pas faire de cuisson
en mode WARM (
réchaud
) La minuterie fera le compte pour afficher la durée totale en mode WARM
(
réchaud
).
DELAY TIMER (minuterie différée)
La fonction DELAY TIMER (minuterie différée) peut être utilisée avec les modes de cuisson
RICE/
GRAINS (riz/grains), HOT CEREAL
(céréales chaudes)
, et STEAM (vapeur)
. Ajouter l’eau et les
aliments dans le pot de cuisson ou le panier cuit-vapeur. Sélectionner la fonction et la durée de
cuisson. Une fois la sélection faite, appuyer sur DELAY TIMER (minuterie différée). DELAY TIMER
peut être réglée de 0 à 24 heures.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger la base, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le multicuiseur.
2. Laver le couvercle dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et secher. Le pot de
cuisson, panier cuit-vapeur/pochoir à œufs,
la tasse à mesurer pour le riz et la spatule
à riz vont au lave-vaisselle, dans le panier
du haut. NE PAS régler au cycle « SANI
» lors du nettoyage au lavevaisselle. Les
températures du cycle « SANI » pourraient
endommager votre produit.
3. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide. Pour
éliminer les taches tenaces, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
Pour retirer couvercle pour évent :
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Retirer le couvercle et soulever le couvercle
pour évent vers le haut. Laver dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Pour installer, placer l’extrémité pointue
du couvercle pour évent dans le trou du
couvercle. Pousser pour bien fermer. Le
couvercle de l’évent à vapeur DOIT être
installé durant toutes les fonctions.
Dépannage
L’afficheur indique Er.
Il n’y a plus d’eau dans le pot de cuisson.
Ajouter de l’eau.
L’afficheur indique EH.
Le pot de cuisson est trop chaud.
Débrancher attendre 20 minutes. Brancher à
la prise de courant et essayer à nouveau.
L’afficheur indique E1.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle.
L’afficheur indique E2.
Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période des cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine aux
É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le
produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant
reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre
de cette garantie. Cette garantie s’annule si le
produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par
la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les
dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
Piezas y características
Para ordenar piezas:
EE. UU. 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
1. Vaporera/Bandeja para huevos
2. Olla de cocción
3. Tapa extraíble con asa y
ventilación de vapor
NOTA: La ventilación de vapor
siempre debe estar orientada hacia
la parte posterior de la base
4. Botones de liberación de la tapa
5. Cubierta de ventilación de vapor
extraíble (parte inferior de la tapa)
6. Base con clips para la tapa
7. P
anel de control
8. Taza medidora de arroz 6 onzas
(177 ml)
9. Paleta de arroz
10. Almacenaje de cable (localizado en
la parte inferior de la base)
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos
como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas. Use guantes de cocina
cuando remueva contenedores calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe
ni la base en agua ni en ningún otro líquido
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar
alguna pieza.
8. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante de electrodomésticos puede
causar lesiones.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al
número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina
eléctrica o a gas caliente o dentro de un
horno caliente.
13. Se debe tener precaución extrema cuando
se mueve un aparato que contiene comida,
agua u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar la olla multiuso, ponga
los controles en OFF (On/Off [encendido/
apagado]), luego remueva el enchufe de la
toma de pared. Para desconectarlo, agarre
el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
15. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
16. Levante y abra la cubierta cuidadosamente
para evitar escaldaduras, y permita que el
agua escurra a la olla.
17. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de descarga
eléctrica. Cocine sólo en el contenedor
removible.
18. Diseñado para usarse solo en superficies
de cocción.
19. No coloque la unidad directamente bajo
gabinetes cuando esté funcionando ya que
este producto produce grandes cantidades
de vapor. Evite tratar de alcanzar algo por
arriba cuando esté funcionando.
20. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos
derramados pueden causar quemaduras
graves. Mantenga el electrodoméstico y
el cable alejado de los niños. Nunca deje
el cable en el borde del mostrador, no use
la toma de corriente bajo el mostrador y
jamás use un alargador.
21. El recipiente puede permanecer caliente
después de que la unidad se apaga.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el consumidor
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato está provisto de un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe entra de una sola manera en
un tomacorriente polarizado. No anule
el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o
usando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta
la posición del enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista remplace el tomacorriente.
Se usa un cable corto de suministro de
energía para reducir el riesgo de ser sujetado
por niños, enredarse o tropezarse con un
cable más largo.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use otro aparato de alto
consumo de vatios en el mismo circuito que
este aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 37524 Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi