Kenmore 110.C8758 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
®
Electric Dryer
S_cheuse _lectrique
Models/Modeles 110.C8756#, C8757#, C8758#
# = color number/numero de couleur
C
WIOO35080B Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
TABLE DES MATII RES
CONTRATS DE PROTECTION ................................................... 22
GARANTIE .................................................................................... 23
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ................................................... 24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 25
Outillage et pieces ..................................................................... 25
Piedestal facultatif ..................................................................... 25
Exigences d'emplacement ........................................................ 25
Specifications electriques ......................................................... 27
Exigences concernant I'evacuation .......................................... 28
Planification du systeme d'evacuation ..................................... 29
Installation du syst_me d'evacuation ........................................ 31
Installation des pieds de nivellement ........................................ 31
Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 31
Mise & niveau de la secheuse ................................................... 31
Inversion du sens d'ouverture de la porte ................................ 32
Achever I'installation .................................................................. 33
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ............................................... 34
Mise en marche de la secheuse ................................................ 34
Arr_t ou remise en marche de la secheuse ............................... 35
Verrouillage des commandes .................................................... 35
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 36
Temoins lumineux ...................................................................... 36
Programmes .............................................................................. 37
Modificateurs ............................................................................. 38
Options ...................................................................................... 38
Changement des programmes, options et modificateurs ........ 39
Grille de sechage sans chaleur TUMBLE FREETM .................... 39
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ................................................. 40
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 40
Nettoyage du filtre a charpie ..................................................... 40
Nettoyage de I'interieur de la secheuse .................................... 40
Comment enlever la charpie accumulee ................................... 41
Precautions a prendre pour les vacances et avant un
demenagement .......................................................................... 41
DI_PANNAGE ................................................................................ 41
NUMI_ROS DE SERVICE ...................... COUVERTURE ARRII_RE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous f61icitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore ®est congu et fabrique pour vous procurer des
annees de fonctionnement fiable. Mais comme pour tousles
produits, il pourra a I'occasion necessiter un entretien preventif
ou une reparation. Le cas echeant, un Contrat principal de
protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi a prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil menager. Le Contrat* inclut :
v' Pibces et main d'oeuvre necessaires pour conserver les
appareils en etat de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les defaillances. Notre
couverture va bien au-del_ de la garantie du produit.
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne
sont exclues de ce contrat - protection r_elle.
v' Un service d'expert propose par plus de 10 000 techniciens
d'entretien Sears autorises, ce qui signifie que quelqu'un de
confiance prendra soin de votre produit.
v' Appels de service illimites et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
v' Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en dega de
douze mois.
v' Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
_tre repar&
v' V_rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande -
sans frais supplementaires.
v' Aide rapide par telephone - nous appelons cela R_solution
rapide - support t61ephonique d'un agent de Sears sur tous
les produits. Considerez nous comme un "manuel d'utilisateur
parlant".
v' Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les
dommages electriques attribuables aux fluctuations de
courant.
v' Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur
tout aliment alter6 en raison d'une defaillance mecanique sur
tout refrigerateur ou congelateur couvert.
v' Remboursement de location si la reparation du produit
couvert prend plus de temps que promis.
v' 10 % de r_duction sur le prix courant de toute intervention de
reparation non couverte et pieces de rechange.
Des que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel telephonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
Le contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison
pendant la periode de garantie du produit, nous vous
rembourserons integralement ou nous vous verserons un
remboursement au prorata apres I'expiration de la p@iode de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection
aujourd'hui m_me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements suppl_mentaires aux Etats-Unis,
composez le 1-800-827-6655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations d_taill_es, appelez Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils
menagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,
chauffe-eau, et autres gros appareils menagers, aux E.-U. ou au
Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME ®.
22
GARANTIE DES APPAREILS MI:!:NAGERSET PII:!:DESTAUX
FACULTATIFS KENMORE
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN
Lorsqu'il est installe, utilise et entretenu conformement a toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil menager
fait defaut par suite d'un vice de materiau ou de fabrication au
cours de I'annee qui suit la date d'achat, composer le
1-800-4-MY-HOME ®pour obtenir une reparation gratuite.
Si cet appareil menager fonctionne a toute autre fin que
I'utilisation familiale privee, la presente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours a partir de la date d'achat.
LA pRI-SENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATI_RIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pieces courantes qui peuvent s'user suite a une
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,
ampoules et sacs.
2. L'intervention d'un technicien pour montrer a I'utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le
produit.
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce
produit.
4. L'endommagement ou les defauts du produit si celui-ci n'est
pas installe, utilise ou entretenu conformement a toutes les
instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou les defauts du produit resultant
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que
pour laquelle il est destine.
6. L'endommagement ou les defauts du produit causes par
I'utilisation de detergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandes dans
toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L'endommagement ou les defauts des pieces ou systemes
resultant d'une modification non autorisee faite au produit.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la presente
garantie limitee consiste en la reparation prevue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualite marchande et d'aptitude a un usage particulier, sont
limitees a un an ou a la plus courte p@iode autorisee par la Ioi.
Sears n'assume aucune responsabilite pour les dommages
fortuits ou indirects. Certains €tats ou certaines provinces ne
permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, ou la limitation de la duree des garanties implicites
de qualite marchande ou d'aptitude a un usage particulier, de
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas _tre
applicable dans votre cas.
Cette garantie s'applique seulement Iorsque cet appareil
menager est utilise aux Ctats-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et
vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un Etat a I'autre.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Darts I'espace ci-dessous, inscrire les num@os de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Gardez ces renseignements a disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service Iorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre appareil menager.
Numdro de module
Numdro de sdrie
Date d'achat
Conservez ces instructions et votre regu de vente pour
r_f_rence ult_rieure.
ENREGISTREMENT DU PII_DESTAL
Darts I'espace ci-dessous, inscrire les numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Gardez ces renseignements a disposition pour obtenir plus
rapidement assistance ou service Iorsque vous communiquez
avec Sears au sujet de votre piedestal.
Numdro de module
Numdro de sdrie
Date d'achat
Conservez ces instructions et votre regu de vente pour
reference ult_rieure.
23
SI CURITI DE LA SI CHEUSE
Votre sdcuritd et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves &vous
et &d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SI_CURITE
AVERTISSEMENT : Pour r&duire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
[] Life toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
darts votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer a une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont
deja ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee darts les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi@e, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
............ S '_"@tllu"'-,",_=........
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions de securite fournies
avec les outils indiques ici.
Tournevis a lame plate
Tournevis Phillips n°2
Cle & molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,54 cm) ou cle a douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la secheuse)
Niveau
Brides de conduit
Pistolet &calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'evacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
I'installation d'un nouveau
conduit)
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1A"
Metre ruban
Pi_ces fournies
Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sent presentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse est installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux, v@ifier I'alimentation electrique et le
circuit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques" et "Exigences concernant
I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Pour les installations a degagement etroit entre
28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm), voir la
section "Planification du systeme d'evacuation" pour les
besoins d'evacuation.
I_- 34,1s" --_1
(86,74 cm)
L'installation dans une maison mobile exige un syst_me
d'evacuation en metal qui peut _tre achete du magasin Sears
local ou d'un centre de service Sears. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le f-800-4-MY-HOME ®
(f -800-469-4663}.
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter un piedestal separement pour cette secheuse. Ce
piedestal ajoutera environ 10" (25,4 cm) a la hauteur de I'appareil
pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm).
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la secheuse
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol.
Pi_destal facultatif
Le piedestal est disponible en :
Blanc - Piece n°46822
Pour commander, appeler votre magasin Sears local. Pour de
plus amples renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663).
Ensemble de superposition
Prevoyez-vous de superposer votre laveuse Kenmore et votre
secheuse? Pour cela, recup@er I'ensemble de superposition qui
se trouve dans le tambour de la secheuse. Suivre les instructions
fournies avec I'ensemble. Voir "Exigences d'emplacement'.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeure inflammables, telle
que I'eseence, loin de la secheuse,
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-deseue
du plancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de cee instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
IIvous faudra
Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.
Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Un circuit separe de 30 amperes.
Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir
"Specifications electriques".
25
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 127 Ib (57,6 kg). IIfaut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin et des
piedestaux.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. (Si la pente est
superieure a 1" [2,5 cm], installer I'ensemble de pieds longs
n° de piece 279810.) Si la secheuse n'est pas d'aplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandes par des detecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, vous devez placer la
secheuse a au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piedestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au
fond de la secheuse.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Les durees de sechage risquent alors d'augmenter.
La secheuse ne doit pas _tre installee ou remisee dans un endroit
o(Jelle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
D_gagements de s_paration & respecter
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la s_cheuse
60"
[126,27cm)
/
36"
(91,4 cm)
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prevoir
des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-voie offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Espacement pour une installation personnalis_e sous un
comptoir
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
.... 2"*
36" rain
1"* _ _-"'--27"----_ _-- 1"*
2,6 cm 68,6 crn 2,6 crn
*Espacement requis
Installation dans un placard - s_cheuse seulement
i r4
I_"*I'* 26.66"_- _"**I
(2,5cm) (72,77crn)(12,7cm)
A
48p_*
(310¢m_)
24p0_*
(15__m_)
*28,66"
{72,77 cm) \
{68,6 cra)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette secheuse. Cette secheuse a ete testee pour une installation
avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes eta I'arriere.
L'espacement recommande doit _tre considere pour les raisons
suivantes :
Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire doit _tre envisage de tousles
c6tes de la secheuse afin de reduire le transfert de bruit.
A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi_destal
(2,6cm)
eel
I_-_ 27"----_ _--- 1"
(66,6 crn)
A
it
H
h"*l* 26.66"-_16"**1
(2,6crn) {2,6crn) {72,77crn){12,7crn)
B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
26
Espacement minimum pour I'installation de la caisse
Les dimensions indiquees sent pour I'espacement
recommand&
Pour installation de la caisse avec porte, on dolt prevoir des
ouvertures minimums d'entree d'air au sommet de la caisse.
____7 (17,8crn ) _17,8 crn)
5"** 28,65" 1"*
(12,7 crn) (72,77 crn) (2,5 crn) (2,5 cm)(68,6 crn) (2,5 crn)
*Espacement requis
**En cas d'evacuation par le c6te ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans une maison mobile - exigences
suppl_mentaires
Cette secheuse peut _tre installee dans une maison mobile.
L'installation dolt _tre conforme a la Norme canadienne des
habitations prefabriquees, CAN/CSA Z240 MH.
Autres crit_res a respecter pour une installation en r_sidence
mobile :
Syst_me d'evacuation en metal disponible au magasin Sears
local ou au centre de .'
II faut prendre des dis[
mobiles pour I'apport
L'ouverture (telle qu'ui
moins deux fois plus c
_22,6cm) la secheus .
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
s_cheuse superpos_es
local ou au centre de service Sears.
Les dimensions indiquees sent pour I'espacement recommande.
II faut prendre des dispositions speciales dans les maisons
mobiles pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse.
L'ouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 4 alveoles reliee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un deces ou un choc _lectrique.
48 po2.
(310cm2)
o
24 p0 2*
(156crn_)
*Espacement requis
3"* (7,6 crn)
T
!
3"* (7,6 crn}
ii(,ii,i,
'{)_._).)i::_:ii'i'._(')'
,'I_;?'ZZII,,':(,
ii_ii _ii_!!_
72"
(182 9cm)
I
{14 crn) (2,5 crn) {68,6 cm) {2,5 crn)
*En cas d'evacuat_on par le cote ou par le tond, un espacement
de 0" (0cm) est permis.
C'est & rutilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un electricien qualifi&
S'assurer que les connexions electriques sont adequates et
conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere
edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 Canada.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de
120/240 volts CA, 60 Hz a 4 ills, sur un circuit separe de
30 amperes, fusionne aux deux extremites de la ligne. On
recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur.
On recommande egalement que cet appareil soit alimente
par un circuit independant.
Cette secheuse est equipee d'un cordon electrique
homologue par la CSA International a introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller ace que la prise murale se trouve
proximite de I'emplacement definitif de la secheuse.
@
Prise muralea 4 ills 14-30R
27
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numero de piece 3394208. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663).
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison &la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie &la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee & la terre conformement b,tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison & la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse dolt €:VACUER L'AIR/_, L'EXTC:RIEUR.
IMPORTANT :Observer les dispositions de tous les codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au syst_me
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour r_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (10,2 crn)
Les produits d'evacuation DURASAFE TM peuvent _tre
obtenus chez votre marchand. Pour plus de renseignements,
appeler le 1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663) ou visiter
notre site web www.sears.ca.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de s_chage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure ouils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45° permettent une meilleure circulation de I'air
que les coudes a 90°.
Bon Me_eur
28
Brides de serrage
Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
Evacuation
Les styles de clapets recommandes sont illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet a persiennes
B. Clapet de type bo_te
Le clapet incline (illustre ici) est acceptable.
(10,2 c__
v_._ 21/2``
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de Fair humide rejete
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maison, ee qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation aI'arriere de la secheuse. D'autres installations sent
possibles.
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides de serrage
Installations d'_vacuation facultatives
Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un syst_me
d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
Risque d'incendie
Recouvrir tous lee orifices d'_vacuation non utilis_s
avec la trousse suivante :
279818 (blanche)
Contacter votre marchand local.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc _leetrique ou une
blessure grave.
A B C
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arriere
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'#vacuation par le bas (non
compatible avec /es installations sur pi_destal)
29
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux a I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du
fabricant.
.... f,
i<._=_ -
i
& ===.<;
F ,;"
¢1
re
i u
_\\x ii
A B
A. Installation au-dessus de la s_cheuse (aussi disponible
avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 26-49900
Installation de periscope (pour I'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 26-49901 - moins de 5" (12,7 cm) de decalage
Piece numero 26-49908 - 5" (12,7 cm) a 18" (45,72 cm) de
decalage
Piece numero 26-49904 - 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) de
decalage
Piece numero 26-49905 - 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm) de
decalage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
D6terminer I'itin6raim d'acheminement du conduit
Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a 90°.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'evacuation ci-dessous
pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des syst_mes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifiee dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas cemportent un changement de direction a 90°
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type bo_te ou inclines
ments de a persiennes
direction
g0° ou
coudes
0 M_tallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
M_tallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
M_tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
M_tallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
M_tallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
4 M_tallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
M_tallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
3O
2=
3=
e _@__@_ _.__ _@_ :F_ _o0_ _<_._,_.l_
Installer le clapet d'evacuation, Utiliser du compose de
calfeutrage pour sceller I'ouverture murale & I'exterieur autour
du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit doit
6tre insere a I'int@ieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'& I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du syst_me d'evacuation", leviter les
changements de direction a90°. Utiliser des brides de serrage
pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids exceesif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la secheuse,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de la bofte de la secheuse. Placer la piece de carton sous
toute la Iongueur du bord arriere de la secheuse.
2. Saisir fermement la secheuse par la caisse. D_poser
d_licatement la s_cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
4=
5=
Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de rep@age (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corniere en carton sous chacun des deux coins
arriere de la secheuse. Placer la secheuse debout. Glisser la
secheuse sur les cornieres jusqu'a ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d'espace
pour connecter le conduit d'evacuation.
1. A I'aide d'une bride de serrage de 4" (tO,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qull est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit @trefixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
2. Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas deforme ou ecrase.
4. Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton,
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
3=
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
31
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desire.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.
Oter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charniere de la porte sur
le panneau avant de la secheuse.
Inversion de la charnibre
Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la t_te du tournevis sous les tringles, en
veillant a ne pas erafler la surface de la porte interne.
Soulever.
®
2. Oter les 4 vis qui fixent la charniere de la porte interne et
deplacer la charniere de I'autre c6te. Reinstaller les 4 vis.
A. Panneau avantde_ s_cheuse
B. Por_
2. Poser la porte sur une surface plane protegee, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 visa t_te Philips pour separer la partie externe
de la porte de la partie interne. Voir I'illustration. II importe
d'enlever seulement les 6 vis indiquees.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Faire pivoter la partie externe de 180 °.
3.
4.
5.
6.
A. Charniere de porte
Reinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
c6te oppose de la porte interne.
Verifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
Placer la partie interne de la porte a I'interieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte dolt se trouver completement a I'interieur
du bord de la partie externe de la porte.
Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
180 °
32
Inversion de la g_che
1. Utiliser un petit toumevis a lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
tringles, en veillant a ne pas erafler la surface de la secheuse.
Soulever.
2. Oter la g&che.
3. Inserer la g&che et la tringle sur le c6te oppose.
R_installation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
secheuse avec les 4 vis.
®
\
\\\\\
A.Panneauavant de las_cheuse
B. Porte
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gbche de la porte
2. Verifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
A_h_v_ l _i_C_;,_tt_,_i_
Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il 10. Selectionner un programme de sechage minute avec chaleur
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
2. Verifier la presence de tousles outils.
3. Jeter ou recycler tous les materiaux d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou pince.
5. Verifier que la secheuse est d'aplomb. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
6. Brancher sur une prise a quatre alveoles reliee a la terre.
Mettre I'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban adhesif reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
9. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de
poussiere.
11.
et mettre la secheuse en marche. Ne pas selectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
Les commandes sont reglees a la position de marche ou
"On".
Le bouton Start (mise en marche) a ete enfonce
fermement.
La secheuse est branchee sur une prise reliee a la terre.
La prise de courant est correctement alimentee.
Les fusibles du domicile sont intacts et serres; le
disjoncteur n'est pas declenche.
La porte de la secheuse est fermee.
Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
detectee, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucun _chauffement n'est perceptible, _teindre la
s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.
REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur
de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque
I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur
disparaftra.
33
UTILISATION DE LA SI CHEUSE
STATUS AUTO
Power CYCLES Delicate
wot?
Damp ? Casual
Cool Down ?
Clothes Dry_ _More
Wrinkle Guard 0 _ Normal Jeans
/
0 Less
Controls Locked
%J
Check Lint Screen
Dryness
Level
AO-OcYC_So_,J¥
TIMED
CYCLES
Timed
Dry
Express
Dry
Touch Up
MODIFIERS & OPTIONS
I igh
Medium High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
0
Temperature
A_SJUSSll_4Kyc _
0_lY
O Wrinkle Guard 90
n Cycle Signal
LOC_! NLOCK CONTROLS
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire secher un article qui a deji_ _te touche par
un produit inflammable (m6me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decks, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de sechage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE S¢CURIT¢: avant de faire fonctionner cet
appareil.
Suivre ces etapes de base pour mettre la secheuse en marche.
Se referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus detailles.
1. Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v_tements dans la secheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Selectionner un programme automatique ou minut& Les
prereglages pour les programmes automatiques et minutes
s'illuminent. La duree estimee (programme automatique) ou
reelle (programme minute) du programme apparaitra (en
minutes) sur I'afficheur.
REMARQUE : Une duree par defaut est affichee Iorsqu'un
programme automatique est selectionn& Au cours des
premieres minutes du processus de sechage, la duree du
programme peut varlet automatiquement par rapport a la
duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de
la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de
sechage finale.
Utilisation d'un programme automatique
Selectionner un programme automatique. Les
programmes automatiques sent preregles & Normal.
Selectionner DRYNESS LEVEL (degre de sechage) pour
regler le degre de sechage desir& Au cours du
programme, la commande detecte le degre de sechage
de la charge et regle la duree automatiquement selon le
degre de sechage selectionn&
34
Pour modifier le degr_ de s_chage et/ou des options au
cours d'un programme automatique :
Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
Ajuster le reglage Dryness Level et/ou Options.
REMARQUE : Les selections de degre de sechage ne
peuvent _tre effectuees qu'avec les programmes
automatiques. La s_lection de More (plus), Normal ou
Less (moins) ajuste automatiquement la duree detectee
necessaire.
More
Normal
Less
0
Dryness
Level
AUTOCYCLESONLv
Les programmes de sechage automatique suppriment la
necessite de calculer la duree de sechage et apportent
davantage de soin aux v_tements. La duree affichee
correspond & la duree residuelle estimee du programme.
Utilisation d'un programme minute
Choisir un programme minut&
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu'a ce que la duree de sechage
desiree s'affiche. Appuyer 16g_rement sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranches de
1 minute. Appuyer sans rel&cher sur MORE TIME ou
LESS TIME et la duree changera par tranche de
5 minutes.
REMARQUE : La caracteristique d'ajustement du
programme minute ne peut _tre utilisee qu'avec les
programmes minutes.
Cycle
ust
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'& ce que la
temperature desiree s'illumine.
Pour modifier la duree et/ou les options au cours d'un
programme minute :
Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
Ajuster la duree et/ou les options.
5. (€TAPE FACULTATIVE) Si desire, selectionner WRINKLE
GUARDt Pour plus de details, voir "WRINKLE GUARD® 90"
dans la section "Options".
6. (€TAPE FACULTATIVE) Le signal de programme est prer6gl6
On (marche). On peut desactiver le signal de programme, si
desir&
7. Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'a ce
que la secheuse se mette en marche. Verifier que la porte est
fermee.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Pour mettre la_cheuse en pause ou l'arr@tera tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur STOP (arr_t).
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans rel&cher sur START jusqu'a ce que
la secheuse se mette en marche.
Pour arr_ter la s_cheuse ou annuler le programme en
cours &tout moment
Appuyer deux fois sur STOP ou ouvrir la porte.
REMARQUE : Le sechage reprendra la 0(4le programme a ete
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les
nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse
en marche.
Cette caracteristique permet de verrouiller les reglages et
d'emp_cher I'utilisation involontaire de la secheuse. On peut
aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des commandes
pour emp_cher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la secheuse.
Activation de la caract_ristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pendant 3 secondes. L'ic6ne CONTROLS LOCKED (commandes
verrouillees) s'allume et un unique bip est entendu. Pour
deverrouiller, appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pendant 3 secondes. L'indicateur lumineux s'eteint.
35
Choisir le programme, le degre de sechage et la temperature
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme,
laquelle est determinee par la detection automatique par la
secheuse du degre de sechage de la charge. Si un programme
minute est en cours, I'afficheur indique la dur_e exacte en
minutes restante jusqu'& la fin du programme.
La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur
au cours des quelques dernieres minutes de tousles
programmes. La periode de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et reduit le froissement. La duree de
refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de
sechage.
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Si desire, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions sur I'emballage.
Pour reduire le froissement, enlever la charge de la secheuse
aussit6t que le culbutage cesse. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, les tricots et les tissus synthetiques.
Cviter de faire secher des v_tements de travail epais avec des
tissus plus legers. IIpourrait en resulter un sechage excessif
des tissus plus legers et un retrecissement ou froissement
accru.
Conseils pour lee programmes
On recommande de secher la plupart des charges en utilisant
les pr@eglages de programme.
Consulter le tableau des prereglages des programmes
automatiques ou des programmes minutes (a la section
"Programmes") pour un guide de sechage de charges
diverses.
La temp@ature de sechage et le degre de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut selectionner un degre de sechage different, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness Level et
en choisissant More (plus) ou Less (moins).
REMARQUE : Avec les programmes automatiques, il est
impossible d'utiliser la caracteristique d'ajustement du
programme minute et la temp@ature ne peut _tre
modifiee.
Pour ajuster la duree d'un programme manuel, appuyer
sur More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de
temps). Ajuster la temperature d'un programme minute en
appuyant sur TEMPERATURE jusqu'a ce que la
temperature desiree soit selectionnee.
REMARQUE : II est impossible d'utiliser la fonction
Dryness Level (degre de sechage) avec les programmes
minutes.
On peut suivre I'etat d'avancement de la secheuse gr&ce aux
temoins lumineux du degre de sechage.
STATUS
wet
Damp?
CoolDown?
ClothesDry9
Wrinkle GuardO
ControlsLocked@
CheckLintScreen
Wet (mouill_)
Le temoin Wet s'allume au debut d'un programme automatique si
un article mouille est detect&
Au cours d'un programme automatique, si un article mouille
n'est pas detecte apres environ 5 minutes, la secheuse passe
directement a la periode de refroidissement et les temoins
Cool Down et WRINKLE GUARD _s'allument, si la fonction
est selectionnee.
Au cours d'un programme minute, les articles mouilles ne
sont pas detectes. La secheuse continuera a fonctionner
pour la duree de temps selectionnee et le temoin Wet
s'allumera. Le temoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera
pas.
Damp (humide)
Le temoin Damp s'allume au cours des programmes
automatiques Iorsque le linge est sec a environ 80 %.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Clothes Dry (linge sec)
Le temoin Clothes Dry s'allume Iorsque le programme de
sechage est termin& Ce temoin reste allume durant I'option
WRINKLE GUARD _.
WRINKLE GUARD _(anti-froissement)
Le temoin WRINKLE GUARD ®s'allume Iorsque cette option est
selectionnee. Ce temoin reste allume avec le temoin Clothes Dry
(linge sec).
Check Lint Screen (v6rifier le filtre & charpie)
Le temoin Check Lint Screen vous invite a verifier si le filtre
charpie a besoin d'etre nettoy& Le temoin Check Lint Screen
s'allume Iorsque la machine est allumee. La lampe clignote
jusqu'a la mise en marche du programme ou jusqu'a ce que la
porte soit ouverte; elle s'eteint ensuite.
T_moins lumineux
Les autres temoins lumineux indiquent les reglages de
programme, d'options et de modificateurs selectionnes.
36
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a secher. Voir le tableau Prereglages des programmes
automatiques ou le tableau Prereglages des programmes
minutes.
AUTO
CYCLES Delicate
TIMED
Casual CYCLES
Normal Timed
Dry
Jeans t Express
Dry
HeavyDuty TouchUp
Programmes Automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau ci-apr_s
"Prer6glages des programmes automatiques". Chaque
programme seche certains tissus a la temperature
recommandee. Un capteur detecte I'humidite de la charge et
regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature tr_s elevee
des tissus epais tels que les serviettes en coton ou les couvre-
lits.
Jeans
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
elevee des tissus en denim.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail robustes.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus
pressage permanent.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce programme pour le s_chage a temperature extra basse
des tissus synthetiques, tricots lavables et finitions sans
repassage.
Pr_r_glages des programmes automatiques
Type de charge des Temperature Dur_e*
programmes (Minutes)
automatiques
HEAVY DUTY (service High (elevee) 45
intense)
Charges mixtes d'articles
Iourds, serviettes
JEANS Medium High 55
Pantalons en denim, (moyenne-elevee)
vestes
NORMAL
Draps, velours c6tele,
v_tements de travail
robustes
Medium (moyenne) 40
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthetiques, v_tements
de travail tout-aller
Low (basse) 35
DELICATE (articles Extra Low (extra 30
delicats) basse)
Lingerie, chemisiers
*Duree estimee avec reglage Dryness Level (degre de sechage) &
normal. La duree variera en fonction du type et du volume de la
charge.
Programmes Minutes
Utiliser les programmes minutes pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lorsqu'un
programme minute est selectionne, I'afficheur de la duree
residuelle estimee indique la duree reelle restante pour le
programme en cours. IIest possible de modifier la duree reelle du
programme en appuyant sur More Time (plus de temps) ou Less
Time (moins de temps). Voir "Changement des programmes,
options et modificateurs".
Timed Dry (s_chage minute)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles
sont encore humides apres un programme automatique. Le
sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles
Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de
travail.
EXPRESS DRY TM (s6chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
Touch Up (rafraichissement)
Utiliser ce programme pour aider a aplanir les faux plis des
articles tels que les v_tements qui ont sejourne dans une valise
ou qui sont restes trop Iongtemps dans la secheuse.
37
Pr_r_glagesdesprogrammesminutes
Type de charge des Temperature Dur_e par
programmes minutes defaut
(Minutes)
SI_CHAGE MINUTI_ High (elevee) 40
Articles Iourds,
encombrants, couvre-lits,
v6tements de travail
EXPRESS DRY TM
(s_chage rapide)
Petites charges, tissus
robustes
High (elevee) 23
TOUCH UP Medium High 20
(rafraichissement) (moyenne-
Aide & aplanir les faux plis elev6e)
Utiliser les modificateurs pour selectionner les temperatures pour
les programmes minutes uniquement. Appuyer sur Temp Adjust
(ajustement de temperature) jusqu'a ce que le reglage de
temperature desire s'illumine. Les modificateurs de temperature
ne peuvent pas _tre utilises avec les programmes automatiques.
) High
' Medium High
i Medium
,Low
,Extra Low
AirOnly
©
Temperature
ADJUSISlIMED CYCL£S
ONLY
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent _tre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent 6tre seches au reglage Air Only.
Type de charge Dur_e*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis a endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
*Regler de nouveau le programme pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air Only (air seulement)
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents a secher.
REMARQUE : La fonction Air Only n'est pas disponible avec les
programmes automatiques.
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines
options.
;:Wrinkle Guard 90
WCK/UNLOCKCON £OLS
WRINKLE GUARD _90 (anti-froissement)
L'option WRINKLE GUARD _90 aide & aplanir les faux plis qui se
ferment Iorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la secheuse des
la fin d'un programme. Au cours de cette option, la secheuse
arr_te le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage
pendant 90 minutes.
Appuyer sur WRINKLE GUARD ®90 pour obtenir jusqu'&
90 minutes de culbutage periodique sans chaleur a la fin d'un
programme.
Arr_ter I'option WRINKLE GUARD ®90 a tout moment en
appuyant sur WRINKLE GUARD ®90 ou en ouvrant la porte
de la secheuse.
La caracteristique WRINKLE GUARD _90 est preregl6e &OFF
(arr_t). Les programmes automatiques conserveront le
reglage WRINKLE GUARD ®90. Par exemple, si on
selectionne WRINKLE GUARD _ 90 dans le programme
Normal, cette caracteristique sera activee la prochaine fois
que ce programme sera selectionn&
REMARQUE : Pour 6tre activee, I'option WRINKLE GUARD ®90
dolt _tre selectionnee avec un programme. Lorsqu'on ne
selectionne pas WRINKLE GUARD _90, la secheuse s'arr&te
apres la periode de refroidissement.
Signal de programme
Le signal de programme emet un signal sonore qui indique la fin
du programme de sechage. Le fait de sortir rapidement les
v_tements a la fin du programme reduit le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour
desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsque WRINKLE GUARD _90 est selectionne et
que le signal de programme est active, un signal sonore retentit
toutes les 5 minutes jusqu'a ce que les v_tements soient retires,
ou que I'option WRINKLE GUARD _90 soit terminee.
38
II est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutes, les modificateurs et les options a tout
moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arr_t). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Selectionner le programme et les options desir6s.
3. Appuyer sans rel&cher sur START (mise en marche). La
secheuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur STOP (arr_t).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou les nouvelles options.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur STOP, le programme
est annule et la secheuse s'eteint. Recommencer le processus de
selection.
La grille de s&chage est expediee en place dans la secheuse.
Enlever et jeter les materiaux d'emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de sechage sans chaleur TUMBLE FREF Mpour
faire secher sans culbutage des articles tels que les chandails.
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
A. Bord avant
2.
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que Fair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Selectionner un programme minute et une temperature (volt
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une
corde a linge ou au moyen du reglage Air Only (air
seulement).
7. Vous pouvez modifier la duree du programme en appuyant
sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de
temps). Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage si necessaire. Consulter le tableau suivant.
8. Appuyer pendant environ 3 secondes sur le bouton START
(mise en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage suggeres. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille (Rack Dry) R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Program Low 60
12tirera la taille normale et etaler -rues (basse)
plat sur la grille, minutes
Jouets rembourr_s ou Program Low 60
oreillers -mes (basse)
Rembourrage en coton ou en minutes
fibre polyester
Jouets rembourr_s ou Program Air Only 90
oreillers -mes (air
Rembourrage en caoutchouc minutes seule-
mousse ment)
(sans
chaleur)
Chaussures de tennis ou de Program Air Only 90
toile -mes (air
minutes seule-
ment)
(sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
%
o//
A. Bord avant de la grille de s_chage
B. Panneauarriere de la s_cheuse
39
ENTRETIEN DE LASI CHEUSE
leviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder lea matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuseo
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation dana un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decca, une explosion ou un incendie.
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette
accumulation peut augmenter les durees de sechage ou
entrainer un arr_t de la secheuse avant que la charge ne soit
completement s_che. Le filtre est probablement encrasse si de la
charpie tombe du filtre alors que celui-ci se trouve dans la
secheuse.
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon tousles 6
mois, ou plus frequemment, s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de la
secheuse. Le tableau de commande comporte un temoin
lumineux pour vous rappeler de nettoyer le filtre a charpie avant
de mettre la charge a secher. Un filtre obstrue de charpie peut
augmenter la duree de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant vers le haut. Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee
s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre
charpie deplace, endommage, bloque ou manquant. Une
telle action peut causer une surchauffe ou des dommages
la secheuse et aux tissus.
Certaines serviettes faites de fibres synthetiques et de
fibres naturelles (melange de polyester et de coton)
peuvent produire plus de charpie que d'autres serviettes,
de telle sorte que le filtre & charpie de la secheuse se
remplit plus rapidement. Veiller & enlever la charpie du
filtre avant et apr_s le sechage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe darts la secheuse au moment du
retrait du filtre, v@ifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation'.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une p_te avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
I'exces de teinture et les taches aient ete elimines.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE :Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'int@ieur de la secheuse. Ces taches ne sent
pas nocives pour votre secheuse et ne tacheront pas les
v_tements des charges futures. Faire secher les articles fabriques
d'une teinture instable en les tournant a I'envers pour eviter le
transfert de la teinture.
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kenmore 110.C8758 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues