BLACK+DECKER DR670 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
11
PERCEUSES ET MARTEAUX
PERFORATEURS
10 mm (3/8 po) 13 mm (1/2 po)
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’acs à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Numéro de catalogue : DR260, DR340, DR550
CCOONNSSEERRVVEERR CCEE MMAANNUUEELL PPOOUURR UUNN UUSSAAGGEE UULLTTÉÉRRIIEEUURR..
MODE DEMPLOI
DR260
DR340
DR560
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
psence de liquides inflammables, de gaz ou de poussre. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) il est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation dotés
dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un momentinattention,
durant lʼutilisation dʼun outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Lʼutilisation dʼun équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert duira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un
outil électrique alors que le doigt est sur interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que lʼinterrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
12
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. Lʼutilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les
poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. rifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un parateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil
peut entraîner des blessures corporelles.
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des
secousses électriques.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
de outil.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Tenir fermement l’outil à deux mains (voir la fig. A). Utiliser la poignée auxiliaire si
elle est fournie. Une perte de maîtrise de lʼoutil peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
13
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme lʼarséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approupar le NIOSH ou lʼOSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit émis par ce produit
peut contribuer à une perte auditive.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DECURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elleest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évie, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou moes.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécuri, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
proprié.
Lʼétiquette de outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
coups/min.....................coups par minute
14
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente de vitesse variable
2. Bouton de verrouillage
3. Interrupteur à glissière de
marche avant/marche
arrière
4. Mandrin
5. Rangement des mèches
6. Niveau à bulle dʼair
(DR260, DR340)
7. Clé de mandrin (DR560)
7a. Porte-clé du mandrin
(DR560)
8. Poignée latérale (DR560)
15
Rallonges
Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
DR260
1
2
3
4
5
6
16
Avertissements de sécurité et directives : perceuses
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Lors d’un perçage ou d’un
vissage dans les murs, planchers ou tout
autre endroit pouvant comporter des fils
électriques sous tension, NE PAS
TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE
DE L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par
la poignée en plastique pour prévenir tout
choc électrique.
Ne pas verrouiller lʼoutil en position de
marche lors de perçage à la main. Se
reporter au mode dʼemploi, à la rubrique
mise sous tension et hors tension.
Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la
perceuse (Fig. A). Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer cause dʼune surcharge ou une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Il faut toujours prévoir éventualité
dʼun blocage. Saisir fermement la perceuse pour contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre
la maîtrise ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles. En cas de blocage,
relâcher la tente imdiatement et terminer la raison du blocage avant de redémarrer.
DR340
DR560
8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
7a
7
6
A
17
Toujours débrancher la perceuse lors de lʼinsertion ou du retrait dʼaccessoires. Lors de
lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas dʼun mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
Moteur
Sʼassurer que le bloc dʼalimentation est compatible avec lʼinscription de la plaque
signalétique. Lʼinscription 120 volts c.a. seulement indique que lʼoutil fonctionnera sur
une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que lʼoutil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou
c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
dʼalimentation.
Assemblage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures avant lʼassemblage,assurer
que lʼoutil est éteint et débranché.
Fixation de la poignée latérale - DR560 (fig. B)
Si la perceuse est dotée dʼune poignée latérale,
veuillez lʼinstaller correctement pour bien maîtriser la
perceuse.
Tourner la poignée en sens antihoraire jusquʼà ce que la
poignée latérale (8) se glisse en place à lʼavant de lʼoutil
comme indiqué.
Pivoter la poignée latérale à la position désirée.
Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.
Insérer une mèche ou un autre accessoire
(fig. C et D)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les
mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la
partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement dʼaccessoire, il y a risque dʼendommager le mandrin et
dʼentraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer
que la mèche est bien fixée avant de
démarrer l’outil. Une mèche desserrée
peut être éjectée de lʼoutil et causer des
blessures corporelles.
Mandrin sans clé (modèle DR260) (fig. C)
Ouvrir les mâchoires du mandrin (4) en
saisissant la partie arrière (9) du mandrin
dʼune main et en utilisant lʼautre main pour
tourner le manchon avant (10) dans le sens
antihoraire, si on se place à lʼextrémité du
mandrin.
Insérer lʼemmanchement de lʼaccessoire au
centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po).
Saisir de nouveau la partie arrière du mandrin
et tourner le manchon avant en sens horaire -
si on se place à lʼextrémité du mandrin - pour
serrer solidement lʼaccessoire.
Mandrin sans cà manchon unique (DR340)
Lʼoutil est doté dʼune fonction qui bloque automatiquement la broche lorsque lʼoutil est au
repos. Le blocage est normal et permet de serrer ou de desserrer le mandrin dʼune seule
main tout en tenant la perceuse avec lʼautre main.
• Pour changer dʼaccessoire, desserrer le mandrin en tournant le manchon dans le sens
antihoraire, si on se place à lʼextrémité du mandrin.
B
C
8
10
9
4
18
Insérer la tige accessoire dans le mandrin, à une profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po), au
c
entre des mâchoires.
• Serrer solidement lʼaccessoire en tournant le manchon dans le sens horaire, si on se
place à lʼextrémité du mandrin.
Mandrin et clé (modèle DR560) (fig. D)
Tourner la bague en sens antihoraire (si on se
place à lʼextrémité du mandrin) pour ouvrir les
mâchoires du mandrin (4).
Insérer lʼemmanchement de lʼaccessoire au
centre des mâchoires du mandrin à une
profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po).
Puis serrer le mandrin à la main. Insérer la clé
de mandrin (7) dans chacun des trois trous et
serrer solidement en tournant en sens
horaire.
REMARQUE : utiliser tous les trois trous du
mandrin pour serrer et prévenir ainsi tout
glissement de lʼemmanchement.
Retrait et fixation du mandrin (fig. E)
Mandrin sans clé (modèles DR260, DR340)
Ouvrir autant que possible les mâchoires du
mandrin (4).
Dévisser en sens horaire avec un tournevis
(filetage gauche) et retirer la vis de sûreté du
mandrin (11) logée sur ce dernier.
Insérer et serrer une clé Allen (12) de 6,35
mm (1/4 po) ou plus (clé non comprise) dans
les mâchoires du mandrin et la frapper en
sens horaire avec un
marteau-caoutchouc (13).
Puis retirer la clé Allen.
Retirer le mandrin en le tournant en sens
antihoraire.
Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Mandrin à clé (modèle DR560) (fig. F)
Insérer la clé du mandrin (7) dans nʼimporte
lequel des trois trous du mandrin (4).
Frapper la clé avec un marteau-caoutchouc
(13) en sens horaire. Cette action desserrera
la vis (11) à lʼintérieur du mandrin.
Ouvrir complètement les mâchoires du
mandrin et dévisser, avec un tournevis, en
sens horaire (filetage gauche) la vis de sûreté
du mandrin logée à lʼintérieur.
Insérer la clé dans le mandrin. Frapper dʼun
coup brusque la clé avec un
marteau-caoutchouc (13) en sens antihoraire.
Retirer le mandrin en le tournant en sens
antihoraire.
Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant
dʼutiliser lʼoutil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la
pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de
l’outil. Pour toute question sur lʼutilisation de lʼoutil, composer le : 1-800-544-6986.
D
F
E
4
7
12
13
11
4
4
7
11
13
19
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement dʼaccessoires, il y a risque dʼendommager le mandrin et
dʼentraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la
perceuse avec dʼeffectuer quelque ajustement que ce soit ou de changeraccessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser lʼoutil travailler à
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
Sélection du sens de rotation
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur
de la perceuse en fonctionnement.
Modèles DR260, DR340
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la droite (si on se place à lʼextrémidu mandrin).
Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)
vers la gauche (si on se place à lʼextrémité du mandrin).
Modèle DR560
• Pour sélectionner la rotation avant, régler le dispositif de glissement avant/arrière (3) à
gauche (si on se place à lʼextrémité du mandrin).
• Pour sélectionner la rotation arrière, régler le dispositif de glissement avant/arrière (3) à
droite (si on se place à lʼextrémité du mandrin).
Mise en marche et arrêt
Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La
vitesse de lʼoutil varie selon la pression quʼon exerce sur la détente.
Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la
détente à vitesse variable. Lʼoption nʼest disponible quʼà plein régime.
Pour éteindre lʼoutil, relâcher la détente à vitesse variable. Pour mettre lʼoutil hors tension
en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la détente à vitesse variable une fois,
puis la relâcher.
AVERTISSEMENT : verrouiller la perceuse en position de MARCHE uniquement si elle
est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de fixation. NE JAMAIS
LA VERROUILLER LORS DʼUNE UTILISATION MANUELLE ! Ne jamais débrancher
lʼoutil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de cette mesure
provoquera le démarrage immédiat de lʼoutil dès le prochain branchement.
Niveau intégré (DR260, DR340)
Votre perceuse est dotée dʼun niveau à bulle dʼair qui vous aidera
à percer des trous de niveau.
Pour le perçage horizontal, incliner la perceuse vers le haut ou le
bas au besoin de manière à ce que la bulle soit centrée entre les
lignes parallèles tracées sur le verre.
• La perceuse est au niveau si la bulle (6) est centrée entre les
lignes comme le montre la figure G.
• Pour assurer lʼexactitude de votre travail, mettre dʼabord un
niveau sur la pièce et le positionner de manière à ce quʼil soit de
niveau. Ensuite, lorsque la perceuse affiche « Niveau », la pièce
et la perceuse seront alignées. (Le niveau à bulle dʼair ne peut
indiquer un niveau que par rapport à la Terre.)
REMARQUE : Le niveau est rempli dʼhuile minérale pouvant
causer une irritation cutanée ou oculaire mineure en cas de
contact. En cas de bris de niveau et si le liquide entre en contact
avec la peau, la rincer abondamment à lʼeau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rincer abondamment à lʼeau et appeler imdiatement un decin.
Perçage
Toujours débrancher la perceuse lors de lʼinsertion ou du retrait dʼaccessoires. Lors de
lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le
cas dʼun mandrin sans clé, serrer fermement à la main.
G
6
20
Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées.
Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel quʼindiqué dans les directives de
sécurité.
Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
Branchement de la perceuse. Sʼassurer que la détente fonctionne.
Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion (Fig. A).
Utiliser en tout temps la poignée latérale (modèle DR560) des outils qui en sont dotés.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL.
Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
Ne pas arrêter le moteur lors du retrait de lʼembout du trou percé. Cette pratique réduira
ainsi les blocages.
Perçage dans le bois
Il est possible dʼutiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à trois
pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
Perçage dans le métal
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être
percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont lʼhuile de coupe sulfurisée et lʼhuile de lard.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse • Cordon dʼalimentation Brancher lʼoutil dans une
de démarrer. non branché. prise qui fonctionne.
Le dispositif de glissement Coulisser le dispositif de
avant/arrière nʼest pas complètement vers la
entièrement glissement coulis gauche ou la droite.
dans la direction voulue.
Le fusible du circuit • Remplacer le fusible du circuit.
est grillé. (Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement lʼutilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro.
(Si le produit fait déclencher de
façonpétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement lʼutilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
Le cordon dʼalimentation Faire remplacer le cordon ou
ou lʼinterrupteur est lʼinterrupteur au centre de
endommagé. réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
21
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil seulement à lʼaide dʼun savon doux et dʼun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger lʼoutil.
IMPORTANT : Pour assurer la CURIDʼEMPLOI et la FIABILITÉ de outil, nʼen
confier la réparation, lʼentretien et les rajustements quʼà un centre de service ou à un atelier
dʼentretien autorisé nʼutilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut
être dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼilagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
aprèsachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
Cat. Type Acier Bois tendre Bois dur Maçonnerie
DR260 emmanchement mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 10 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)
DR340 emmanchement mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O
de 10 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)
DR560 emmanchement mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) S/O
de 12,7 mm (1/2 po) de 12,7 mm (1/2 po)
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER DR670 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues