KitchenAid KBGS274PSS Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
BIEN PENSé, BIEN fabriqué
®
®
Consultation rapide
Table des matières :
Pages
Avant de commencer
Dimensions du produit
Dimensions pour l’installation du gril
stationnaire
Alimentation en gaz - Spécifications
Rôtissoire – Spécifications électriques
Étapes de l’installation
Contrôle/réglage des brûleurs
Utilisation et entretien
Cuisson au gril - Conseils et tableau
Rôtissage - Conseils et tableau
Nettoyage
Garantie
Demande d’assistance ou de service
Pièce n° 9758067
Instructions d’installation
et Guide d’utilisation et d’entretien
Avant d’installer ou d’utiliser le gril pour extérieur, inscrire ci-dessous
le numéro de modèle et le numéro de série. Les numéros sont
estampés sur l’étiquette d’identification se trouvant sur le dessous
du plateau de récupération. On trouve également ces numéros sur
la plaque signalétique, fixée sur l’écran thermique derrière le tableau
de commande, près de la boîte du fumoir.
Numéro de modèle : ________________________
Numéro de série : __________________________
IMPORTANT :
Lire et conserver ces instructions.
Grils pour extérieur – 68,6 cm (27 po),
36 po (91,4 cm) et 99,1 cm (39 po)
(Appareil stationnaire — matériaux combustibles)
2
5
5
6
6
7- 8
9
10 - 12
13 - 15
16
17 - 18
19
20 - 21
68,6 cm (27 po)
avec rôtissoire
illustrée
Chemisage isolant
IMPORTANT :
Installateur :
Remettre les instructions d’installation au propriétaire.
Propriétaire :
Conserver les instructions d’installation pour
consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation pour consultation par
l’inspecteur local des installations électriques.
Modèles
KBGS274PSS
KBGS364PSS
KBGS292PSS
2
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si une odeur de gaz est
percetible :
1. Fermer l’arrivée de gaz de
l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le capot.
4. Si l’odeur persiste,
contacter immédiatement
le fournisseur de gaz ou
les pompiers.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Ne pas remiser ou utiliser
de l’essence ou un autre
produit liquide ou gazeux
inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout
autre appareil ménager.
2. Une bouteille de propane
qui n’est pas connectée
pour l’utilisation ne doit pas
être remisée à proximité de
cet appareil ou de tout
autre appareil ménager.
1. Ne pas installer le gril dans ou sur un
véhicule récréatif, une remorque, un
bateau ou autre équipement mobile.
2.Veiller à toujours respecter les
distances de séparation minimales entre
l’appareil et les matières combustibles;
voir la section “Emplacement
d’installation”.
3. Cet appareil de cuisson à gaz pour
extérieur ne doit pas être installé au-
dessous d’une construction en
matériaux combustibles.
4. Cet appareil de cuisson à gaz pour
extérieur ne doit être utilisé qu’à
l’extérieur, et ne doit pas être utilisé
dans un bâtiment, un garage ou tout
autre espace fermé.
5.Veiller à ne pas approcher le cordon
d’alimentation électrique et les
canalisations de combustible des
surfaces chaudes.
6.Veiller à ne jamais avoir de matière
combustible, essence ou autre produit
inflammable liquide ou gazeux à
proximité de l’appareil de cuisson à gaz
pour extérieur.
7. Ne pas entraver la circulation d’air de
combustion et de ventilation.Veiller à ce
que les ouvertures de ventilation du
logement de la bouteille de gaz ne
soient jamais obstruées.
8. Inspecter le tuyau raccordant la
bouteille de gaz à l’appareil avant
chaque utilisation du gril. En cas de
coupure, usure ou abrasion excessive,
on DOIT remplacer le tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
Consulter le revendeur – utiliser
uniquement un tuyau de remplacement
spécifié pour l’utilisation avec le gril.
9. Inspecter visuellement les flammes
sur les brûleurs. On doit observer des
flammes bleues; une petite zone
jaunâtre à l’extrémité des flammes est
normale lors de l’alimentation au
propane.
10. Inspecter les brûleurs et le tube
venturi pour y rechercher des
accumulations d’insectes ou nids
d’insectes. Une obstruction du tube peut
provoquer un feu sous le gril.
11. La bouteille de gaz utilisée doit :
• être fabriquée conformément aux
spécifications applicables aux
bouteilles de propane, et être marquée
comme telle (spécifications du
ministère des Transports des É.-U., ou
de la norme canadienne CAN/CSA-
B339 – récipients pour le transport de
matières dangereuses); et
Commission.
• comporter un dispositif homologué
empêchant un remplissage excessif.
• comporter un dispositif de
raccordement compatible avec le
raccord d’alimentation du gril pour
extérieur.
12. Inspecter toujours les connexions
pour rechercher les fuites lors de
chaque raccordement/déconnexion de la
bouteille de propane.Voir la section
“Instructions d’installation”.
13. Lorsque le gril pour extérieur n’est
pas utilisé, fermer le robinet de la
bouteille de gaz.
14. Le remisage du gril pour extérieur
n’est permis que si la bouteille de gaz a
été déconnectée et séparée du gril pour
extérieur.
15. Une bouteille de gaz doit être
remisée à l’extérieur, hors d’atteinte des
enfants; on ne doit jamais remiser une
bouteille de gaz dans un bâtiment,
garage ou dans un local fermé.
16. On doit utiliser le détendeur et le
tuyau de raccordement fournis avec le
gril pour extérieur. Le détendeur et le
tuyau de raccordement spécifiés pour le
modèle acheté sont identifiés à la
section “Instructions d’installation”.
17. La configuration du système
d’alimentation par une bouteille de gaz
doit permettre l’extraction adéquate du
produit gazeux.
18. La bouteille de gaz doit inclure un
chapeau de protection du robinet.
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons de nombreux messages
de sécurité importants dans ce manuel,
et sur votre appareil ménager.Veillez à
toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité.
Ce symbole d’alerte de
sécurité vous signale un risque potentiel
de décès et de blessures graves pour
vous et d’autres personnes.
Tous les messages de sécurité suivront
le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”.
Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Chaque message de sécurité identifie le
danger potentiel et indique comment
réduire le risque de blessure et ce qui
peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement
les instructions.
AVERTISSEMENT
Avant de
commencer...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
AVERTISSEMENT : Si les
instructions de ce manuel ne
sont pas scrupuleusement
respectées, il pourrait se
produire un incendie qui
susciterait des dommages
corporels, ou mortels.
Si les directives suivantes ne sont pas
scrupuleusement observées, il peut se
produire un incendie qui susciterait des
dommages corporels graves ou
mortels.
• Ne pas remiser une bouteille de gaz
sous le gril ou à proximité.
• Ne jamais remplir une bouteille de
gaz à plus de 80%.
IMPORTANT :
Ce gril est fabriqué pour une
utilisation à l’extérieur
seulement.
Pour un gril utilisé à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m), on doit
remplacer le gicleur d’admission de gaz.
Voir la section “Spécifications de
l’alimentation en gaz”.
C’est à l’installateur qu’incombe la
responsabilité du respect des distances
de séparation minimales spécifiées sur la
plaque signalétique. On trouve la plaque
signalétique sur l’écran thermique
derrière le tableau de commande, près de
la boîte du fumoir.
On peut se procurer un exemplaire des normes
mentionnées aux adresses suivantes :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
La loi californienne Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act oblige le
Gouverneur de la Californie à publier
une liste des substances qui, à la
connaissance de l’État de la Californie,
causent le cancer, des défauts
congénitaux ou sont autrement
nuisibles à la reproduction, et elle
oblige aussi les entreprises à mettre en
garde contre l’exposition potentielle à
de telles substances.
AVERTISSEMENT : Ce produit
contient un produit chimique qui, à la
connaissance de l’État de la Californie,
cause le cancer, des défauts
congénitaux ou est autrement nuisible
à la reproduction.
Cet appareil peut causer une
exposition de faible intensité à
certaines des substances énumérées y
compris le benzène, la silice cristalline,
le monoxyde de carbone, le toluène et
la suie.
Dans l’État du Massachusetts, les
instructions d’installation suivantes
s’appliquent :
• Les installations et réparations
doivent être effectuées par un
entrepreneur ou plombier qualifié ou
agréé ou par un monteur
d’installations au gaz qualifié ou
agréé par l’État du Massachusetts.
• Si on utilise un clapet à bille, il doit
être du type à manche en forme de T.
• Un raccord flexible pour gaz, lorsque
utilisé, ne doit pas dépasser 3 pieds.
4
Emplacement
d’installation
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Ne pas remiser une bouteille de
combustible dans un garage ou à
l’intérieur de la résidence.
Ne pas remiser le gril avec un
réservoir de combustible dans un
garage ou à l’intérieur de la
résidence.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas utiliser le gril à proximité de
matériaux combustibles.
Ne pas remiser des matériaux
combustibles à proximité du gril.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas installer ce gril sur ou à
proximité de matériaux
combustibles.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un décès ou un
incendie.
Choisir un emplacement qui minimise
l’exposition au vent et à la circulation des
personnes. L’emplacement ne devrait pas
être exposé à de forts courants d’air.
Ne pas entraver l’arrivée d’air de
ventilation ni d’évacuation des gaz de
combustion.
Dégagements de séparation des matières
combustibles – gril stationnaire
(construction combustible) :
On doit maintenir une distance d’au
moins 30,5 cm (12 po) entre tout
matériau combustible et le capot, les
côtés et l’arrière du gril.
Rôtissoire
Si le gril est équipé d’une rôtissoire, on
doit ménager un espace libre d’au moins
15,2 cm (6 po) à chaque extrémité pour
le moteur et la broche.
Une prise de courant reliée à la terre, à 3
alvéoles, doit être disponible sur le côté
gauche du gril (voir la section
“Alimentation électrique”).
Chemisage isolant
Le gril stationnaire pour utilisation dans
une enceinte de matériaux combustibles
comprend également un chemisage
isolant.
Outillage et pièces
nécessaires pour
l’installation du
gril stationnaire
(construction
combustible)
• niveau
• petit tournevis à lame plate
• tournevis à lame plate
• tournevis Phillips
• mètre-ruban ou règle
• pince multiprise/articulation mobile
• clé à tuyauterie
• ciseaux ou pince coupante (pour
enlever les attaches)
Matériaux nécessaires :
• robinet d’arrêt pour la canalisation
de gaz
• raccord fileté mâle 1/2 po pour le
raccordement au détendeur
• composé d’étanchéité des jointures
résistant au propane
• raccord flexible d’acier inoxydable
(homologation AGA ou CSA) [4-5 pi
(1,2-1,5 m)] ou canalisation de gaz
rigide, selon le besoin
• solution de détection des fuites, non
corrosive
Pièces fournies
• détendeur convertible réglé pour une
pression de 4 po (col. d’eau) pour le
gaz naturel.
Pièces nécessaires
Le gril stationnaire est configuré pour
l’alimentation au gaz naturel.
Pour la conversion pour l’alimentation au
propane, on doit utiliser l’ensemble de
conversion n° 4396311; Suivre les
instructions fournies avec l’ensemble.
5
Dimensions du module d’installation en
matériaux combustibles
* Il n’y a pas de brûleur latéral ou de plateaux latéraux
sur chaque modèle.
Dimensions du produit
On doit utiliser les dimensions d’enceinte et de
dégagement indiquées. Les dimensions données
procurent les dégagements requis.
L’installation de ce gril doit satisfaire les
prescriptions de la version en vigueur de la
norme CSA-Z21.58a-1998*, ou de tout code
local applicable.
Pour l’installation dans une enceinte combustible,
on doit utiliser le chemisage isolant fourni avec le
gril. Le chemisage isolant doit être soutenu par
une plaque de support placée dessous, ou par
des tringles ou un rebord de chaque côté.
On peut se procurer un exemplaire des
normes mentionnées à l’adresse suivante :
*CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
A
Dégagements de séparation des matières combustibles – gril stationnaire :
On doit maintenir une distance d’au moins 30,5 cm (12 po) entre tout matériau combustible et le capot, les côtés et l’arrière du gril.
62,5 cm
(24 5/8 po)
86,4 cm
(34 po)
28,3 cm
(11 1/8 po)
9,2 cm
(3 5/8 po)
raccord mâle
NPT 1/2 po
58,4 cm(23 po )
64,8 cm (25 1/2 po)
66 cm (26 po)
espace libre de
15,2 cm (6 po)
minimum pour la
rôtissoire
surface de
support
séparation de 30,5 cm
(12 po) ou plus pour
tout accessoire
distance libre
minimale de
5,1 cm (2 po)
pour l’ouverture
du capot
Veiller à horizontalité du plan
de travail et des surfaces de
support du chemisage isolant
48,3 cm
(19 po)
90,2 cm
(35 1/2 po)
2,9 cm
(1 1/8 po)
29,5 cm
(11 5/8 po)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas installer ce gril sur ou à
proximité de matériaux
combustibles.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un décès ou un
incendie.
brûleur
latéral*
68,6 cm (27 po), ou
91,4 cm (36 po)
99,1 cm (39 po) [
68,6 cm (27 po) gril
30,5 cm (12 po) brûleur latéral]
portes d’accès
personnalisées
(option)
B
18,7 cm
(7 3/8 po)
12,7 cm
(5 po)
7,6 cm
(3 po)
61,0 cm
(24 po)
Taille de l’appareil A B
68,6 cm (27 po) 83,8 cm (33 po) 64,1 cm (25-1/4 po)
91,4 cm (36 po) 106,7 cm (42 po) 87,0 cm (34-1/4 po)
99,1 cm (39 po) 114,3 cm (45 po) 94,6 cm (37-1/4 po)
Dimensions pour l’installation
du modèle stationnaire avec
chemisage isolant (enceinte
de matériaux combustibles)
passages pour
canalisation de
gaz
Grils stationnaires –
construction combustible
Gaz naturel :
Les modèles de grils stationnaires sont
configurés pour l’alimentation au gaz
naturel. Leur conception est homologuée
par CSA International pour l’alimentation
6
Rôtissoire –
Spécifications
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant
à 3 alvéoles, reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Si on utilise un conducteur distinct de
liaison à la terre lorsque le code local le
permet, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la
liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre du gril, contacter un
électricien qualifíé.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour
la liaison à la terre de l’appareil.
L’appareil doit être alimenté par un circuit
électrique de 120 V (CA seulement),
60 Hz, protégé par un fusible de 15 A.
Alimentation en
gaz – Spécifications
Respecter les prescriptions des codes et
règlements en vigueur.
IMPORTANT : Le gril doit être raccordé à
une source de gaz sous pression
régulée.
• Les puissances thermiques indiquées
sur la plaque signalétique ont été
déterminées pour une altitude de 610 m
(2000 pieds). À une altitude supérieure
à 610 m (2000 pieds), la puissance
thermique diminue à raison de 4 % pour
chaque tranche de 305 m (1000 pieds)
au-dessus du niveau de la mer. Un
remplacement du gicleur est
nécessaire. Contacter le centre
d’assistance à la clientèle KitchenAid.
• La plaque signalétique indique le type
de gaz à utiliser. Si le gaz spécifié ne
correspond pas au type de gaz
disponible, consulter le fournisseur local
de gaz.
Ne jamais entreprendre de convertir le
gril pour l’alimentation avec un gaz
autre que celui qui est spécifié sur la
plaque signalétique sans avoir consulté
le fournisseur de gaz local. On devra
utiliser l’ensemble de conversion
spécifié.
Test de pressurisation de la
canalisation :
Test à plus de 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa)
(relative) ou colonne d’eau de
35,5 cm (14 po)
Lors de tout test de pressurisation de la
canalisation de gaz à une pression
relative supérieure à 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa),
il faut que le gril et son robinet d’arrêt
individuel soient déconnectés de la
canalisation d’arrivée de gaz.
Test à une pression de 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa) (relative) ou colonne d’eau de
35,5 cm (14 po) ou moins
Lors de tout test de pressurisation de la
canalisation de gaz à une pression
égale ou inférieure 1/2 lb/po
2
(3,5 kPa),
on doit fermer le robinet d’arrêt
individuel pour isoler le gril de la
canalisation d’arrivée de gaz.
au propane ou butane, après conversion
appropriée.
Les modèles stationnaires sont réglés
pour l’utilisation du gaz naturel et sont
munis d’un détendeur à filetage femelle
de 1/2 po.
La canalisation d’arrivée de gaz doit être
dotée d’un robinet d’arrêt homologué.Ce
robinet devrait être au voisinage du gril, à
un endroit où on peut y accéder facilement
pour les manœuvres d’ouverture et de
fermeture.Ne pas entraver l’accès au
robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou
de fermer l’alimentation en gaz de l’appareil.
Conversion pour l’alimentation au
propane, depuis une source locale de
propane :
L’opération de conversion doit être
exécutée par un technicien qualifié. Un
technicien qualifié pour le gaz naturel doit
installer une canalisation de propane
jusqu’au point d’installation du gril en
conformité avec les prescriptions du Code
national du gaz NFPA 54 et des codes
locaux. Pour la conversion pour
l’alimentation au propane, on doit utiliser
l’ensemble de conversion n° 4396311.
Suivre les instructions fournies avec
l’ensemble.
Conversion pour l’alimentation au
propane, depuis une bouteille de
propane :
Pour la conversion pour l’alimentation au
propane, on doit utiliser l’ensemble de
conversion n° 4396311. Suivre les
instructions fournies avec l’ensemble.
On doit acquérir séparément une
bouteille de propane (pas plus de 20 lb).
GAZ NATUREL :
Pression de service : 10,2 cm (4 po)
(colonne d’eau)
Pression d’alimentation 17,8 à 35,5 cm
(7-14 po) (colonne d’eau) maximum.
GAZ PROPANE :
Pression de service :
27,9 cm (11 po) (colonne d’eau)
Pression d’alimentation : 27,9 à 35,5 cm
(11 à 14 po) colonne d’eau
vers le gril
robinet d’arrêt,
position d’ouverture
canalisation
d’arrivée de gaz
7
Instructions
d’installation – gril
stationnaire pour
extérieur (matériaux
combustibles)
Cette installation doit satisfaire les
prescriptions des codes et règlements
locaux**. En l’absence de codes locaux,
les installations doivent satisfaire soit les
prescriptions du Code national du gaz
ANSI Z223.1, soit celles du code
d’installation de gaz naturel et propane
CAN/CGA-B149.1*.
1.Placer le gril et le chemisage
isolant dans l’enceinte d’installation, mais
laisser suffisamment d’espace à l’arrière
du gril et du chemisage isolant pour le
raccordement à la canalisation de gaz.
Danger - Poids excessif
Faire intervenir deux personnes ou
plus pour les manutentions et
l’installation du gril.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
une autre blessure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas utiliser le gril à proximité de
matériaux combustibles.
Ne pas remiser des matériaux
combustibles à proximité du gril.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès ou un
incendie.
Alimentation au gaz naturel
IMPORTANT : Le gril stationnaire pour
utilisation dans une enceinte combustible
est également fourni avec un chemisage
isolant; on doit utiliser celui-ci pour
réaliser une installation correcte.Voir à la
page 4 les dimensions de l’ouverture à
découper.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas installer ce gril sur ou à
proximité de matériaux
combustibles.
Le non-respect de cette instruction
peut causer un décès ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Bien serrer tous les joints des
raccords du circuit de gaz.
Si l’appareil est relié à une
canalisation de gaz propane,
demander à une personne qualifiée
de vérifier que la pression de gaz ne
dépasse pas 11 po (colonne d’eau).
(Personnes qualifiées = personnel
compétent d’un fournisseur
d’équipement de chauffage, d’une
compagnie de distribution de gaz, ou
d’une entreprise d’entretien agréée).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, une explosion
ou un incendie.
2.Effectuer les raccordements au
gaz.
Il faut utiliser différents raccords pour la
connexion du gril à la canalisation de gaz
existante.
On peut se procurer un exemplaire des normes
mentionnées aux adresses suivantes :
*CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
** National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
prise extérieure de
courant à 3 alvéoles,
polarisée et reliée à la
terre
cordon
d’alimentation
fiche de
branchement à
3 broches, pour
liaison à la terre
broche de
liaison à la
terre
Méthode recommandée de
liaison à la terre
Une prise de courant murale à 3 alvéoles,
reliée à la terre conformément aux
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70** -
ou de la norme C22.1* (Code canadien
des installations électriques), et à toutes
les prescriptions des codes et règlements
locaux en vigueur.
8
Installer la grille des brûleurs latéraux et
le capot avec le prolongement vers la
grille tel qu’illustré.
Mettre tous les matériaux d’emballage au
rebut.
9.Enlever les plaques ondulées et
les conserver à part.
plaque
ondulée
brûleur
enlever les
attaches
grille de
réchauffage
enlever les
attaches
pitons
12.Insérer complètement et avec
précaution l’appareil dans l’enceinte
d’installation à l’extérieur.
13.Passer à la section “Contrôle et
réglage des brûleurs”.
10.Enlever les attaches des
brûleurs et de la grille de réchauffage.
8.Enlever prudemment les grilles de
brûleur pour les conserver à part.
7.Pour les modèles avec brûleurs
latéraux. Enlever le couvercle des
brûleurs latéraux (au sommet de la boîte
de carton située sur la grille du gril).
Enlever l’emballage à bulles du couvercle
des brûleurs latéraux; conserver celui-ci.
Ouvrir la boîte de carton située sur la
grille du gril. Enlever la grille des brûleurs
latéraux; déballer et conserver
l’emballage.
Retirer les brûleurs et chapeaux de
brûleur de la boîte de carton; déballer ces
composants. Installer chaque ensemble
brûleur/chapeau de brûleur dans la cavité
de brûleur destinée à le recevoir - voir
l’illustration.
5.Ouvrir le capot.
6.Pour un modèle équipé d’une
rôtissoire, enlever la broche de la
rôtissoire du gril.
prolongement
du capot
grille des
brûleurs
chapeau de
brûleur
brûleur
11.Réinstaller les plaques
ondulées.Veiller à ce qu’elles reposent
sur les pitons.
3.Ouvrir le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz. Le robinet est ouvert
lorsque la poignée est parallèle à la
canalisation de gaz.
arrière
du gril
raccord de
gaz flexible
canalisation
de gaz du gril
de 1/2 po
• Si les codes locaux le permettent,
utiliser un tuyau en acier inoxydable
flexible homologué par l’AGA ou CSA
International pour raccorder le gril à la
canalisation de gaz rigide. Une
canalisation de 5/8 po de diamètre est
recommandée. Connecter l’alimentation
de gaz au gril et serrer les raccords
avec une clé. Utiliser un composé
d’étanchéité des jointures sur tous les
filetages mâles non évasés. Ne pas
déformer ni endommager le raccord
flexible lors du déplacement du gril.
• Il faut utiliser des composés
d’étanchéité des jointures résistant au
propane. Ne pas utiliser de ruban de
Teflon
®
.
robinet ouvert
robinet fermé
4.Effectuer un test de recherche des
fuites sur chaque connexion à l’aide
d’une solution de détection des fuites,
non corrosive. La formation de bulles
identifie une fuite. Rectifier chaque
connexion manifestant une fuite.
On peut se procurer un exemplaire des normes
mentionnées aux adresses suivantes :
*CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
** Pour les codes locaux, contacter
l’inspecteur local des bâtiments.
®Teflon est une marque de commerce déposée
de E.I. Du Pont de Nemours and Company.
9
Réglage de l’admission d’air :
1.
Allumer le gril – voir les instructions à
la section- “Allumage du gril”.
2. Observer les flammes sur les brûleurs
pour déterminer quels brûleurs
nécessitent un réglage et pour
observer le comportement des
flammes.Voir ci-dessus
“Caractéristiques des flammes sur les
brûleurs”.
3. Fermer le robinet; attendre le
refroidissement des brûleurs et du gril.
4. Ôter les grilles de brûleur et les
plaques ondulées.
5. Enlever le brûleur et desserrer
la vis de blocage de la virole
d’admission d’air.
a. Si les flammes sont jaunes
(pénurie d’air), faire tourner la
virole dans le sens antihoraire.
b. Si les flammes sont bruyantes ou
se séparent du brûleur (excès
d’air), faire tourner la virole dans le
sens horaire.
La course de réglage devrait être de
1/8 à 1/4 po.
6. Resserrer la vis de blocage de la virole
d’admission d’air.
7. Réinstaller les plaques ondulées et
grilles de brûleur.
8. Allumer le brûleur; examiner les
flammes.Voir “Caractéristiques des
flammes sur les brûleurs”.
Si nécessaire, répéter les étapes 1 à 8
ci-dessus.
Effectuer le réglage sur un brûleur
seulement si c’est nécessaire.
Réglage de la puissance de chauffage
minimale :
Si les flammes d’un brûleur s’éteignent
alors qu’il est réglé pour la puissance de
chauffage “LO”, on doit effectuer un
réglage.
1.
Fermer le robinet et attendre le
refroidissement du gril et des brûleurs.
Contrôle et réglage
des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à
l’usine pour le fonctionnement au niveau
d’efficacité optimum. Cependant, des
variations des caractéristiques de la
source de gaz et d’autres paramètres
peuvent nécessiter un réglage mineur de
l’admission d’air au niveau des brûleurs,
ou du débit thermique minimum.Tout
réglage doit être exécuté par un
technicien qualifié.
NOTE : Aucun réglage ne peut être
effectué sur le brûleur de la rôtissoire
(non disponible sur tous les modèles) ou
sur le(s) brûleur(s) du fumoir.
Les opérations de contrôle et de réglage
des flammes sur les brûleurs du gril
nécessitent la dépose de la grille et des
plaques ondulées.
Caractéristiques des flammes sur les
brûleurs :
Les flammes des brûleurs du gril et des
brûleurs de chauffage (non disponibles
sur tous les modèles) doivent être bleues
et stables; la combustion doit se produire
sans bruit et sans séparation entre
flammes et brûleur (les flammes produites
par le propane peuvent avoir une pointe
légèrement jaunâtre). Une flamme jaune
indique une pénurie d’air. Si la
combustion est bruyante ou si les
flammes se détachent du brûleur, le débit
d’air est excessif. L’apparition de pointes
jaunes sur les flammes lorsque le brûleur
est réglé pour le débit thermique “HI” est
acceptable dans la mesure où il ne se
forme pas de dépôt de carbone ou de
suie.
rifier que les brûleurs ne sont pas
obstrués par des souillures, des débris,
des nids d’insectes, etc.; nettoyer selon le
besoin. Si les brûleurs sont propres,
régler l’ouverture d’admission d’air selon
le besoin.
IMPORTANT : Laisser chaque brûleur
refroidir avant d’effectuer un réglage de
l’admission d’air.
vis de blocage de la
virole d’admission
d’air
2. Ôter les grilles de brûleur et les
plaques ondulées.
3. Allumer le gril selon les instructions de
la section – “Allumage du gril”.
4. Placer le bouton de commande à la
position correspondant à la puissance
de chauffage minimale, et ôter le
bouton.
5. Immobiliser la tige du robinet avec une
pince, et insérer un tournevis à lame
plate mince dans la tige creuse.
6. Observer les flammes; faire tourner
lentement le tournevis dans le sens
antihoraire.
7.Trouver la position qui permet le
maintien des plus petites flammes
stables.
8. Réinstaller le bouton de commande et
éteindre le brûleur.
9. Répéter les étapes 3 à 8 pour chaque
brûleur à régler.
10. Réinstaller les plaques ondulées et
grilles de brûleur après le
refroidissement des brûleurs.
tige du robinet
10
IMPORTANT :
Si un brûleur ne peut s’allumer en 5
secondes, fermer le robinet de ce brûleur
et attendre 5 minutes avant une autre
tentative.
Allumage manuel des brûleurs du gril
principal
1. Ôter la rallonge d’allumage manuel de
l’intérieur du plateau de récupération.
2. Fixer une allumette à la pince.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Guider soigneusement l’allumette
allumée entre la grille du gril et l’une
des fentes dans la plaque à saisir.
5. Enfoncer le bouton du brûleur le plus
proche de l’allumette et le tourner à
“LITE”. Le brûleur s’allumera
immédiatement.
6. Répéter les étapes 2 à 5 inclusivement
pour chaque brûleur principal.
7. Replacer la rallonge d’allumage
manuel à l’intérieur du plateau de
récupération.
IMPORTANT : Si le brûleur ne s’allume
pas immédiatement, tourner le bouton à
“OFF” et attendre 5 minutes avant de le
rallumer.
Si certains brûleurs ne s’allument pas
après une tentative d’allumage manuel,
communiquer avec le Centre d’assistance
KitchenAid.
Utilisation du brûleur latéral
Ôter le couvercle du brûleur latéral. Ne
pas allumer le brûleur avec le couvercle
en place.
Allumage du brûleur latéral
1. L’utilisateur ne doit pas se pencher
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas retirer la boîte du fumoir
lorsque le gril est chaud.
Le non-respect de cette instruction
peut causer des brûlures.
Utilisation du gril
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Ne pas remiser une bouteille de
combustible dans un garage ou à
l’intérieur de la résidence.
Ne pas remiser le gril avec un
réservoir de combustible dans un
garage ou à l’intérieur de la
résidence.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, une
explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas utiliser le gril à proximité de
matériaux combustibles.
Ne pas remiser des matériaux
combustibles à proximité du gril.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès ou un
incendie.
Utilisation du gril
2.Vérifier que chaque bouton de
commande est
à la position de
fermeture. Le
plateau de
récupération doit
être en place et
poussé jusqu'au
fond à l'arrière.
3. Ouvrir l’arrivée de gaz :
• Gril mobile, avec bouteille de
propane :
Ouvrir lentement (pas brusquement)
le robinet de la bouteille de gaz.
NOTE : en cas d’activation du
dispositif de limitation du débit, il peut
être impossible d’allumer le gril. S’il
demeure possible d’allumer le gril, la
taille des flammes et le débit
thermique seront insuffisants. Dans
ce cas, fermer le robinet de la
bouteille de gaz et tous les robinets
de commande des brûleurs, et
attendre 30 secondes. Après cela,
ouvrir très lentement le robinet de la
bouteille de gaz et attendre 5
secondes avant d’entreprendre
l’allumage.
•Grils alimentés par une source de gaz
autre qu’une bouteille de propane :
Tourner le robinet à la position
d’ouverture depuis l’avant de la
canalisation de gaz.
Plateau de
récupération
Bouton rouge
Plateau du
fumoir
Brûleur du
fumoir
Brûleur
du gril
Brûleur
du gril
Compartiment
des piles de
l’allumeur
Brûleur à
rôtissoire
Allumage du gril
1. L’utilisateur ne doit pas se pencher au-
dessus des brûleurs. Enfoncer et faire
tourner le bouton de commande du
brûleur choisi jusqu’à la position du
débit thermique minimum “LITE”.
2. Appuyer sur le bouton d’allumage
correspondant. On doit percevoir le
bruit de déclic du module d’étincelage.
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce
que le brûleur soit allumé.Vérifier la
présence des flammes sur le brûleur.
Répéter pour chacun des autres
brûleurs, selon le besoin.
Préparation de la source de gaz
1. Ouvrir complètement le capot. Ne pas
allumer les brûleurs alors que le capot
est fermé.
Risque d’empoisonnement
alimentaire
Ne pas laisser des aliments en
attente sur le gril pendant plus d’une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de ces instructions
peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
11
Utilisation de la rôtissoire
Pour l’obtention des meilleurs résultats,
ne pas utiliser les brûleurs de la section
principale du gril lors de l’emploi de la
rôtissoire.
La rôtissoire permet de cuire les aliments
sous l’effet d’un rayonnement infrarouge
intense émanant de l’arrière de l’appareil.
1. Enlever la grille de réchauffage.
2. Installer le moteur de la rôtissoire sur la
bride de montage du gril. Veiller à le
placer solidement dans les crochets de
la bride de support.
3. Pour la mise en place des aliments sur
la broche, enfiler l’une des fourches
d’immobilisation sur la broche, pointes
orientées du côté opposé à la poignée.
4. Enfiler la broche à travers le centre de
l’aliment, puis enfiler la seconde
fourche d’immobilisation sur la broche.
5. Centrer l’aliment et les fourches
d’immobilisation sur la broche, et serrer
les écrous de blocage. Si nécessaire,
immobiliser les morceaux d’aliment
avec de la ficelle de boucherie
seulement.
6. Lorsque l’aliment est correctement
positionné sur la broche, engager
l’extrémité pointue de la broche dans la
cavité du moteur d’entraînement, et
poser la broche sur ses supports de
part et d’autre du gril.
IMPORTANT :
Sur le modèle
KBGS292PSS,
enlever la poignée de
la broche lors de
l’utilisation du brûleur
latéral. La poignée
deviendra “CHAUDE”
et si elle est laissée
en place, elle risque de craquer et de
fondre.
7. Brancher la fiche monobroche sur le
moteur de la rôtissoire.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à
3 alvéoles, reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
8. Brancher la fiche à 3 broches sur une
prise de courant reliée à la terre.
Lorsque la rôtissoire n’est pas utilisée,
enlever le moteur pour le remiser à
l’intérieur; ne pas le laisser à l’extérieur.
Retirer la broche et les fourches
d’immobilisation. Remiser ces
accessoires en lieu sûr, hors d’atteinte
des enfants.
fourche
d’immobilisation
moteur
broche
brûleur à rôtissoire (arrière)
Allumage manuel des brûleurs
1. Utiliser une allumette en papier pour
allumer les brûleurs.
2. Enfoncer le bouton du brûleur le plus
proche de l’allumette et le tourner à
“LITE”. Le brûleur s’allumera
immédiatement.
IMPORTANT : Si le brûleur ne s’allume
pas immédiatement, tourner le bouton du
brûleur à “OFF” et attendre 5 minutes
avant de le rallumer.
Si certains brûleurs ne s’allument pas
après une tentative d’allumage manuel,
communiquer avec le Centre d’assistance
KitchenAid.
au-dessus des brûleurs. Enfoncer et
faire tourner le bouton de commande
du brûleur choisi jusqu’à la position du
débit thermique minimum “LITE”.
2. Appuyer sur le bouton d’allumage du
brûleur. On doit percevoir le bruit de
déclic du module d’étincelage.
Maintenir le bouton d’allumage du
brûleur enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur soit allumé. Vérifier la présence
des flammes sur le brûleur. Répéter
pour l’autre brûleur au besoin.
IMPORTANT : Si le brûleur ne s’allume
pas immédiatement, tourner le bouton du
brûleur à “OFF” et attendre 5 minutes
avant de le rallumer.
enlever la
poignée
Allumage du brûleur à
rôtissoire
1. Enfoncer et faire tourner le bouton du
brûleur de la rôtissoire à la position
“LITE”.
2. Enfoncer simultanément le bouton
rouge (côté gauche) et le bouton de
l’allumeur (côté droit); on doit percevoir
un bruit de déclic.
3. Après l’allumage du brûleur à
rôtissoire, lâcher le bouton de
l’allumeur, mais maintenir la pression
sur le bouton rouge pendant encore 5
à 10 secondes.
IMPORTANT :
Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, ramener le bouton du robinet à la
position de fermeture; attendre 5 minutes
avant de recommencer.
Allumage manuel du brûleur à
rôtissoie
1. Ôter la rallonge manuelle d’allumage
de l’intérieur du plateau de
récupération.
2. Fixer une allumette à la pince.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Tenir avec précaution l’allumette
allumée à proximité du brûleur à
rôtissoire .
5. Enfoncer le bouton de commande du
brûleur à rôtissoire et le tourner à
“LITE”.
6. Enfoncer le bouton rouge au-dessus
du bouton de commande du brûleur à
rôtissoire, le brûleur s’allumera
immédiatement. Maintenir le bouton
enfoncé pendant 5 à 10 secondes et
tourner le bouton loin de “LITE” à “HI”.
7. Replacer la rallonge d’allumage
manuel à l’intérieur du plateau de
récupération.
IMPORTANT :
Si le brûleur à rôtissoire ne s’allume pas
immédiatement, tourner le bouton du
brûleur à rôtissoire à “OFF” et attendre
5 minutes avant de le rallumer.
12
Utilisation de la boîte
du fumoir
L’utilisation des plateaux de fumage est
facile. Après avoir choisi le type de
copeaux de bois à utiliser, exécuter les
instructions fournies avec les copeaux de
bois. On recommande l’emploi de
copeaux ou granules de petite taille.
1. Faire sortir le
plateau et le
couvercle du
compartiment
de fumage.
2. Enlever le
couvercle; placer le couvercle à
l’envers pour le remplir avec les
copeaux préparés.
3. Retourner le plateau de fumage pour le
placer par-dessus le couvercle
contenant les copeaux. Maintenir le
couvercle et le plateau ensemble et
remettre l’ensemble à l’endroit.
4. Installer le plateau avec son couvercle
dans le compartiment de fumage après
l’allumage du brûleur de copeaux.
Allumer les brûleurs du fumoir cinq (5)
minutes avant de commencer l’opération
de fumage. Ce dispositif de conception
spéciale permet le fumage d’aliments
pendant que les brûleurs du gril ou de la
rôtissoire en assurent la cuisson. Pour
maximiser l’effet de fumage, maintenir le
capot de l’appareil fermé.
couvercle des
copeaux
Boîte de fumoir
Le système d’allumage des brûleurs de
l’appareil peut être alimenté par une ou
deux piles. Si un allumeur ne produit pas
d’étincelles, on doit remplacer la(les)
pile(s).
Remplacement de la pile de
l’allumeur
soulever et
extraire le
porte-piles
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas retirer la boîte du fumoir
lorsque le gril est chaud.
Le non-respect de cette instruction
peut causer des brûlures.
Entretien du gril
Allumer le brûleur du fumoir
1. Enfoncer et tourner le bouton du
brûleur du fumoir sur “LITE” (allumer).
Vous entendrez un bruit
d’enclenchement.
2. Lorsque le brûleur du fumoir s’allume,
tourner le bouton sur “HI” (chaud).
IMPORTANT : Si le brûleur du fumoir ne
s’allume pas immédiatement, tourner le
bouton du brûleur sur “OFF” (arrêt) et
attendre 5 minutes avant de rallumer.
Allumage manuel du brûleur du fumoir
1. Ôter le plateau de fumage.
2. Ôter la rallonge d’allumage manuel de
l’intérieur du plateau de récupération.
3. Fixer une allumette à la pince.
4. Frotter l’allumette pour l’allumer.
5. Guider soigneusement l’allumette
allumée dans le compartiment de
fumage d’où a été retiré le plateau.
6. Enfoncer le bouton pour le brûleur du
fumoir et le tourner à “LITE”, le brûleur
s’allumera immédiatement. Lorsque le
brûleur est allumé, tourner le bouton
loin de “LITE” à “HI.”
7. Replacer le plateau de fumage.
8. Replacer la rallonge d’allumage
manuel à l’intérieur du plateau de
récupération.
IMPORTANT : Si le brûleur du fumoir ne
s’allume pas immédiatement, tourner le
bouton du brûleur à “OFF” et attendre 5
minutes avant de le rallumer.
Toujours laisser la boîte refroidir avant de
l’enlever ou avant le nettoyage.
1. Soulever en bas du logement des piles
et extraire le porte-piles.
2. Remplacer chaque pile par une pile
alcaline de 9 volts.
3. Réinstaller le porte-piles dans le
compartiment.
13
• Il peut être nécessaire de réduire la
puissance de chauffage pour la cuisson
d’aliments à cuisson lente, ou qui ont
été marinés ou badigeonnés avec une
sauce sucrée.
• Dans le cas de l’emploi d’une grande
flamme, ajouter la sauce barbecue
seulement durant les 10 dernières
minutes de la cuisson, pour éviter la
combustion de la sauce.
• L’avancement de la cuisson est
influencé par divers facteurs – type de
viande (taille, forme et épaisseur),
puissance de chauffage, durée de la
cuisson sur le gril.
• L’ouverture du capot de l’appareil
augmente le temps de cuisson.
Boîte du fumoir
La boîte du fumoir contient des granules
ou copeaux de bois qui permettent de
transmettre une saveur particulière aux
aliments durant la cuisson sur le gril ou à
la rôtissoire. Pour l’obtention des
meilleurs résultats, on doit laisser le capot
fermé pendant la plus grande partie de la
cuisson.
• La quantité et la taille des copeaux de
bois, ainsi que la durée de la cuisson,
déterminent l’intensité de la saveur de
fumée.
• Lors de l’emploi de granules ou copeaux
de bois, on doit toujours respecter les
instructions fournies avec ce produit.
Pour augmenter l’effet du fumage, faire
tremper des copeaux dans de l’eau
avant de les placer dans la boîte du
fumoir.
Guide d’utilisation des granules ou
copeaux de bois :
Aulne : Goût de fumée acidulé, d’intensité
moyenne. Superbe pour saumon et
autres poissons, poulet ou gibier.
Érable : Saveur douce et agréable. Bon
pour poisson, viande séchée ou bacon.
Pommier : Légère saveur douce. Superbe
avec volaille, jambon ou saucisse.
Hickory : Intense saveur de fumée. Bon
pour boeuf, porc ou gibier.
Mesquite : Légère saveur de fumée. Bon
pour poisson, volaille ou boeuf.
Chêne : Intense saveur de fumée. Bon
pour boeuf, agneau ou porc.
Pacanier : Saveur douce et riche.
Utilisable avec pratiquement tout.
Vigne : Forte saveur de fumée. Bon pour
boeuf ou volaille.
Méthodes de
cuisson
Chaleur directe
Pour la cuisson avec application directe
de chaleur, on place les aliments sur les
grilles directement au-dessus des
brûleurs allumés. La position du capot
affecte le temps de cuisson total.
La chaleur directe provoque le scellement
superficiel des aliments. Une brève
période d’application de chaleur directe
permet ainsi de retenir les jus naturels,
tandis que la surface est brunie et forme
une savoureuse couche typique de la
grillade.
Chaleur indirecte
Ne pas employer la méthode de cuisson
par chaleur indirecte par temps venteux.
Les aliments sont placés sur la grille au-
dessus d’un brûleur non allumé, et ils
reçoivent indirectement la chaleur émise
par l’autre brûleur d’un côté ou de l’autre,
ou des deux côtés.
Si possible, allumer deux brûleurs.
Abaisser le capot; ceci réduira le temps
de cuisson.
Cuisson indirecte
Placer les aliments seulement sur la grille
au-dessus des brûleurs éteints.
Ne pas utiliser le brûleur à rôtissoire
arrière pour le préchauffage. Le
préchauffage permet d’accumuler la
chaleur nécessaire pour le brunissage
et pour la rétention des jus.
• Réduire le temps de préchauffage avant
la cuisson d’une volaille ou d’une viande
très grasse (cuisses de poulet). Ceci
minimisera la combustion de graisse.
• Huiler légèrement le gril ou les aliments
avant la cuisson d’aliments à faible
teneur en graisse - poisson ou volaille,
hamburger maigre, crevettes, ou
poitrines de poulet sans peau.
• Un excès d’huile peut provoquer le
dépôt de cendre grise sur les aliments.
• Enlever l’excès de gras avant la cuisson,
pour éviter la combustion de graisse.
• Pour éviter qu’une pièce de viande se
déforme durant la cuisson, faire des
entailles verticales à intervalles de 2 po
autour du bord gras.
• Assaisonner/saler seulement après
l’achèvement de la cuisson.
Durant la cuisson au gril
• Retourner les aliments une fois
seulement. Si on les retourne plusieurs
fois, on constatera une perte de jus.
• Retourner une pièce de viande
seulement lorsque du jus commence à
apparaître à la surface.
• Éviter de piquer ou couper une pièce de
viande pour évaluer l’avancement de la
cuisson; ceci suscite une perte de jus.
Avant la cuisson au gril
• Décongeler chaque aliment avant la
cuisson au gril.
• Préchauffer le gril à la puissance
maximale (utiliser tous les brûleurs de
gril) pendant 7 à 10 minutes. Le capot
doit être fermé durant le préchauffage.
Risque d’empoisonnement
alimentaire
Ne pas laisser des aliments en
attente sur le gril pendant plus d’une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de ces instructions
peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
Conseils pour la
cuisson au gril
Brûleur
1234
gril de 27 po Marche Éteint
gril de 36 po Marche Éteint Marche
14
• Les boutons de réglage du débit de gaz
comportent des repères pour divers
niveaux de la puissance de chauffage :
Maxi, Moyen et Mini.
• Les puissances de chauffage indiquées
sont approximatives.
• Les temps de cuisson indiqués ici
correspondent à la situation avec deux
brûleurs adjacents allumés, les aliments
étant placés sur la grille entre les deux
brûleurs (chaleur directe).
• Les conditions météorologiques peuvent
affecter le temps de cuisson.
• Enlever l’excès de graisse sur les bords
des côtelettes et steaks. Entailler ce qui
reste du bord gras à intervalles de 2 po,
pour éviter la déformation de la pièce de
viande.
• Si 2 puissances de chauffage sont
indiquées (par exemple Moyen –
Moyen/Mini), commencer avec la
première, puis ajuster en fonction de
l’évolution de la cuisson.
• Le temps de cuisson peut varier, selon le
type de gaz utilisé : gaz naturel/propane.
Tableau de cuisson au gril
Produit Méthode de cuisson/ Temps de
Instructions spéciales
alimentaire réglage du brûleur cuisson
Boeuf
Hamburgers DIRECTE Moyen (160°F) Faire griller; retourner une fois.
Épaisseur 1/2 à 3/4 po Moyen Total 10-15 minutes
Rôtis INDIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F) Recouvrir avec de la feuille d’aluminium
Faux-filet, surlonge Moyen/ARRÊT/Moyen 32-40 minutes par lb pendant les premières 45-60 minutes
de la cuisson.
Steaks DIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F) Réorienter les steaks de 1/4 tour pour
Aloyau, côtelette, entrecôte, Moyen Total 11-16 minutes que la grille forme des marques
pointe de longe,surlonge, 1 po croisées.
Aloyau, côtelette, DIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F)
entrecôte, pointe de longe, Moyen Total 18-25 minutes
surlonge, 1-1/2 po
Ronde ou épaule/pièce DIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F)
à braiser Moyen Total 22-29 minutes
Épaisseur 1-1/2 po
Steak de flanc DIRECTE Moyen/saignant (145°F)
Épaisseur 1/2 po Moyen Total 11-16 minutes
Porc
Côtelettes, DIRECTE Moyen (160°F)
épaisseur 1 po Moyen à Moyen/Mini Total 12-20 minutes
Épaisseur 1-1/2 po DIRECTE Moyen (160°F)
Moyen à Moyen/Mini Total 30-40 minutes
Côtes INDIRECTE Moyen (160°F) Faire griller; retourner occasionnellement.
2-1/2 à 4 lb Moyen/ARRÊT/Moyen Total 40-60 minutes Durant les dernières minutes de la
cuisson, badigeonner avec une sauce
barbecue si désiré. Après la cuisson,
envelopper dans de la feuille d’aluminium
- 1 heure.
Rôti. Sans os DIRECTE Moyen (160°F) Retourner durant la cuisson pour
Filet 1 lb Moyen Total 18-22 minutes brunir chaque face.
Demi-jambon INDIRECTE Réchauffage (140°F) Envelopper tout le jambon dans de la
8 à 10 lb Moyen/ARRÊT/Moyen Total 2 – 2,5 heures feuille d’aluminium avant de le placer
sur le gril, sans plateau de récupération.
Steak de jambon DIRECTE Réchauffage (140°F)
précuit Préchauffage - Moyen Total 7-10 minutes
épaisseur 1/2 po Gril - Moyen
Hot Dogs DIRECTE Réchauffage (145°F) Entailler la peau si désiré.
Moyen Total 5-10 minutes
Poulet
Poitrine DIRECTE (170°F) Pour une cuisson plus uniforme, aplatir à
Désossée Moyen Total 15-22 minutes 3/4 po.
Morceaux DIRECTE Blanc de poitrine (170°F) Commencer avec le côté osseux
2 à 3 lb Moyen/Mini à Moyen Pilons (180°F) vers le bas.
Total 18-25 minutes
Produit Méthode de cuisson/ Temps de
Instructions spéciales
15
Produit Méthode de cuisson/ Temps de
Instructions spéciales
alimentaire réglage du brûleur cuisson
Agneau
Côtes et steaks DIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F)
Filet, côtelette, surlonge Moyen Total 10-20 minutes
Épaisseur 1 po
Épaisseur 1 1/2 po DIRECTE Moyen/saignant (145°F) à Moyen (160°F)
Moyen Total 16-20 minutes
Poisson et produits de la mer
Filets, darnes, morceaux, DIRECTE 4-6 minutes pour chaque Faire griller; retourner une fois. Badigeonner
flétan, saumon, espadon Moyen 1/2 po d’épaisseur du poisson la grille avec de l’huile pour éviter l’adhésion.
8 oz Retirer lorsque la chair interne est opaque
et se détache, tandis qu’on peut facilement
enlever la peau
Poisson entier DIRECTE 5-7 minutes par côté Faire griller; retourner une fois. Badigeonner
Poisson-chat, truite Maxi la grille avec de l’huile pour éviter l’adhésion.
8 - 11 oz Retirer lorsque la chair interne est opaque
et se détache, tandis qu’on peut facilement
enlever la peau
Mollusques, DIRECTE Total 4-8 minutes
pétoncles, Moyen
crevettes
Dinde
Blanc de poitrine entier INDIRECTE (170°F) Recouvrir avec de la feuille d’aluminium,
(avec os) MAXI/ARRÊT/MAXI 14-18 minutes par lb sauf pour les 30 dernières minutes de
la cuisson.
Demi-poitrine INDIRECTE (170°F) Commencer avec côté peau vers le bas.
(avec os) Moyen/ARRÊT/Moyen 25-30 minutes par lb
Entière INDIRECTE Blanc de poitrine (170°F) Moins de 11 livres.
7 à 12 lb MAXI/ARRÊT/MAXI Pilons (180°F)
11-16 minutes par lb
Légumes frais
Épi de maïs DIRECTE Total 20-25 minutes Faire tremper dans de l’eau froide
Moyen pendant 20 minutes. Ne pas décortiquer.
Secouer pour enlever l’excès d’eau
Aubergine DIRECTE Total 7-10 minutes Laver et couper en tranches de 1/2 po ou
Moyen dans le sens de la longueur. Badigeonner
avec de l’huile d’olive.
Oignon, DIRECTE Total 8-20 minutes Faire griller; retourner une fois. Badigeonner
épaisseur 1/2 po Moyen avec de l’huile d’olive. Enfiler les morceaux
sur une brochette.
Pommes de terre
Douces, entières DIRECTE Total 40-70 minutes Envelopper individuellement dans une
Moyen feuille de papier aluminium. Faire griller en
retournant de temps en temps.
Pour cuisson au four, entières Maxi Total 45-90 minutes
Poivrons, rôtis DIRECTE Total 15-22 minutes Laver les poivrons avant de les placer
Maxi entiers sur la grille. Laisser la peau se
carboniser tout autour. Laisser refroidir dans
un sachet de papier ou un film de plastique
pour qu’il soit facile de détacher la peau
noircie. Peler et enlever les graines.
Courge, courgette DIRECTE Total 7-10 minutes Laver et couper en tranches de 1/2 po ou
Moyen dans le sens de la longueur.
Badigeonner avec de l’huile d’olive.
Ail rôti DIRECTE Total 20-25 minutes Couper le sommet pour l’enlever; parsemer
Moyen un peu d’huile d’olive, et envelopper
dans deux couches de feuille d’aluminium.
16
Tableau de cuisson - Rôtissage
• Utiliser un thermomètre à viande pour contrôler la température interne.
• Éteindre le brûleur de la rôtissoire lorsque le thermomètre indique une température
inférieure de 5°F à la température interne désirée. Poursuivre la rotation de la broche -
capot fermé - pendant 10 minutes avant de commencer la découpe.
• Les conditions météorologiques – vent et température extérieure – affectent le temps
de cuisson.
Aliment Poids
Température interne (°F) Temps de cuisson
ou degré de cuisson approximatif
Boeuf
Rôtis 4-6 lb Moyen-Saignant (145°F) 15-20 min. par lb
Faux-filet Moyen (160°F) 20-25 min. par lb
Pointe de surlonge
Côte, désossée
Volaille
Poulet 3-6 lb blanc de poitrine (170°F) 25-30 min. par lb
pilon (180°F)
Dinde, entière 7-10 lb blanc de poitrine (170°F) 11-20 min. par lb
pilon (180°F)
Agneau
Gigot sans os 4-7 lb Moyen (160°F) 20-25 min. par lb
Porc
Rôti de longe, 4-6 lb Moyen (160°F) 20-23 min. par lb
désossé
Conseils pour la
cuisson dans la
rôtissoire
(Rôtissoire disponible sur certains
modèles)
La rôtissoire fait tourner la pièce de
viande devant un brûleur à rôtissoire; le
produit alimentaire est ainsi exposé à la
chaleur intense qui saisit la surface et
permet la rétention des jus naturels.
• Le brûleur à rôtissoire établit la
température de cuisson en une minute
environ. Ne pas préchauffer l’appareil
lors de l’utilisation de la rôtissoire.
• Choisir des pièces de viande et de
volaille tendres. Laisser un espace d’au
moins 1 po entre le brûleur à rôtissoire
et les aliments.
• On peut utiliser la rôtissoire en
conjonction avec le fumoir et/ou le gril.
• Pour faciliter le nettoyage, placer un
plateau de récupération sous les
aliments.
• Le capot peut être ouvert ou fermé mais
il doit être fermé si on utilise
simultanément la rôtissoire et le fumoir.
• Ajouter une sauce barbecue ou une
glaçure seulement durant les 10
dernières minutes de la cuisson pour
éviter la carbonisation de la sauce.
Arrimage d’une volaille sur la broche
pour la rôtissoire
1. Enfiler l’une des fourches
d’immobilisation sur la broche, pointes
orientées du côté de la poignée. Serrer
la vis de blocage.
2. Enfiler la volaille sur la broche.
3. Centrer sous la volaille un morceau de
24 po de ficelle de boucherie – la
poitrine orientée vers le haut.
4. Avec chaque brin de la ficelle, prendre
prise sur une aile à l’extrémité.
Ramener les brins ensemble au
sommet pour nouer par-dessus la
poitrine. Ne pas couper l’excès de
ficelle.
5. Placer un autre tronçon de 20 po de
ficelle de boucherie sous le dos de la
volaille; attacher ensuite parfaitement
par-dessus la broche.
6. Croiser les pattes par-dessus la
broche; utiliser un autre brin de ficelle
pour attacher par-dessus les pattes.
7. Attacher le brin de ficelle qui
immobilise les pattes avec le brin de
ficelle qui immobilise les ailes, et faire
un nœud. Couper l’excès de ficelle.
8. Enfiler la seconde fourche
d’immobilisation; les pointes doivent
pénétrer dans les pilons.
9. Centrer la volaille et les fourches sur la
broche; serrer les vis. La volaille ne
devrait pas tourner ni être desserrée de
quelque manière que ce soit.
Risque d’empoisonnement
alimentaire
Ne pas laisser des aliments en
attente sur le gril pendant plus d’une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de ces instructions
peut causer une intoxication
alimentaire ou une maladie.
AVERTISSEMENT
17
• Pour les taches tenaces ou de graisse
carbonisée, utiliser le dégraissant
Whirlpool (pièce n° 31552); il s’agit d’un
dégraissant commercial pour acier
inoxydable.Voir la section “Demande
d’assistance et de service” pour
commander.
Intérieur
Du fait de la chaleur intense générée par
les brûleurs, on doit s’attendre à observer
des changements de couleur des
composants d’acier inoxydable.
• Chaque nettoyage devrait être suivi d’un
rinçage avec de l’eau tiède propre.
• Utiliser un détergent liquide doux
(détergent à vaisselle) ou un produit de
nettoyage polyvalent en suivant les
instructions fournies avec le produit.
Rincer avec de l’eau propre et sécher
avec un linge doux non pelucheux.
• On peut utiliser une éponge à récurer
(service rigoureux) avec un produit de
nettoyage doux.Toujours frotter dans la
direction du grain.
• Pour une zone de petite taille et difficile
à nettoyer, utiliser le dégraissant
Whirlpool (pièce n° 31552); il s’agit d’un
dégraissant commercial pour acier
inoxydable.Voir la section “Demande
d’assistance et de service” pour
commander.
Chapeaux de brûleur latéral et grille.
• Nettoyer avec une brosse à soies de
laiton.
• Laver la grille - utiliser un détergent
doux, de l’eau tiède et un agent
dégraissant.
• Rincer avec de l’eau propre; sécher
avec un chiffon doux exempt de
peluches.
• Utiliser le produit de polissage Stainless
Steel Cleaner & Polish (produit n°
4396095); pour la commande, voir la
section “Demande d’assistance ou de
service.
Nettoyage
Conseils généraux
IMPORTANT : Avant le nettoyage, vérifier
que chaque robinet de gaz est en
position de fermeture et que le gril a
refroidi. Appliquer les instructions qui
accompagnent les produits de nettoyage.
Pour un nettoyage de routine, laver avec
eau et savon – utiliser une éponge ou un
linge doux. Rincer avec de l’eau propre
puis sécher immédiatement avec un linge
doux pour éviter de laisser des marques
et des taches.
Ne jamais utiliser de la laine d’acier pour
nettoyer le gril; ceci laisserait des
éraflures sur la surface.
Utiliser une housse de gril en vinyle
(disponible chez un revendeur local) pour
protéger la finition contre les intempéries.
Voir la section “Accessoires”.
Acier inoxydable
IMPORTANT : Ne pas utiliser de tampon
de récurage savonneux, produit de
nettoyage abrasif, crème de polissage de
table de cuisson, laine d’acier, lavette
abrasive ou d’essuie-tout en papier.
Ne pas utiliser un produit de nettoyage
contenant du chlore, qui endommagerait
le matériau.
Frotter dans la direction du grain pour
éviter d’endommager la surface.
Après un renversement de produit
alimentaire, nettoyer dès que le gril a
refroidi. Les produits alimentaires
renversés peuvent laisser des taches
indélébiles.
• Utiliser le produit de polissage Stainless
Steel Cleaner & Polish (pièce n°
4396095). Pour la commande, voir
“Demande d’assistance ou de service”.
• Utiliser un détergent liquide doux ou un
produit de nettoyage polyvalent en
suivant les instructions fournies avec le
produit.
• Rincer avec de l’eau propre puis sécher
immédiatement avec un linge doux sans
peluches pour éviter de laisser des
marques et des taches.
• Utiliser du vinaigre pour éliminer les
taches laissées par de l’eau dure.
Rincer avec de l’eau et bien sécher.
• Utiliser un produit de nettoyage du verre
pour éliminer les taches de doigt.
Grilles du gril
IMPORTANT : Ne jamais utiliser un
grattoir d’acier ou de fibre sur les grilles.
Extérieur
Ce matériau de qualité peut résister à la
plupart des produits susceptibles de
former des taches ou de corroder
d’autres matériaux, sous réserve que la
surface soit maintenue propre et
protégée.
• Avant la première utilisation, appliquer
un produit de polissage de l’acier
inoxydable sur toutes les surfaces qui
n’interviennent pas pendant la cuisson.
Effectuer une autre application après
chaque opération de nettoyage, pour
éviter que la surface subisse des
dommages irréversibles.
• Chaque nettoyage devrait être suivi d’un
rinçage avec de l’eau tiède propre.
• Pour le séchage, essuyer complètement
la surface avec un linge doux.
Immédiatement après l’achèvement d’une
opération de cuisson, détacher les
résidus alimentaires avec une brosse à
soies de laiton. Pour carboniser les
résidus alimentaires, régler tous les
brûleurs à la position du débit thermique
maximum “HI” et laisser les brûleurs
fonctionner pendant 10-15 minutes alors
que le capot de l’appareil est fermé.
Éteindre tous les brûleurs, ouvrir le capot,
et laisser les grilles refroidir. Utiliser la
brosse à soies de laiton pour éliminer les
cendres résiduelles sur les grilles.
Lorsque l’appareil a complètement
refroidi, on peut enlever les grilles pour
un nettoyage approfondi. Nettoyer avec
un détergent doux et de l’eau tiède.
Pour les souillures carbonisées, préparer
une solution d’une tasse d’ammoniaque
(250 mL) avec 1 gallon (3,75 L) d’eau.
Faire tremper les grilles pendant 20
minutes, puis rincer avec de l’eau pure et
faire sécher complètement.
Grille de réchauffage
• Utiliser un détergent liquide doux
(détergent à vaisselle) ou un produit de
nettoyage polyvalent; appliquer les
instructions fournies avec le produit.
Rincer avec de l’eau propre et sécher
avec un linge doux sans peluches.
• Pour les taches tenaces ou de graisse
carbonisée, utiliser le dégraissant
Whirlpool (pièce n° 31552); il s’agit d’un
dégraissant commercial pour acier
inoxydable.Voir la section “Demande
d’assistance et de service” pour
commander.
IMPORTANT : S’assurer que
l’alimentation au gaz est éteinte et que
tous les boutons de commande sont à la
position de fermeture “OFF”. S’assurer
que le brûleur latéral est refroidi.
18
Accessoires
Portes d’accès personnalisées -
disponibles chez le revendeur.
68,6 cm (27 po) :
Ensemble Portes n° 4396314
91,4 cm (36 po) :
Ensemble Portes n° 4396315
99,1 cm (39 po) :
Ensemble Portes n° 4396316
Housses de protection en vinyle -
disponibles chez le revendeur.
Modèles stationnaires :
68,6 cm (27 po) :
Housse n° 4396323
91,4 cm (36 po) :
Housse n° 4396325
99,1 cm (39 po) :
Housse n° 4396327
Boîte du fumoir
IMPORTANT : Une fois la cuisson
terminée, laisser le gril et la boîte du
fumoir refroidir complètement avant
d’entreprendre un nettoyage.
• Faire coulisser la boîte vers l’avant pour
l’enlever. Jeter les cendres.
• Laver la boîte avec un détergent liquide
doux ou un produit de nettoyage
polyvalent; procéder selon les
instructions fournies avec le produit.
Rincer avec de l’eau propre et sécher
avec un linge doux sans peluches.
Réinstaller la boîte.
• La chaleur générée par les brûleurs et
par la combustion des copeaux de bois
provoquera un changement de couleur
de la boîte et de son couvercle.
Boutons, matière plastique et rebord
de l’appareil autour des boutons
IMPORTANT : Ne pas utiliser de laine
d’acier, produit de nettoyage abrasif, ou
produit de nettoyage de four.
Ne pas faire tremper les boutons.
• Laver avec un détergent doux et de
l’eau tiède, avec un chiffon doux. Rincer
et faire sécher.
Éléments graphiques du panneau de
commande
IMPORTANT : Ne pas utiliser de laine
d’acier, produit de nettoyage abrasif, ou
produit de nettoyage de four.
Ne pas pulvériser le produit de nettoyage
directement sur le panneau.
Nettoyer délicatement autour des
étiquettes des brûleurs; le lavage peut
effacer les éléments imprimés.
• Laver avec un détergent doux et de
l’eau tiède, avec un chiffon doux. Rincer
et faire sécher.
Poignée de la broche de la rôtissoire
(Sur certains modèles)
• Ne pas utiliser de laine d’acier, produit
de nettoyage abrasif, ou produit de
nettoyage de four.
Après avoir vérifié l’absence d’obstruction
à l’intérieur du brûleur, réinstaller le
brûleur : enfiler le tube central par-dessus
le gicleur, puis insérer les pattes de la
bride de support du brûleur dans les
trous de calage.
Plateau de récupération
IMPORTANT : On ne doit retirer le
plateau de récupération que lorsque
l’appareil a complètement refroidi.
Le plateau de récupération (pleine
largeur) retient les particules de graisse
et d’aliments qui tombent à travers le gril.
Retirer le plateau pour le placer sur une
surface plane.
• Enlever l’excès de graisse avec des
essuie-tout de papier.
• Nettoyer avec un détergent doux et de
l’eau tiède. Rincer et bien sécher.
Réinstaller le plateau.
• Nettoyer fréquemment le plateau pour
éviter l’accumulation d’une grande
quantité de graisse.
gicleur
patte de
support
bride de support
trous de
calage
support du brûleur
Brûleurs en U
• Nettoyer l’extérieur du brûleur avec une
brosse métallique.
• Utiliser une tige métallique (trombone
redressé) pour éliminer tout résidu
obstruant des orifices du brûleur. Ne
jamais utiliser un cure-dents, qui
pourrait se briser et obstruer l’entrée
de gaz.
• Utiliser une lampe de poche pour
pouvoir examiner l’intérieur du brûleur à
travers l’orifice d’entrée, pour vérifier
l’absence de toute obstruction. Le cas
échéant, utiliser un cintre métallique
redressé pour éliminer tout débris qui
pourrait obstruer le brûleur.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne pas retirer la boîte du fumoir
lorsque le gril est chaud.
Le non-respect de cette instruction
peut causer des brûlures.
• Laver avec un détergent doux et de
l’eau tiède, avec un chiffon doux. Rincer
et faire sécher.
Broche et fourches de la rôtissoire
(Sur certains modèles)
• Laver avec un détergent doux et de
l’eau tiède, avec un chiffon doux. Rincer
et faire sécher.
• Pour les taches tenaces, utiliser un
produit de nettoyage polyvalent, une
éponge à récurer (service rigoureux) ou
un produit de nettoyage abrasif peu
énergique.
19
Garantie du gril à gaz KitchenAid
®
DURÉE DE LA GARANTIE KitchenAid PAIERA POUR :
GARANTIE TOTALE D’UNE
Pièces spécifiées par l’usine et main-d’œuvre d’intervention pour l’élimination des vices
ANNÉE
de matériaux OU de fabrication. Le travail doit être exécuté par une entreprise de service
À compter de la date d’achat après-vente agréée par KitchenAid.
Garantie limitée de cinq ans
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque le gril est utilisé conformément aux
De la seconde à la cinquième instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera le coût des pièces spécifiées par l'usine
année inclusivement à compter de pour l’élimination des vices de matériaux ou de fabrication.
la date d’achat. Pièces seulement KitchenAid garantit également qu’aucun vice de matériau ou de fabrication n’affecte l’intégrité
structurale du gril à gaz utilisé dans les conditions normales recommandées, pendant une
période de cinq ans à compter de la date d’achat.
Garantie limitée – vie entière
KitchenAid garantit que le carénage d’acier inoxydable du gril utilisé dans les conditions
sur tous les composants en acier normales d’utilisation familiale est exempt de vice de matériaux ou de fabrication, pendant toute
inoxydable, y compris les brûleurs la durée de vie utile de l’appareil. Ceci ne couvre pas les détériorations de la finition, comme
en acier inoxydable éraflures ou changement de couleur, qui peuvent survenir dans le cadre de l’utilisation régulière.
KitchenAid garantit l’intégrité structurale des brûleurs d’acier inoxydable du gril utilisé dans les
conditions normales d’utilisation familiale et l’absence de vice de matériaux ou de fabrication,
pendant toute la durée de vie utile de l’appareil.
La garantie ci-dessus ne couvre que le coût de remplacement des composants cités ci-dessus.
KitchenAid NE PAIERA PAS POUR :
A. Installation du gril ou réparation de dommages imputables à une installation incorrecte, ou au non-respect des exigences du code
local.
B. Expédition, livraison, dépose et réinstallation du gril – le gril est conçu pour être réparé sur place.
C. Intervention pour :
1. Correction de l’installation du gril à gaz KitchenAid.
2. Instruction de l’utilisateur pour l’utilisation du gril à gaz KitchenAid.
3. Remplacement des fusibles ou modification du câblage électrique de la résidence.
4. Tr avaux d’entretien de routine, ceci incluant le remplacement périodique de joints, raccords, etc.
D. Ensemble des composants de conversion ou intervention de conversion de l’appareil pour changement de combustible (gaz
naturel/propane).
E. Réparations, lorsque le gril à gaz est utilisé autrement que dans le cadre du service normal d’une résidence unifamiliale.
F. Dommages imputables à une négligence, un accident, un mésusage, un incendie, une inondation, une catastrophe, un désastre
naturel, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par KitchenAid ou KitchenAid Canada (ceci incluant les produits de nettoyage
non approuvés).
G. Réparations sur des composants ou l’ensemble, imputables à une modification non autorisée de l’appareil.
H. Au Canada, frais de déplacement lorsque le client réside en un lieu éloigné.
I. Pièces de rechange et frais de réparation pour un appareil utilisé hors des États-Unis ou du Canada.
J. Frais de main-d’œuvre durant la période de garantie limitée.
K. Détériorations imputables à l’usure normale du gril à gaz.
Avis concernant l’installation d’un gril à gaz KitchenAid. Un accès à la source de gaz doit être disponible. Installer et utiliser chaque
gril à gaz conformément aux instructions fournies avec le produit.
KitchenAid et KitchenAid Canada déclinent toute responsabilité au titre de dommages secondaires ou indirects.Toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’aptitude du produit pour une application particulière est limitée dans le temps à la durée
de validité de cette garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects, ou la limitation de la durée de validité des garanties implicites; par conséquent ces exclusions ou limitations peuvent ne pas
vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits,
variables d'un province à une autre.
Hors des États-Unis et du Canada, l’appareil peut être couvert par une garantie différente. Pour les détails, contacter le
revendeur agréé du gril à gaz KitchenAid.
Pour tout besoin d’assistance, consulter d’abord la section “Utilisation du gril” dans cette brochure. Pour obtenir une aide additionnelle,
contacter le centre d’interaction avec la clientèle KitchenAid au 1-800-422-1230 aux É.-U., ou au 1-800-807-6777 au Canada.
Garantie
20
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez nous écrire en soumettant toute question ou
problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
durant dans la journée.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous devez commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les
pièces de rechange d’origine. Ces pièces de rechange
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises
appliquées lors de la fabrication de chaque nouvel
appareil ménager KitchenAid.
Composez le numéro sans frais 1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître la
date d’achat et les numéros au complet de
modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
• Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
• Renseignements sur l’installation
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.
• Méthodes d’utilisation et d’entretien
Vente de pièces de rechange et d’accessoires
• Assistance spécialisée à la clientèle (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)
• Coordonnées des revendeurs, compagnies de service
de réparation, et distributeurs de pièces de rechange
locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid ont
reçu une formation qui leur permet d’effectuer les
travaux de réparation sous garantie et le service après-
garantie partout aux États-Unis.
Vous pouvez également consulter les Pages Jaunes de
l’annuaire téléphonique pour identifier une compagnie
de service agréée KitchenAid dans votre région.
Demande d'assistance ou de service
Pour éviter des interventions de dépannage non nécessaires,
veuillez consulter la section “Utilisation du gril”. Ceci pourrait
vous éviter le coût d’une intervention de dépannage. Si une
assistance demeure nécessaire, procéder selon les
instructions ci-dessous.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans
votre région, composer le 1-800-422-1230 pour obtenir
l’adresse du plus proche centre de service agréé, ou
contacter le département de service après-vente de
KitchenAid au 1-800-442-1111.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

KitchenAid KBGS274PSS Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues