Ryobi TS1144 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. COMPOUND MITER SAW
Double insulated
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS DE
184 mm (7-1/4 po),
Double isolation
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
DESLIZANTE DE 184 mm (7-1/4 pulg.),
Doble aislamiento
TS1143L
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules .......................2-3
Specific Safety Rules ......................3-4
Symbols ..............................................5
Electrical ............................................. 6
Glossary .............................................7
Features .........................................8-10
Tools needed ....................................10
Loose Parts ......................................11
Assembly .....................................12-18
Operation .....................................19-25
Adjustments ................................26-27
Maintenance ..................................... 28
Parts Ordering / Service ......Back page
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales ..........2-3
Règles de sécurité particulières ......3-4
Symboles ............................................5
Caractéristiques électriques ...............6
Glossaire .............................................7
Caractéristiques ............................8-10
Outils nécessaires ............................10
Liste des pièces detachées ..............11
Assemblage .................................12-18
Utilisation .....................................19-25
Réglages ......................................26-27
Entretien ...........................................28
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales .......2-3
Reglas de seguridad específicas ....3-4
Símbolos ............................................5
Aspectos eléctricos ............................ 6
Glosario de términos ..........................7
Características ..............................8-10
Herramientas necesarias ..................10
Lista de piezas sueltas .....................11
Armado ........................................12-18
Funcionamiento ...........................19-25
Ajustes .........................................26-27
Mantenimiento ..................................28
Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à
son utilisation.
SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES
À LA TERRE. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur
la machine en fonctionnement.
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les
clés de contact.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu.
UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G.) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 15,2 mètres
(50 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du
calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de
se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des
gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs
doivent être ramassés sous un couvre-chef.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne
sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
lame, forer, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves ou si l’on touche
involontairementla partie tranchante.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame ou de l’accessoire.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet effet,
marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre
agréée.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
les risques de blocage et de rebond.
LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE
UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux par
un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement. Toujours rester conscient de l’emplacement
du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.
INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont endommagés.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit.
GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE OU
DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT
la machine sur un établi ou autre plan de travail,
approximativement à la hauteur des hanches.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts
au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de
la lame. Toujours éteindre la scie.
RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne
jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
être utilisée sur cet outil est de 7-1/4 po.
S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
D’EFFECTUER UNE COUPE.
S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
les clous éventuels avant de la couper.
NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQUUNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES
pendant le travail, afin d’éviter les risques de pincement
de la lame et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou
glisser lors de la coupe de planches longues ou lourdes.
Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la
pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa
pleine vitesse de rotation avant de commencer la coupe.
S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE
BRAS DE LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT
VERROUILLÉS EN PLACE AVANT DE METTRE LA
SCIE EN MARCHE. Bloquer la table à onglets en serrant
fermement se levier de verrouillage d’angle. Bloquer le
bras de la scie (fonction de biseau) en serrant fermement
son bouton de verrouillage.
CETTE SCIE EST UNIQUEMENT CONÇUE POUR
COUPER DU BOIS, DES DÉRIVÉS DU BOIS ET CER-
TAINS PLASTIQUES. NE PAS COUPER DE MÉTAUX,
CÉRAMIQUES OU PRODUITS DE MAÇONNERIE.
NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint
et une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux
articles doivent être installés du même côté de la table de
scie pour empêcher que la lame ne morde dans le côté
libre et projette la pièces vers le haut.
NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
empiler de pièces sur la table de la scie.
NE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours
placer la pièce à couper sur la table à onglets et la pousser
fermement contre le guide pour la bloquer. Toujours utiliser
le guide.
NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart
de la zone de coupe.
NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière,
au-dessous ou à moins de 7,6 cm (3 po) de la lame ou de
sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou
quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la
trajectoire de la lame.
ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain
de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en
équilibre. NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol
ou en se tenant accroupi.
NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la lame.
TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet
de la lame avant de la relever de la pièce.
NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la
lame. Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer
le boulon de lame.
SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE, est
brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit,
ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne
pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie
en service.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité
avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer
une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie
branchée sans surveillance.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c) Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs
de protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e) Ne jamais passer la main ou le bras autour de la lame.
f) Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour
déplacer la pièce ou modifier les réglages.
g) Couper l’alimentation électrique avant de changer la
lame ou d’effectuer un entretien.
h) Vitesse à vide.
TOUJOURS transporter l’outil par la poignée en « d ».
ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
CETTE SCIE PEUT BASCULER SI SA TÊTE est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux cer-
tifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
6
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de
l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance
du système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur
qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au centre de réparation
agréé le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces
d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
7
GLOSSAIRE
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie lors de
la coupe. Un bâton poussoir doit être utilisé pour la refente de
pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur
bien à l’écart de la lame.
Bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors
de la coupe. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur
bien à l’écart de la lame.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une pièce
pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
minute.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la trait de scie, gar-
dant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la lame.
En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a été coupée
par la lame.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa face.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames de la
tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
Effiler la Coupe
Une coupe où le matériel est coupe a une ancho différente au
début de la coupe de la la fin.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse toute
l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce lâchée con-
tre la lame ou mise en contact avec la lame accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée
en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe enlève
du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge
de forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame
spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes lon-
gitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par un
gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complète-
ment la pièce.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer
la précision d’un trou de plus grand diamètre.
8
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
FICHE TECHNIQUE
Axe .....................................................................................5/8 po
Diamètre de la lame.........................................................7-1/4 po
Vitesse à vide .................................................. 5 800 r/min (RPM)
Alimentation..............................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 9 A
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0°
Dimensions nominales maximum
de planches de bois ....38 mm x 108 mm (1-1/2 po x 4-1/4 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°
Dimensions maximum
de planches de bois ............ 38 mm x 76 mm (1-1/2 po x 3 po)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45°
Dimensions maximum
de planches de bois ......38 mm x 89 mm (1-1/2 po x 3-1/2 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45°
Dimensions maximum
de planches de bois ................19 mm x 76 mm (3/4 po x 3 po)
PROTECTION
DE LAME
SUPÉRIEURE
GÂCHETTE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
AUTOCOLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
TABLE À
ONGLETS
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
GUIDE
D’ONGLET
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
SAC À
POUSSIÈRE
POIGNÉE EN
« D »
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
CLÉ
DE LAME
GUIDE
LASER
ÉCHELLE
DE BISEAU
BASE
COMMUTATEUR
GUIDE LASER
ÉCHELLE
D’ONGLET
PLAQUE À
GORGE
SUPPORT ARRIÈRE /
POIGNÉE DE TRANSPORT
AXE DE
BLOCAGE
9
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS.
Voir les figures 1 - 5.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
MOTEUR 9 A
Cette scie est équipée d’un moteur de 9 ampères assez
puissant pour effectuer les coupes les plus dures. Il est
exclusivement équipé de roulements à billes et doté de balais
accessibles de l’extérieur pour faciliter leur remplacement.
7-1/4 PO LAME
Une lame de 7-1/4 po est fournie avec la scie à onglets com-
posés. Cette lame permet de couper des pièces de 38 mm
(1-1/2 po) maximum d’épaisseur ou 108 mm (4-1/4 po) de
large, selon l’angle de la coupe.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Ce bouton permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de biseau désiré. Des vis de réglage de butées positives se
trouvent de chaque côté du bras de la scie. Ces vis permettent
d’effectuer le réglage fin aux positions 0° et 45°.
RANGEMENT DE CLÉ DE LAME
La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité
de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé
hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour installer
et déposer la lame et l’extrémité à tournevis cruciforme pour
retirer ou desserrer des vis. La base de la scie comporte un
espace de rangement pour la clé de lame.
TRINQUETE DE LA TABLE À ONGLETS
Des trinquete sont installées aux positions 0°, 15°, 22-1/2°,
31.62°, et 45°. Les trinquete de 15°, 22-1/2°, 31.62°, et 45°
se trouvent de chaque côté de la table à onglets.
GUIDE LASER
Pour des coupes plus précises, un guide laser est inclus
avec la scie à onglets combinés. Utilisé correctement, le
guide laser permet d’effectuer facilement et simplement
des coupes précises.
GUIDE D’ONGLET
Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir
fermement la pièce pendant la coupe.
LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET
Ce levier permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de coupe désiré. Pour ajuster la table à onglets, tirer le levier
de verrouillage d’onglet vers l’avant et le haut pour déblo-
quer la table. Pousser le levier vers l’arrière et le bas pour
verrouiller la table.
BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE
AXE DE
BLOCAGE
SUPPORT ARRIÈRE/POIGNÉE DE TRANSPORT
La scie à onglets est équipée d’une poignée montée sur le
arrière de la scie pour faciliter son transport d’un endroit à
un autre. Pour le transport, arrêter et débrancher la scie,
abaisser le bras de la scie et le verrouiller dans cette posi-
tion. Appuyer sur l’axe de verrouillage pour bloquer le bras
en place.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
La protection de lame inférieure est construite dans un
plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les
deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de
lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce
à couper.
Fig. 2
Fig. 3
DÉVERROUILLAGE
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
POUR
VERROUILLER
LEVEZ POUR
DEVERROUILLER
10
CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en
empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé
pour l’installation, le changement ou la dépose de la lame.
GÂCHETTE
La scie ne se met en marche que lorsque le verrou de la
commande est enfoncé avec le pouce et que la gâchette
est serrée. Pour empêcher toute utilisation non autorisée
de la scie, la débrancher de l’alimentation et verrouiller
son commutateur en position d’arrêt. Pour verrouiller le
commutateur, installer un cadenas (non inclus) dans le trou
de la gâchette. Il est possible d’utiliser un cadenas à arceau
long de 7,94 mm (5/16 po) de diamètre. Lorsque le cadenas
est installé et verrouillé, le commutateur ne peut pas être
actionné. Conserver le cadenas dans un autre endroit.
L’outil suivant (non fournis) est nécessaire pour le réglage et l’installation de la lame :
OUTILS NÉCESSAIRES
CADENAS
GÂCHETTE
Fig. 4
ÉQUERRE COMBINÉE
ÉQUERRE
Fig. 6
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BROCHE
GÂCHETTE
Fig. 5
11
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
SCIE À ONGLETS
SAC À
POUSSIÈRE
CLÉ À LAME
PILES AAA
SUPPORT ARRIÈRE /
POIGNÉE DE TRANSPORT
Fig. 6
BASE DE LA SCIE
À ONGLETS
Les articles suivant sont fournis avec la scie à onglets composés :
Scie à onglets
Sac à poussiere
Bride de serrage de pièce
Clé à lame
Piles AAA (2)
Support arrière / poignée de
transport
Manuel d’utilisation
12
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets.
La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact
avec le guide d’onglets pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est sol-
idement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est
solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Si aucun support n’est utilisé, la scie à onglets composés doit
être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un
établi. Pour ce faire, la base de la scie comporte quatre trous.
Ces quatre trous doivent être utilisés pour fixer la scie sur le plan
de travail au moyen de quatre boulons de 1/4 po, rondelles et
écrous à six pans (non inclus). Les boulons doivent être assez
longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les
écrous et l’établi. Serrer les quatre boulons fermement.
La figure 8 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement
l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire
pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace,
l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Soulever avec précaution la scie à onglets du carton
d’emballage par la poignée en « D » et la base de la scie et
la poser sur un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
La scie a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le haut du bras de la scie, couper
l’attache et tirer la goupille de verrouillage.
Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée.
Continuer de maintenir le bras de la scie d’une main, pour
empêcher qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache
est coupée.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées plus loin dans ce manuel.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en-
dommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Fig. 8
TRACER DES TROUS À CES
EMPLACEMENTS SELON LE
GABARIT DE TROUS
TRACER DES TROUS À CES
EMPLACEMENTS SELON LE
GABARIT DE TROUS
SURFACE DE
FIXATION
BASE
13
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE SOUTIEN
ET DE TRANSPORT ARRIÈRE
Voir la figure 9.
ATTENTION :
Cette scie à onglets est dotée d’un support arrière pour
éviter son basculement si le bras de la scie est relâché
soudainement. Ne pas utiliser cette scie avant d’avoir
installé le support arrière / poignèe de transport et solide-
ment assujetti la scie sur un plan de travail ou support.
Retirer les vis de la poignée de soutien et de transport
arrière et les mettre à l’écart.
Glisser le support dans les ouvertures de la base de la
scie, en alignant les trous du support avec les trous situés
sous la base.
Insérer les vis dans les trous et les serrer solidement.
SAC À POUSSIÈRE
Voir la figure 10.
Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il
s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure de
la lame. Pour l’installer, pincer les deux pinces métalliques
pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur l’orifice de sortie.
Relâcher les pinces. La bague métallique du sac doit se
verrouiller entre les gorges de l’orifice de sortie. Pour retirer
le sac et le vider, inverser la procédure ci-dessus.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 11.
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en
bridant la pièce sur le guide ou la table. Elle évite aussi le
déplacement de la pièce vers la lame. C’est très utile lors
de la coupe d’onglets composés.
Selon l’opération de coupe et les dimensions de la pièce,
il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint au lieu de
la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant
d’effectuer la coupe.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce
peut perturber le fonctionnement de la protection de
lame. Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la
protection de lame avant de commencer la coupe, afin
de réduire le risque de blessure grave.
Installation de la bride de serrage de pièce :
Placer l’axe de la bride de serrage de pièce dans un des
trous de la base de la table de la scie.
Tourner le bouton de la bride de serrage de pièce pour la
déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins.
31.6
22.5
22.5
31.6
ASSEMBLAGE
Fig. 9
Fig. 11
SUPPORT ARRIÈRE /
POIGNÉE DE TRANSPORT
VIS
SAC À
POUSSIÈRE
ORIFICE
D’ÉVACUATION
Fig. 10
BRIDE DE SERRAGE
DE PIÈCE
BASE
14
INSTALLATION DES PILES DANS LE LASER
Voir la figure 12.
Retirer la vis du couvercle du compartiment des piles à
l’aide de l’extrémité à pointe cruciforme de la clé de lame
fournie. Retirer le couvercle et le mettre à l’écart.
Installer deux piles AAA en respectant les indicateurs de
polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Replacer le couvercle du compartiment des piles. Réin-
staller la vis et la serrer solidement.
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct
avec la source du rayon.
AVERTISSEMENT :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à des rayonnements dangereux.
ALIGNEMENT DU TRAIT LASER
Voir la figure 13.
Débrancher la scie. Avec une équerre, tracer une ligne droite sur
la pièce à couper. Lorsque le commutateur guide laser est en
marche, le laser projette un trait lumineux rouge sur la pièce. Le
pointillé permet de voir la marque tracée sur la pièce en même
temps que le trait laser ce qui permet d’aligner les deux lignes
afin d’obtenir une coupe plus précise.
NOTE : La ligne pointillée peut commencer légèrement à
l’extérieur de la marque de la position la plus haute. Alors que la
lame de la scie commence à descendre, au point approximatif
où le protège-lame commence à se déplacer, la ligne laser sera
alignée avec la marque et restera alignée jusqu’à la fin de la
coupe. Ceci est normal. Ne JAMAIS tenter de déplacer la pièce
de coupe pendant la procédure de coupe. Toujours garder les
mains éloignées de la zone « Mains À L’Écart ».
Une fois que les deux lignes se chevauchent, ne plus bouger
la pièce.
Brancher la scie dans la source d’alimentation. Effectuer
plusieurs coupes d’essais sur des chutes de différents type
de matériau et de différentes épaisseurs. Répéter les étapes
ci-dessus comme nécessaire.
Effacement du tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord gauche du tracé de coupe
de la pièce, pour l’effacer.
Coupe sur le tracé :
Positionner le trait laser près du tracé ou sur celui-ci pour ef-
fectuer la coupe sur la marque.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe
de la pièce, pour le laisser en place.
ASSEMBLAGE
TRAIT LASER
Fig. 12
PILES
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
VIS
INTERRUPTEUR
LASER
Fig. 13
Lock
trigger prior to adjusting
laser. AVOID EXPOSURE:
Laser radiation emitted
from this aperture.
Fixer gâchette avant
laser est réglagé.
EVITER L’EXPOSITION :
Rayonnement laser
émise de cet orifice.
Asegure gatillo antes de
ajuste de laser. EVITE LA
EXPOSIOCIÔN: Radiactiôn
laser se emite por esta
abertura.
15
31.6
22.5
22.5
31.6
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci. La
pratique permettra de découvrir la position adéquate du trait
laser par rapport au tracé.
INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 13 et 14.
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 7-1/4 po. Ne jamais utiliser une lame trop
épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame
de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames
de plus grandes dimensions toucheraient les protections
de lame et des lames plus épaisses empêcheraient le
boulon de lame de maintenir la lame sur la broche. Ces
deux situations peuvent causer un accident et des bles-
sures graves.
Débrancher la scie.
Une fois la lame a arrêté, relever le bras de la scie.s
Faire tourner la garde inférieure vers le haut et retirer la vis
de l’argent du capot du boulon de lame. Faire tourner le
couvercle de boulon de lame vers le haut et vers l’arrière
pour exposer le boulon de lame.
Appuyer sur l’axe de verrouillage de la broche et tourner
le boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.
À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon de
lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la droite pour être desserré.
Retirer la rondelle de lame extérieure. Ne pas retirer la
rondelle intérieure de la lame.
Appliquer une goutte d’huile sur la surface de contact
des rondelles intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle intérieure de la lame a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence
de cette pièce pourrait causer un accident, car la lame
ne serait pas correctement serrée.
Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de
la lame, comme le montre la figure 10.
Remettre en place la rondelle de lame extérieure. Les
deux méplats en « D » des rondelles de lame s’alignent
sur les méplats de la broche.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc être
tourné vers la gauche pour être serré.
ASSEMBLAGE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
BOULON DE
LAME
POUR
SERRER
MÉPLAT(S) DE
LA BROCHE
COUVERCLE
DU BOULON
DE LAME
NOTE : AVANT D’UTILISER,
REMETTRE LA VIS EN PLACE ET
LA SERRE FERMEMENT POUR
EMPÊCHER LE MOUVE-MENT DE
GARDE
RONDELLE INTÉRIEURE
DE LAME AVEC DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
VIS DU CAPOT DU
BOULON DE LAME
Fig. 15
LAME
Fig. 14
VERROUILLAGE DE
BROCHE BOUTON
RONDELLE EXTÉRIEURE
DE LAME AVEC DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
POUR
DESSERRER
16
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche
imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant
de la scie. Le sens de rotation de la lame est également
représenté par une flèche estampée sur la protection
supérieure.
Serrer le boulon de lame fermement.
Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du
boulon en place.
Remettre la vis du capot du boulon de lame en place et
la serrer fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la source
d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de verrouil-
lage de la broche lorsque la lame est en rotation.
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement
les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie
sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Voir les figures 15 à 18.
Débrancher la scie.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
Ouvrir le levier de verrouillage d’onglet.
Tourner le table à onglets à aligner le pointeur sur la
graduation zéro cran d’arrêt du rapporteur d’onglet.
Verrouiller le levier de verrouillage d’onglet.
Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer
une branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre
branche de l’équerre contre le plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 16.
Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 17 et 18, sont nécessaires.
À l’aide de la clé de lame fournie, desserrer les vis à tête
creuse de fixation du guide d’onglet sur la table à onglets.
Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin
de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
ASSEMBLAGE
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE D’ONGLET
LAME
GUIDE
D’ONGLET
Fig. 16
Fig. 17
TABLE À
ONGLETS
LEVIER DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VIS À TÊTE CREUSE
DE FIXATION
GUIDE
D’ONGLET
Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
La scie présente deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis la rapporteur pour les régler à zéro.
ÉQUERRE
18
Fig. 22
Fig. 23
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
Voir les figures 19 à 22.
Débrancher la scie.
Abaisser complètement le bras de la scie et engager l’axe de
verrouillage pour maintenir le bras en position de transport.
Ouvrir le levier de verrouillage d’onglet.
Tourner le table à onglets à aligner le pointeur sur la
graduation zéro
cran d’arrêt du rapporteur d’onglet.
Verrouiller le levier de verrouillage d’onglet.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90° de
la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau
Placer une équerre combinée contre la table à onglets et le
plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de
la lame, pas les dents.
Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement sur
la table en plusieurs points.
Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 20.
Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 21 et 22, sont nécessaires.
Desserrer également le bouton de verrouillage de biseau
Tourner la vis de réglage de butée positive de manière à
mettre la lame en parallèle avec l’équerre. Voir la section
Réglage de butée positive dans la section Réglages.
Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Vérifier de
nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour vérifier
l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois les
réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire de
desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro. Voir
la figure 19.
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BISEAU
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
TABLE À
ONGLETS
LAME
ÉQUERRE
COMBINÉE
19
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précau-
tion n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans
les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit est conçu uniquement pour les applications suivantes :
Coupe transversale de pièces de bois, bois composées
et de plastique (ne pas couper de métaux, céramiques ou
produits de maçonnerie.)
Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures,
encadrements de portes et menuiserie fine
Coupe en biseau et coupe composée de bois et moulures
NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations
de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie
fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des lames
accessoires en vente dans les magasins.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir
ou boulonner la scie à onglets composés sur un établi ou
un établi approuvé. Ne jamais utiliser la scie à onglets sur le
sol ou en se tenant accroupi. Le non respect de cette mise
en garde peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, toujours verrouillage la levier de
verrouillage d’onglet avant d’effectuer une coupe. Si cette
précaution n’est pas prise, le bras de commande et la table
risquent de se déplacer pendant la coupe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains
hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm
(3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée
(c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame
pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne.
TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
AVERTISSEMENT :
Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé
pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que d’un côté
de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame afin
qu’elle ne risque pas de la bloquer. Un pincement de la lame
dans la pièce causerait le calage du moteur et un rebond. Le
blocage de la lame peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque à
n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court et
la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour ré-
sultat le contact avec la lame causant des blessures graves.
COUPE TRANSVERSALE
Voir les figures 24 a 25.
Une coupe transversale est effectuée en travers du grain de
la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite,
la table à onglets doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets
sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
Débloquage de la table à onglets.
Tourner le table à onglets à aligner le pointeur sur la
graduation zéro du rapporteur d’onglet.
NOTE : La scie peut être réglée rapidement sur 0°, 15°, 22-
1/2°, à gauche ou à droite, 31.62° ou 45° à gauche ou à droite
tout en tournant le bras de commande. La table à onglet
engage d’elle-même dans l’une des points d’indexation
pratiquées dans le base.
Verrouiller le levier de verrouillage d’onglet.
Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de
ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche
est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord
concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut
se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer.
Voir la
figure 31.
Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 29.
Aligner la ligne de coupe de la pièce à couper avec le bord
de la lame de scie ou la ligne laser.
Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le
guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de serrage
de pièce optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la pièce.
Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à
vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera
lorsque la coupe est effectuée.
20
UTILISATION
Saisir la poignée de la scie fermement. Enfoncer le dispositif
de verrouillage avec le po puis serrer la gâchette.Attendre
quelques secondes que la lame parvienne à sa vitesse de
rotation maximum.
Abaisser lentement la lame sur la pièce.
Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que la lame
s’immobilise complètement avant de retirer la pièce de la
table.
COUPE EN BISEAU
Voir la figure 26.
Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce,
avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en biseau droite,
la table à onglets doit être réglée sur 0° et la lame entre 0° et 45°.
Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
Débloquage de la table à onglets.
Tourner le table à onglets à aligner le pointeur sur la graduation
zéro du rapporteur d’onglet.
NOTE : La scie peut être réglée rapidement sur 0°, 15°,
22-1/2°, à gauche ou à droite, 31.62° ou 45° à gauche
ou à droite tout en tournant le bras de commande. La
table à onglet engage d’elle-même dans l’une des points
d’indexation pratiquées dans le base.
Verrouillage de la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°.
Aligner le point de repère sur la graduation correspondant
à l’angle désiré.
Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir la figure 31.
Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 29.
Aligner la ligne de coupe de la pièce à couper avec le
bord de la lame de scie ou la ligne laser.
Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de
serrage optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la
pièce.
Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à
vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera
lorsque la coupe est effectuée.
ÉCHELLE D’ANGLE
D’INCLINAISON
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
COUPE EN BISEAU
COUPE D’ONGLET
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BISEAU
VERROUILLAGE DE
COMMUTATEUR
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
COUPE TRANSVERSALE
AXE DE
VERROUILLAGE
21
UTILISATION
Saisir la poignée de la scie fermement. Enfoncer le
dispositif de verrouillage avec le po puis serrer la gâchette.
Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa
vitesse de rotation maximum.
Abaisser lentement la lame sur la pièce.
Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que la lame
s’immobilise complètement avant de retirer la pièce de
la table.
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ
Voir les figures 27 et 28.
Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle
d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de
coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à
pans inclinés et certains travaux de charpente.
Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de
la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie
doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand
soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés,
du fait de l’interaction des deux réglages d’angle.
Les réglages d’angles d’onglet et de biseau sont relationnels.
Tout changement de l’angle d’onglet affecte le réglage de
l’angle de biseau. De même, tout changement de l’angle de
biseau affecte le réglage de l’angle d’onglet.
Plusieurs réglages peuvent s’avérer nécessaires pour obtenir
la coupe désirée. Le premier réglage d’angle doit être vérifié
après avoir effectué le second, étant donné que ce second
réglage affecte le premier.
Une fois les réglages correct pour une coupe désirée obtenus,
toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute avant de
couper la pièce définitive.
Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
Débloquage de la table à onglets.
Tourner le table à onglets à aligner le pointeur sur la
graduation zéro du rapporteur d’onglet.
NOTE : La scie peut être réglée rapidement sur 0°, 15°,
22-1/2°, à gauche ou à droite, 31.62° ou 45° à gauche
ou à droite tout en tournant le bras de commande. La
table à onglet engage d’elle-même dans l’une des points
d’indexation pratiquées dans le base.
Verrouillage de la table à onglets.
Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°.
Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
Vérifier de nouveau le réglage d’angle d’onglet. Effectuer
une coupe d’essai sur une chute.
Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir la figure 31.
Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 29.
Aligner la ligne de coupe de la pièce à couper avec le
bord de la lame de scie ou la ligne laser.
Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de
serrage optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la
pièce. Voir la figure 28.
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ
Fig. 27
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ryobi TS1144 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues