Black & Decker JE350 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Manuel utilisateur
www.blackanddecker.ae
ENFRAR
JE350
2
ENGLISH
(Original instructions)
1
3
4
5
6
7
8
10
9
2
11
12
3
ENGLISH
(Original instructions)
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and
off by the utility.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Safety of others
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Additional safety instructions for
Juicers
Warning! Do not place near a hot gas or
electric oven.
Use the original components only.
Caution: Ensure that the appliance is
switched off before performing any
maintenance or cleaning.
Misuse could cause injury.
Do not use the appliance if the rotating
sieve or the protective cover is damaged
or has visible cracks.
If an extension lead is used, it must be
earthed.
Only use with the accessories provided.
Leave adequate space around the
appliance for ventilation.
Disconnect the appliance from the
electrical supply before cleaning or
carrying out any maintenance, changing
accessories or approaching parts that
move when in use.
Keep children and animals away from the
appliance and cord set.
Close supervision is required when using
the appliance near children.
This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or a separate remote control system.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
This appliance is double insulated
in accordance with IEC
60335-2-14; therefore no earth
wire is required.
Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (Class 1) appliances. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
the risk of electric shock.
To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in
water or other liquid.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard
Intended use
Your BLACK+DECKER JE350 juicer has been
designed for extracting juice from fruit and
vegetables.
This appliance is intended for indoor
household use only.
This appliance is not intended to be used in:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
Bed and breakfast type environments;
Thank you for choosing BLACK+DECKER.
We hope that you will enjoy using this
product for many years. For indoor and
domestic use only.
In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the utility
Using your appliance
Always take care when using the
appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the
appliance if you are barefoot.
Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a
worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before
cleaning.
Do not fill the appliance above the
maximum level.
Overfilling the appliance could cause a
hazard.
Overfilling the appliance could cause
water to spill.
After use
Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down
before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired
by an authorised repair agent in order to
avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair
it yourself.
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Allow moving parts to come to a stop
before removing any cover.
Do not immerse the appliance, cord set or
plug in any liquids.
Unit must be attended in use.
Keep loose clothes & long hair away from
the inlet chute & any moving parts.
Take care when handling the sharp
cutting blades, when emptying the bowl
and during cleaning.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Extension cables
Up to 30m (100 ft) can be used without
loss of power.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Symbols on appliance
The following symbol is shown on the
appliance .
Warning! Sharp blades, always use
the food plunger, keep fingers out
of juicer opening and moving parts.
Features
1. Plunger
2. Lid/protective cover
3. Sieve
4. Filter basket
5. Clasp
6. Main body
7. Control switch
8. Spout
9. Drive wheel
10. Juice cup cover
11. Juice cup baffle
12. Juice cup
Use
The following settings are available :
O = Power off
1 = Low speed
2 = High speed
The appliance shoud be
disconnected from the mains supply
before removing the jug.
Sit the appliance on a stable, level
surface.
Leave a space of at least 50mm all
around the appliance.
Note: The appliance only functions if all
parts are properly assembled and the lid is
properly locked in place with the clamps.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Before plugging unit into power source,
make sure the switch is off and the
securing clamps are safely locked.
Wash fruits and vegetables well. Cut fruits
into small pieces so they can fit into the
feeding funnel.
The juice extractor cannot process
bananas, peaches, apricots, mangos,
Papayas, etc. because no juice can be
squeezed from those fruits.
The juice extractor cannot process
coconut or other hard items because they
may damage the motor and filter.
Skins must be removed from citrus fruits,
remove pits from cherries. Prunes, etc.
before feeding them into the funnel.
The juice extractor is not suitable for
processing succulent fruits or fruits with
low juice viscosity, such as watermelons,
oranges,etc.
Switch the power ON.
Insert the prepared fruits into the feeding
funnel and gently push the plunger down.
When residue or juice cups are full,
switch the power OFF and empty the
containers before continuing to process.
Warning! Grater has sharp blades - always
use pusher, be careful of moving parts. Keep
fingers out of feeder and discharge
openings. Unplug unit before cleaning and
before assembling and removing parts.
Warning! Do not run juicer continuously for
longer than 60 seconds. Turn off switch and
let it rest for at least 15 minutes to cool down
the motor, and to clean.
Helpful hints and tips
The best results are obtained when using
young and particularly fresh vegetables
and fruits. In general, the softer the
vegetable and riper the fruit, the thicker
and less clear the juice will be.
Wash fruits and vegetables and dry them
well, if possible.
Cut fruits and carrots into strips.
Roll leafy vegetables into clumps.
6
Juicing Guide
ENGLISH
(Original instructions)
Fruit/
Vegetables
Vitamins/
Minerals
Calories
Speed
Apples Vitamin C 200g = 72cals 2
Beetroot Good source 160g = 45cals 2
of folate,
dietary fibre,
vitamin c and
potassium
Blueberries Vitamin C 125g = 70cals 1
Brussel Vitamin C, B, 100g = 26cals 1
sprouts B6, E folate
and dietary
fibre.
Cabbage Vitamin C, B6 100g = 26cals 2
folate potassium,
and dietary fibre
Carrots Vitamin A, C, 120g = 30cals 2
B6, dietary fibre
Celery Vitamin C and 80g = 7cals 2
potassium
Cucumber Vitamin C 280g = 29cals 1
Fennel Vitamin C, 300g = 35cals 1
dietary fibre
Kiwi fruit Vitamin C, 100g = 40cals 1
potassium
Grapes Vitamin C, B6 125g = 85cals 1
and potassium
Nectarines Vitamin C, B3, 180g = 85cals 2
potassium,
dietary fibre
Peaches Vitamin C, B3, 150g = 49cals 2
potassium,
dietary fibre
Pineapple Vitamin C 150g = 59cals 2
Raspberries Vitamin C, iron, 125g = 31cals 1
potassium and
magnesium
Tomatoes Vitamin C, 1000g = 22cals 1
dietary fibre,
vitamin E, folate
and vitamin A
Troubleshooting
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
switch the appliance off and remove the
plug from the socket.
Warning! Allow the unit to thoroughly cool
down before attempting to clean it.
Open the securing clamps, remove the
container cover, upper body and the filter.
Clean these parts under running water.
To clean the filter, a small toothbrush (not
included) is recommended.
Warning! do not immerse motor housing in
water or any other liquid. Motor must always
be kept dry.
Use a damp cloth to clean the motor
housing.
Do not use abrasive cleaners or scouring
pads to clean the unit.
Keep the power cord clean and dry,
otherwise it may cause problems.
Reassemble all parts in proper order and
store the appliance in a dry place.
Problem solution
The appliance does not
work.
The appliance is equipped
with a safety system, it does
not work if the parts have not
been assembled properly,
check whether the parts have
been assembled in the right
way, but switch off the
appliance before you do so.
The motor unit gives off
an unpleasant smell the
first few times the
appliance is used.
This is not unusual, if the
appliance continues to give
off this smell after a few times,
check the quantities you are
processing and the processing
time.
The appliance makes a
lot of noise, gives off an
unpleasant smell, is too
hot to touch, gives off
smoke etc.
Switch off the appliance and
unplug it, go to the nearest
BLACK+DECKER service
center or your dealer for
assistance.
The filter is blocked.
Switch off the appliance,
clean the feeding tube and
the filter and process a
smaller quantity.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral
terminal.
If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the
earth terminal
Note! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service centre
persons
Technical Data
Protecting the environment
Separate collection. Products and
batteries marked with this symbol
must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials
that can be recovered or recycled reducing
the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and
batteries according to local provisions.
Further information is available at
www.2helpU.com
Input voltage V 220 -240 V
Rated frequency Hz 50 / 60 Hz
Power input W 350 W
JE350
7
ENGLISH
(Original instructions)
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to
and in no way prejudices your statutory
rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER warranty to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum inconvenience
to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents;
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
BLACK+DECKER repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Manufacturer: Black and Decker (Overseas) GmbH
Address: PO Box 17164 Dubai,
United Arab Emirates
8
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lors de l’utilisation des
appareils électriques, veuillez respecter
les consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après, afin
de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et de blessure.
Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d’utiliser l’appareil.
Pour éviter tout danger résultant de la
réinitialisation involontaire du
coupe-circuit thermique, évitez
d’alimenter cet appareil au moyen d’un
dispositif de commutation externe tel
qu’une minuterie, ou de le connecter à un
circuit régulièrement mis sous/hors
tension par le réseau public.
L’usage prévu est décrit dans le présent
manuel. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une pièce jointe ou l’exécution de toute
opération avec cet appareil autre que
celles qui sont recommandées dans ce
mode d’emploi peuvent présenter un
risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux
centrifugeuses
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à
proximité d’un gaz chaud ou d’un four
électrique.
Utilisez uniquement des composants
d’origine.
Attention : Assurez-vous que l’appareil est
éteint avant de procéder à toute opération
d’entretien ou de nettoyage.
Toute mauvaise utilisation peut causer
des blessures.
N’utilisez pas l’appareil si le tamis rotatif
ou le couvercle de protection est
endommagé ou a des fissures visibles.
En cas d’utilisation d’une rallonge
électrique, celle-ci doit être reliée à la
terre.
Utilisez-le uniquement avec les
accessoires fournis.
Laissez suffisamment d’espace autour
de l’appareil pour la ventilation.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de procéder au
nettoyage ou à toute opération de
maintenance, de changer les accessoires
ou d’approcher les pièces mobiles lors
de l’utilisation de l’appareil.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart
de l’appareil et du cordon
d’alimentation.
Une surveillance étroite est
indispensable lorsque vous utilisez
l’appareil près des enfants.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
fonctionner au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
télécommande séparé.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la
tension secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
Cet appareil dispose d’une double
isolation conformément à la norme
IEC 60335-2-14 ; par conséquent,
l’utilisation du fil de terre n’est pas
requise.
La fiche de l’appareil doit correspondre
à la prise secteur. Ne modifiez jamais la
fiche, de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur secteur avec
les appareils reliés à la terre (classe I).
L’utilisation de fiches non modifiées et
de prises murales correspondantes
réduira le risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne
plongez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes
qualifications afin d’éviter tout danger.
Usage prévu
Votre centrifugeuse JE350 de
BLACK+DECKER a été conçue pour extraire
le jus des fruits et des légumes.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique interne uniquement.
Cet appareil n’est pas destiné à une
utilisation :
dans les cuisines pour les employés de
boutiques, de bureaux et d’autres
environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, de motels et
autres environnements de type
résidentiel ;
dans les environnements de type maison
d’hôte.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous
espérons que vous profiterez de ce produit
pendant de nombreuses années. Pour usage
domestique et en intérieur uniquement.
Pour éviter tout danger résultant de la
réinitialisation involontaire du coupe-circuit
thermique, évitez d’alimenter cet appareil au
moyen d’un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie, ou de le
connecter à un circuit régulièrement mis
sous/hors tension par le réseau public.
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours l’appareil avec
précaution.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées. N’utilisez pas l’appareil pieds
nus.
Positionnez correctement le cordon
d’alimentation de sorte qu’il ne pende pas
du bord d’un plan de travail et d’éviter
tout accrochage et trébuchement
accidentels.
Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de
chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes
qualifications afin d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique en cas de non-utilisation et
avant de le nettoyer.
Ne remplissez pas l’appareil au-delà du
niveau maximum.
Il peut être dangereux d’utiliser l’appareil
s’il est trop rempli.
L’eau peut déborder de l’appareil s’il est
trop rempli.
Après utilisation
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
du secteur, puis laissez l’appareil refroidir
avant de le laisser sans surveillance et
avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
ses pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé à un endroit sec. L’appareil
doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’aucune pièce n’est endommagée ou
défectueuse. Vérifiez si des pièces ne sont
pas cassées, si les interrupteurs ne sont
pas endommagés, et toutes les autres
conditions qui peuvent affecter son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
agent de service agréé.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Avant toute utilisation, vérifiez que le
cordon d’alimentation ne présente pas
de signes de dommages, de
vieillissement et d’usure.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé
ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé ou défectueux, sa
réparation doit être effectuée par un
agent de réparation agréé afin d’éviter
tout danger. Ne coupez pas le cordon
d’alimentation et n’essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces différentes de
celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Veillez toujours à attendre l’arrêt total
des pièces en mouvement avant de
retirer le couvercle.
Ne plongez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans des
liquides.
L’appareil doit être surveillé durant son
utilisation.
Gardez les vêtements lâches et les
cheveux longs éloignés de la goulotte
d’entrée et des pièces mobiles.
Faites attention aux lames de coupe
tranchantes lorsque vous videz le bol et
pendant le nettoyage.
Rallonges
Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus
peut être utilisée sans perte de
puissance.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un
centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout
danger.
Symboles sur l’appareil
Les symboles suivants sont affichés sur
l’appareil :
Avertissement ! Lames
tranchantes – utilisez toujours le
poussoir à aliments et gardez les
doigts éloignés des ouvertures de la
centrifugeuse et des pièces
mobiles.
Fonctionnalités
1. Poussoir
2. Couvercle / couvercle de protection
3. Tamis
4. Panier filtre
5. Attache
6. Corps principal
7. Interrupteur de commande
8. Bec
9. Roue d’entraînement
10. Couvercle du récipient à jus
11. Chicane du récipient à jus
12. Récipient à jus
Mode d’emploi
Les réglages suivants sont disponibles :
O = Alimentation coupée
1 = Vitesse basse
2 = Vitesse élevée
L’appareil doit être déconnecté du
secteur avant de retirer la cruche.
Placez l’appareil sur une surface stable et
plane.
Laissez un espace d’au moins 50 mm
autour de l’appareil.
Remarque : L’appareil fonctionne
uniquement si les éléments sont
correctement assemblés et si le couvercle
est correctement verrouillé à l’aide des
brides.
Avant de brancher l’appareil à la source
d’alimentation, assurez-vous que
l’interrupteur est éteint et que les brides
de fixation sont correctement
verrouillées.
Lavez soigneusement les fruits et les
légumes. Coupez les fruits en morceaux
suffisamment petits pour pouvoir passer
dans la goulotte à aliments.
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
N’utilisez pas la centrifugeuse pour les
bananes, les pêches, les abricots, les
mangues, les papayes, etc., car, ces fruits
ne produisent pas de jus.
N’utilisez pas la centrifugeuse pour les
noix de coco et d’autres aliments durs,
car ils peuvent endommager le moteur et
le filtre.
Enlevez la peau des agrumes et les
noyaux de cerises, des prunes, etc. avant
de les introduire dans la trémie.
La centrifugeuse n’est pas appropriée
pour les fruits succulents ou les fruits à
faible viscosité de jus, tels que les
pastèques, les oranges, etc.
Mettez l’appareil en MARCHE.
Introduisez les fruits préalablement
apprêtés dans la trémie d’alimentation et
poussez doucement le poussoir vers le
bas.
Lorsque les bols de résidus et de jus sont
pleins, éteignez l’appareil et videz les
récipients avant de poursuivre
l’opération.
Avertissement ! La râpe dispose de lames
tranchantes – utilisez toujours le poussoir et
faites attention aux pièces mobiles.
N’introduisez pas vos doigts dans la
goulotte et les ouvertures d’évacuation.
Débranchez l’appareil avant le nettoyage, le
montage ou le retrait de pièces.
Avertissement ! Évitez de faire fonctionner
la centrifugeuse en continu pendant plus de
60 secondes. Éteignez l’interrupteur et
laissez l’appareil au repos pendant au moins
15 minutes pour refroidir le moteur avant le
nettoyage.
Conseils et astuces utiles
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en
utilisant des fruits et des légumes jeunes
et particulièrement frais. En général, plus
le légume est tendre et le fruit mûr, plus
le jus est épais et moins clair.
Lavez les fruits et séchez-les
soigneusement le cas échéant.
Coupez les fruits et les carottes en
lamelles.
Enroulez les légumes à feuilles en blocs.
Guide pour produire du jus
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Fruits /
Légumes
Vitamines/
Minéraux
Calories
Vitesse
Pommes Vitamine C 200 g = 72 cal 2
Betterave Bonne source de 160 g = 45 cal 2
fibres alimentaires,
d’acide folique,
de vitamine C et
de potassium
Myrtilles Vitamine C 125 g = 70 cal 1
Choux de Vitamine C, B, B6, E, 100 g = 26 cal 1
Bruxelles acide folique et
fibres alimentaires.
Chou Vitamine C, B6, 100 g = 26 cal 2
acide folique et
fibres alimentaires
Carottes Vitamine A, C, B6, 120 g = 30 cal 2
fibres alimentaires
Céleri Vitamine C et 80 g = 7 cal 2
potassium
Concombre Vitamine C 280 g = 29 cal 1
Fenouil Vitamine C,fibres 300 g = 35 cal 1
alimentaires
Kiwis Vitamine C, 100 g = 40 cal 1
potassium
Raisins Vitamine C, B6 125 g = 85 cal 1
et potassium
Nectarines Vitamine C, B3, 180g = 85 cal 2
potassium, fibres
alimentaires
Pêches Vitamine C, B3, 150 g = 49 cal 2
potassium, fibres
alimentaires
Ananas Vitamine C 150 g = 59 cal 2
Framboises Vitamine C, fer, 125 g = 31 cal 1
potassium et
magnésium
Tomates Vitamine C, fibres 1000 g = 22 cal 1
alimentaires,
vitamine E, acide
folique et
vitamine A
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Dépannage
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage et
l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez
la fiche du secteur.
Avertissement ! Laissez l’appareil refroidir
complètement avant de commencer le
nettoyage.
Ouvrez les brides de fixation, retirez le
couvercle du récipient, le corps supérieur
et le filtre. Nettoyez ces pièces sous l’eau
courante.
Pour le nettoyage du filtre, il est
recommandé d’utiliser une petite brosse
à dents (non incluse).
Avertissement ! Ne plongez pas le boîtier
du moteur dans de l’eau ou tout autre
liquide. Maintenez toujours le moteur sec.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
le boîtier du moteur.
N’utilisez pas des nettoyants abrasifs ou
des éponges métalliques pour nettoyer
l’appareil.
Gardez le cordon d’alimentation propre et
sec pour éviter tout problème.
Remontez toutes les pièces dans le bon
ordre et rangez l’appareil dans un endroit
sec.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle
fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe I (mis à la
terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à
double isolation de classe II (2 fils
uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est
nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies
avec les fiches de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le
fusible d’origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus
concernant le remplacement de la prise
électrique s’adresse au personnel des
centres de service agréés.
Caractéristiques techniques
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Les batteries et les
produits marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les batteries et les produits contiennent des
matériaux qui peuvent être récupérés ou
recyclés afin de réduire le besoin en matières
premières.
Problème solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil est équipé d’un
système de sécurité, il ne
fonctionne pas si les éléments
n’ont pas été montés
correctement. Vérifiez si les
pièces ont été assemblées
correctement, mais n’oubliez
pas d’éteindre l’appareil avant
de le faire.
Une odeur désagréable
se dégage du bloc
moteur lors des
premières utilisations de
l’appareil.
Cela est courant. Si l’odeur
persiste après quelques fois,
vérifiez la quantité d’aliments
que vous centrifugez et le
temps nécessaire pour
produire le jus.
L’appareil fait
beaucoup de bruit,
dégage une odeur
désagréable, est trop
chaud au toucher,
produit de la fumée,
etc.
Éteignez l’appareil et
débranchez-le. Rendez-vous
au centre de services
BLACK+DECKER le plus
proche ou chez votre
revendeur pour obtenir de
l’aide.
Le filtre est bouché.
Éteignez l’appareil, nettoyez
la goulotte à aliments et le
filtre et préparez une plus
petite quantité d’aliments.
Tension d’entrée V 220 -240 V
Fquence nominale Hz 50 / 60 Hz
Alimentation électrique W 350 W
JE350
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Veuillez recycler les produits électriques et
les batteries conformément à la
réglementation locale. De plus amples
informations sont disponibles à
www.2helpU.com.
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat,
BLACK+DECKER garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf
dans les circonstances suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d'objets étrangers, de substances ou à
cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de BLACK+DECKER et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Fabricant: Black and Decker (Overseas) GmbH
Adresse: PO Box 17164 Dubai,
United Arab Emirates
14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
¿Éª°†d
É
k
fɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
Ö«Y ÖÑ°ùH
BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
øe G
k
ô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ‘
AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ
hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG
¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.
BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
www.2helpU.com
GmbH (êQÉÿG ‘) ôµjO ófG ∑ÓH :™fÉ°üdG
IóëàŸG á«Hô©dG äGQÉeE’G , »HO 17164 Ü ¢U :¿Gƒæ©dG
15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
É¡MÓ°UEGh ∫É£YC’G ±É°ûµà°SG
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
∫RCGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG
.É¡Ø«¶æJ ádhÉfi πÑb É
k
eÉ“ OÈJ IóMƒdG ∑ôJG !ôjò–
»∏Ø°ùdG º°ù÷Gh AÉYƒdG AÉ£Z ´õfGh ÚeCÉàdG ∂HÉ°ûe íàaG
.…QÉ÷G AÉŸG πØ°SCG AGõLC’G √òg ∞¶f .Î∏ØdGh
IÒ¨°U ¿Éæ°SCG IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH í°üæj ¬fEÉa Î∏ØdG ∞«¶æàd
.(ójQƒàdG øª°V áLQóe ÒZ)
.ôNBG πFÉ°S …CG ‘ hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG â«Ñe ôª¨J ’ !ôjò–
k
ªFGO É
k
aÉL ¿ƒµj ¿CG Öéj ∑ôëŸG
.∑ôëŸG áÑ∏Y ∞«¶æàd ¢Tɪb á©£b Ωóîà°SG
π°ù¨d ∞«¶æJ äGOÉ°Sh hCG ácɵM äÉضæe Ωóîà°ùJ ’
.IóMƒdG
É
k
Ø«¶f á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG πHÉc ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.äÓµ°ûe çhóM ‘ ÖÑ°ùàJ ¿CG øµª«a ’EGh ,É
k
aÉLh
‘ RÉ¡÷G ¿õNh í«ë°üdG Ö«JÎdÉH AGõLC’G πc ™«ªŒ óYCG
.±ÉL ¿Éµe
AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G AÉHô¡µdG ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG
∂∏°ùdG π
q
p
°Uƒa ,(É
k
°VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G/ö†NC’G
ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H G
k
Ohõeh 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !á¶MÓe
π«°UƒàdG Ωõ∏j Óa ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO óLƒj)
.»°VQC’G ±ô£dÉH
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G
QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a √ÓYCG º°ù≤dG ¢üàîj !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
áÄ«ÑdG ájɪM
äÉéàæŸG ≈≤∏
o
J ’CG Öéj .ÉgRôah äÉØ∏îŸG ™ªL
∫õæŸG áeɪb ™e õeôdG Gòg πª– »àdG äÉjQÉ£ÑdGh
.ájOÉ©dG
hCG ÉgOGOΰSG øµÁ OGƒe ≈∏Y äÉjQÉ£ÑdGh äÉéàæŸG …ƒà–
.á«dhC’G OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG π∏≤j ɇ ÉgôjhóJ IOÉYEG
É
k
≤ah äÉjQÉ£ÑdGh á«FÉHô¡µdG äÉéàæŸG ™«æ°üJ IOÉYEG ≈Lô
o
j
≈∏Y äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ôaƒàJ .á«∏ëŸG •höû∏d
www.2helpU.com
á∏µ°ûŸGπ◊G
ød ƒgh ,ájɪM ΩɶæH Ohõe RÉ¡÷G
πµ°ûH AGõLC’G πc Öcô
o
J ⁄ GPEG πª©j
âÑc
o
Q AGõLC’G ¿CG ≥≤– ,í«ë°U
𫨰ûJ ∞bhCG øµdh ,í«ë°U á≤jô£H
.Gòg ‘ ´höûdG πÑb RÉ¡÷G
ádÉM ‘ ,OÉà©e ÒZ ¢ù«d Gòg
,RÉ¡÷G øe áëFGôdG äÉ©ÑfG QGôªà°SG
Égö†– »àdG äÉ«ªµdG øe ≥≤–
.Ò°†ëàdG âbhh
,¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG
áeóN õcôe ÜôbCG ¤EG ¬H ÖgPGh
hCG óªà©e
BLACK+DECKER
.IóYÉ°ùª∏d ¬d ™HÉàdG ´Rƒª∏d
܃ÑfCG ∞¶fh ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG
Ò°†ëàH ºb ºK í°TôŸGh ájò¨àdG
.ô¨°UCG ᫪c
πª©j ’ RÉ¡÷G
.Ohó°ùe í°TôŸG
øe á¡jôc áëFGQ å©ÑæJ
ΩGóîà°SG óæY ∑ôëŸG IóMh
.äGôe ™°†H ∫hC’ RÉ¡÷G
AÉ°Vƒ°V RÉ¡÷G Qó°üj
á¡jôc áëFGQ ≥∏£jh ,á©ØJôe
¬°ùŸ óæY ájɨ∏d øNÉ°S ƒgh
¤EG Éeh áæNOCG ¬æe å©Ñæjh
.∂dP
JE350
âdƒa 240 - 220 âdƒa πNódG ó¡L
õJôg 60 / 50 õJôg ≤ŸG OOÎdG
äGh 350 äGh ábÉ£dG πNO
16
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
.áàHÉKh ájƒà°ùe á«°VQCG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.RÉ¡÷G ∫ƒM º∏e 50 πbC’G ≈∏Y áMÉ°ùe ∑ôJG
á≤jô£H ¬FGõLCG πc Ö«côJ ádÉM ‘ §≤a RÉ¡÷G πª©j :á¶MÓe
.¬fɵe ‘ ∂HÉ°ûŸÉH πØ≤e AÉ£¨dG OƒLhh áë«ë°U
ìÉàØŸG ¿CG øe ≥≤– ábÉ£dG Qó°üe ‘ IóMƒdG Ö«côJ πÑb
.¿ÉeCÉH á∏Ø≤e ÚeCÉàdG ∂HÉ°ûeh CÉØ£e
™£b ¤EG ¬cGƒØdG ™£b .G
k
ó«L äGhGö†ÿGh á¡cÉØdG π°ùZG
.OGóeE’G ™ªb ‘ É¡dÉNOEÉH íª°ùj …òdG πµ°ûdÉH IÒ¨°U
ñƒÿGh RƒŸG á÷É©e ¬æµÁ ’ Ò°ü©dG ¢ü∏îà°ùe
øµÁ ’ ¬fC’ ,¬HÉ°T Éeh ÉjÉHÉÑdGh ƒ‚ÉŸGh ¢ûª°ûŸGh
.¬cGƒØdG √òg QÉ°üàYG
hCG óæ¡dG RƒL ܃ÑM ≈∏Y πª©dG ¬æµÁ ’ Ò°ü©dG ¢ü∏îà°ùe
.Î∏ØdGh ∑ôëŸÉH ö†J ¿CG øµÁ É¡fC’ iôNCG öUÉæY …CG
ÉgöüY OGôŸG ¬cGƒØdG øe Iöû≤dG ádGREG
k
’hCG ºàj ¿CG Öéj
ºàj ¿CG πÑb ¬HÉ°T Éeh ¢UÉLC’Gh .QòÑdG øe RôµdG á«Ø°üJh
.™ª≤dG ‘ É¡°Vh
¬cGƒØdG hCG ájQÉ°ü©dG ¬cGƒØdG Ò°†ëàd IQÉ°ü©dG Ö°SÉæàJ ’
∫É≤JÈdGh ï«£ÑdG πãe ,ájQÉ°ü©dG áLhõ∏dG áLQO á°†Øîæe
.¬HÉ°T Éeh
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ CGóHG
¢SÉѵdG ™aOGh OGóeE’G ™ªb ‘ Iö†ëŸG ¬cGƒØdG πNOCG
.πØ°SCG ¤EG ≥aôH
∑ôëŸG 𫨰ûJ ∞bhCG Ò°ü©dG hCG É«bÉÑdG ÜGƒcCG AÓàeG óæY
.πª©dG ‘ QGôªà°S’G πÑb á«YhC’G ÆôaCGh
É
k
ªFGO Ωóîà°SG IOÉM äGôØ°T ≈∏Y IöûÑŸG iƒà– !ôjò–
øY Ió«©H ∂©HÉ°UCG ∑ôJG .ácôëàŸG AGõLC’G øe G
k
QòM øch ,á©aGO
πÑbh ∞«¶æàdG πÑb IóMƒdG π°üaG .∞jöüàdG äÉëàah …ò¨ŸG
.AGõLC’G ∂ah Ö«côJ
.á«fÉK 60 øY ójõJ IÎØd IQÉ°ü©dG 𫨰ûJ ‘ ôªà°ùJ ’ !ôjò–
OÈ«d πbC’G ≈∏Y á≤«bO 15 Ióe CGó¡j ¬côJGh ∑ôëŸG A»ØWCG
.¬Ø¶f ºK ,∑ôëŸG
Ió«Øe äÉ«Ø∏Nh íFÉ°üf
¬cGƒa ™£b ΩGóîà°SG ∫ÓN øe èFÉàædG π°†aCG ≥«≤– øµÁ
áLQO äOGR ɪ∏c ΩÉY ¬LƒH .áLRÉWh IÒ¨°U äGhö†Nh
ácɪ°S OGOõJ ±ƒ°S ,á¡cÉØdG ꃰ†fh äGhö†ÿG áeƒ©f
.¬FÉØ°Uh Ò°ü©dG ΩGƒb
.¿ÉµeE’G Qó≤H ,G
k
ó«L É¡ØØLh äGhö†ÿGh á¡cÉØdG π°ùZG
.íFGöT ¤EG Qõ÷Gh á¡cÉØdG
q
£b
.äÉYƒª› ‘ á«Ø«∏dG äGhö†ÿG ∞∏H ºb
öü©dG π«dO
2 72 = ΩGôL 200 C ÚeÉà«a ìÉØàdG
…QGôM ô©°S
2 ô©°S 45 = ΩGôL 160 ¢†ª◊ »æZ Qó°üe Qó檰ûdG
…QGôM ±É«dC’Gh ∂«dƒØdG
c ÚeÉà«ah á«FGò¨dG
Ωƒ«°SÉJƒÑdGh
1 ô©°S 70 = ΩGôL 125 C ÚeÉà«a äƒàdG
…QGôM ¥QRC’G
1 ô©°S 26 = ΩGôL 100 B6h Bh C ÚeÉà«a Öfôc
…QGôM ∂«dƒØdG ¢†ªMh Bh π°ùchôH
á«FGò¨dG ±É«dC’Gh
2 ô©°S 26 = ΩGôL 100 B6h C ÚeÉà«a ÖfôµdG
…QGôM ƒÑdGh ∂«dƒØdG ¢†ªMh
±É«dC’Gh Ωƒ«°SÉJ
á«FGò¨dG
2 ô©°S 30 = ΩGôL 120 B6h Ch A ÚeÉà«a Qõ÷G
…QGôM á«FGò¨dG ±É«dC’Gh
2 ô©°S 7 = ΩGôL 80 Ωƒ«°SÉJƒÑdGh C ÚeÉà«a ¢ùaôµdG
…QGôM
1 ô©°S 29 = ΩGôL 280 C ÚeÉà«a QÉ«ÿG
…QGôM
1 ô©°S 35 = ΩGôL 300 ±É«dC’Gh C ÚeÉà«a ôª°ûdG
…QGôM á«FGò¨dG
1 ô©°S 40 = ΩGôL 100 Ωƒ«°SÉJƒÑdGh C ÚeÉà«a á¡cÉa
…QGôM …ƒ«µdG
1 ô©°S 85 = ΩGôL 125 B6h C ÚeÉà«a Öæ©dG
…QGôM Ωƒ«°SÉJƒÑdGh
á«FGò¨dG
2 ô©°S 85 = ΩGôL 180 B3h C ÚeÉà«a øjQÉàµædG
…QGôM ±É«dC’Gh Ωƒ«°SÉJƒÑdGh
á«FGò¨dG
2 ô©°S 49 = ΩGôL 150 B3h C ÚeÉà«a ñƒÿG
…QGôM ±É«dC’Gh Ωƒ«°SÉJƒÑdGh
á«FGò¨dG
2 ô©°S 60 = ΩGôL 150 á«FGò¨dG ±É«dC’G ¢UÉLE’G
…QGôM
2 ô©°S 59 = ΩGôL 150 C ÚeÉà«a ¢SÉfÉfC’G
…QGôM
1 ô©°S 31 = ΩGôL 125 ójó◊Gh C ÚeÉà«a äƒJ
…QGôM Ωƒ«°SÉJƒÑdGh ≥«∏©dG
Ωƒ«°ù樟Gh
1 ô©°S 22 = ΩGôL 1000 ±É«dC’Gh C ÚeÉà«a ºWɪ£dG
…QGôM E ÚeÉà«ah á«FGò¨dG
h ∂«dƒØdG ¢†ªMh
A ÚeÉà«a
/¬cGƒØdG
äGhö†ÿG
/äÉæ«eÉà«ØdG
¿OÉ©ŸG
ájQGô◊G äGô©°ùdGáYöùdG
17
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ΩGóîà°SG óæY É
k
ªFGO Qò◊G
n
ñƒJ
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój âfÉc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ
.Úeó≤dG ‘ÉM âæc
±GƒM ¥ƒa ≥∏©j ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG hCG ≥∏©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG í£°S
øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG É
k
≤∏£e Öë°ùJ
øY
k
Gó«©H »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh .¢ùÑ≤ŸG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G
πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM
»æa …CG hCG ¬d ™HÉàdG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG RÉ¡÷G ™æ°ü
o
e
.ôWÉîŸG Öæéàd ∂dPh π«gCÉàdG áLQO ¢ùØf ≈∏Y
ΩóY ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh ΩGóîà°S’G
.≈°übC’G ó◊G iƒà°ùe ¥ƒØj Ée ¤EG RÉ¡÷G CÓ“
.QÉ£NCG ´ƒbh ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ RÉ¡÷G Aπe •GôaEG
.AÉŸG Üɵ°ùfG ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ RÉ¡÷G Aπe •GôaEG
ΩGóîà°S’G ó©H
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G ∑ôJGh AÉHô¡µdG
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J
.±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæY
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY G
k
ó«©H áf
q
õîŸG Iõ¡LC’G ßØM Öéj
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc ájCG ¢üëaG .áÑ«©e hCG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ä’ÉM ájCG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG AGõLC’G
AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ πcBÉJ hCG
¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG hCG
hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM
ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H Ö«Y OƒLh
∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG
QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG É
k
≤∏£e ∫hÉ–
.π«dódG Gòg ‘ É¡«dEG
OGóàe’G äÓHÉc
100)
k
GÎe 30 ≈àM ¬dƒW π°üj ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ
.ábÉ£∏d ó≤a …CG ¿hO (Ωób
™æ°ü
o
ŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
Öæéàd óªà©e BLACK+DECKER áeóN õcôe hCG
.ôWÉîŸG
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG RƒeôdG
RÉ¡÷G ≈∏Y áë°Vƒe á«dÉàdG RƒeôdG
,ΩÉ©£dG ¢ùѵe É
k
ªFGO Ωóîà°SG ,IOÉM äGôØ°T !ôjò–
AGõLC’Gh IQÉ°ü©dG áëàa øY ∂©HÉ°UCG ó©HCGh
.ácôëàŸG
¢üFÉ°üÿG
¢ùѵe .1
ájɪM AÉ£Z /AÉ£Z .2
IÉØ°üe .3
í°Tôe á∏°S .4
∂Ñ°ûe .5
»°ù«FôdG πµ«¡dG .6
ºµ– ìÉàØe .7
ágƒØdG .8
ágƒa .9
Ò°ü©dG ܃c AÉ£Z .10
Ò°ü©dG ܃c õLÉM .11
Ò°ü©dG ܃c .12
ΩGóîà°S’G
:áMÉàe á«dÉàdG äGOGóYE’G
QÉ«àdG ±É≤jEG = O
á°†Øîæe áYöS = 1
á«dÉY áYöS = 2
ádGREG πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üa »¨Ñæj
.AÉYƒdG
18
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
k
ɪFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
;»∏j Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG IÉYGôe
áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG øe óë∏d ∂dPh
.á«°üî°T áHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
…QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd É
k
ÑæŒ
√OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,Ö°SÉæe ÒZ πµ°ûH
πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN øe »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH
áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ hCG âbDƒŸG
.ICÉ°ûæŸG ᣰSGƒH ᪶àæe
∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY …CG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e …CG
ÖÑ°ùàj ób Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG ÒZ á≤jô£H
.ájó°ù÷G áHÉ°UE’G ô£ÿ ∂°Vô©J ‘
.
k
ÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
øjôNB’G áeÓ°S
äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
IÈÿG º¡°ü≤æJ øe hCG áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh ájó°ù÷G
º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) áaô©ŸGh
πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj
äGQÉ°ü©∏d á«aÉ°VEG áeÓ°S ÒHGóJ
πª©j ¿Éc AGƒ°S øNÉ°S óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH hCG RɨdÉH
.á«∏°UC’G äÉfƒµŸG ’EG Ωóîà°ùJ
.RÉ¡÷G áfÉ«°U hCG ∞«¶æJ πÑb CÉØ£e RÉ¡÷G ¿CG øe ≥≤– :¬«ÑæJ
.áHÉ°UEG ´ƒbh ¤EG ΩGóîà°S’G Aƒ°S …ODƒj ób
AÉ£Z hCG IQGhódG IÉØ°üŸG ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.IôgÉX äÉ≤≤°ûJ OƒLh hCG ájɪ◊G
.¬°†jQCÉJ Öéj ,ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG ádÉM
.IOQƒŸG äÉ«dɪµdG ™e ’EG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.ájƒ¡à∏d RÉ¡÷G ∫ƒM á«aÉc áMÉ°ùe ∑ôJ Ωõ∏j
AGôLEG hCG ∞«¶æàdG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üaG
¤EG ∫ƒ°UƒdG hCG äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J hCG áfÉ«°U ∫ɪYCG ájCG
.𫨰ûàdG AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G
.∑Ó°SC’G áYƒª›h RÉ¡÷G øY äÉfGƒ«◊Gh ∫ÉØWC’G ó©HCG
øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ∫ɪ©à°SG óæY Üôb øY ±GöTE’G »¨Ñæj
.∫ÉØWC’G
âbDƒŸG πFÉ°Sh ᣰSGƒH 𫨰ûà∏d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
.π°üØæŸG ó©H øY ºµëàdG Ωɶf hCG »LQÉÿG
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
.äÉØ°UGƒŸG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG
IEC QÉ«©ª∏d É≤ah ∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg
π«°UƒJ ¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ;60335-2-14
.»°VQCG ∂∏°S
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ™e RÉ¡÷G ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j
.á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J ô¶ë
o
j
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ ’
¢ùHÉ≤ŸGh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG π∏≤J .(1 áÄØdG) á°VQDƒŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG ô£N øe áÑ°SÉæŸG
hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG ¢ùHÉ≤dG
áfÉ©à°S’G ≈Lô
o
j ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM
¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG RÉ¡÷G ™æ°üÃ
…CG Öæéàd ∂dPh ∞dÉàdG ∂∏°ùdG ∫GóÑà°S’ π«gCÉàdG áLQO
á∏ªàfi ôWÉfl
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
∂H á°UÉÿG BLACK+DECKER JE350 IQÉ°üY ⪪
o
°U
.äGhGö†ÿGh ¬cGƒØdG øe Ò°ü©dG êGôîà°S’
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl RÉ¡÷G Gòg
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
;iôNC’G
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG
øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ
p
b øe
;iôNC’G áeÉbE’G
,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
™àªà°ùJ ¿CG ∂d ≈æªàfh .
BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN
∫ɪ©à°SÓd §≤a ¢ü°üfl .IójóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH
.»∏NGódGh ‹õæŸG
πµ°ûH …QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd É
k
ÑæŒ
QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,Ö°SÉæe ÒZ
hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN øe »FÉHô¡µdG
ᣰSGƒH ᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ
.ICÉ°ûæŸG
COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
Kingdom of Bahrain 17210617 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
S.A.E. (Mentrade) Sheraton Heliopolis 11361, Cairo Hotline19311 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
KUWAIT The Sultan Centre P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait (00965) 24343155 [email protected]
Etn. 432 nedalt@sultan-center.com
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
(Est. F.A.Ketaneh SA) Seaside Highway, Pharaon [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
Terre, Mauritius 2071700 [email protected]
MOROCCO Electronia Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture (00212) 618532680 r[email protected]
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
(Omasco) Showroom,Wattayah,Oman 24560255 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Doha,Qatar 44650110 [email protected]
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd Delmege Forsyth & Co. Ltd (009477) 2211111 [email protected]
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara [email protected]
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B L A C K + D E C K E R S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
PRODUCT MODEL NO.
JE350
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
POSTCODE/ CODE POSTAL/
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker JE350 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues