DeWalt DW364 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

withdrawing the blade from the material. When starting each new cut, repeat as above. Never
tie the blade guard in a raised position.
KICKBACK
When the saw blade becomes pinched or twisted in the cut, kickback can occur. The saw is
thrust rapidly back toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit backward. When the blade
becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator. Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exist.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause pinching of the blade and lead
to kickback (Fig. 14).
B. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the
material weakens it sags, closing down the kerf and pinching the blade.
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical
direction can cause kickback. The falling cut off piece can pinch the blade.
D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause kickback. The cut off strip can sag
or twist closing the kerf and pinching the blade.
E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces
operator control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade
twist.
2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far enough to expose 1/2 of a
tooth as shown in
Figure 5. This allows the shoe to support the blade and minimizes twisting
and pinching in the material. See the section titled “Cutting Depth Adjustment.
3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area can cause the blade to
twist.
B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade
twist
C. Over-reaching or operating the saw with poor body control (out of balance), can result in
twisting the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist if it is not done carefully.
4 MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION
A. Wet lumber
B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or anti-rot chemicals)
5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually
push harder which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn
blades may also have insufficient body clearance which increases the chance of binding
and increased loading.
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT
Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guid-
ance of the saw. Both blade angle to the shoe and greater blade surface in the material
increase the chance for binding and misalignment (twist) to occur.
7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before starting a cut or restarting a
cut after the unit has been stopped with the blade in the kerf. Failure to do so can cause
stalling and kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the
blade could cause kickback. Refer to the sections on Adjustments And Set-Up and Operation
for procedures and techniques that will minimize the occurrence of kickback.
Blades
WARNING: To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protec-
tion. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails
can cause tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place.
Mount blade securely in proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.
WARNING: NEVER cut ferrous metals (those with any iron or steel content), masonry, glass
or tile with this saw. Damage to the saw and personal injury may result.
A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and
increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw
through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade. It
is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for immedi-
ate use. Dull blades can be sharpened in most areas; see SAWS-SHARPENING in the yellow
pages. Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner.
Anti-stick coated blades can be used in applications where excessive build-up is encountered,
such as pressure treated and green lumber.
D
EWALT manufactures a complete line of saw blades and the following types of blades are
available from your service center.
VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attach-
ments or accessories.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety
equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
NIOSH/OSHA respiratory protection.
Brushes
WARNING: To reduce the risk of injury, DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE
TRIGGER SWITCH ON while “running in”. HOLD BY HAND ONLY.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the brush inspection cap (Q) (Fig.)
and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always
replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to removal. Carbon
brushes have varying symbols stamped into their sides, and if the brushes are worn down to the
line closest to the spring, they must be replaced. Use only identical D
EWALT brushes. Always
replace both brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric
brakes. New brush assemblies are available at your local D
EWALT certified service center. The tool
should be allowed to “run in” (run at no load without blade) for 10 minutes before use to seat new
brushes. This is especially important for saws equipped with electric brakes, which may be erratic
in operation until the brushes are properly seated (worn in).
Cleaning
WARNING: When cleaning, use only a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners
contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine,
lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage
plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid.
Lubrication
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required.
However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for
a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your distribu-
tor or local service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please
contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-
D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
A. RIP FENCE - attaches to top of saw shoe; permits rip cuts without penciled guide line.
B. SAW PROTRACTOR - guides saw for accurate cut-off work; adjusts from 0 to 70 degrees.
C. CUT-OFF GUIDE - for 90 degree or 45 degree cuts.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be
performed by a D
EWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
FIG. 17
FIG. 15
RIGHT
CORRECT
CORRECTO
FIG. 16
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
FIG. 13
RIGHT
CORRECT
CORRECTO
SUPPORT WORK NEAR CUT
SOUTENIR LA PIÈCE PRÈS DE LA LIGNE DE COUPE
APOYE LA PIEZA CERCA DEL CORTE
WRONG
INCORRECT
INCORRECTO
MATERIAL BENDS ON BLADE
CAUSING HEAVY LOADS OR
KICKBACK.
LE MATÉRIAU PLIE AU CONTACT
DE LA LAME CAUSANT DE
LOURDES SURCHARGES
OU DES REBONDS.
EL MATERIAL SE DOBLA SOBRE
EL DISCO OCASIONANDO
SOBRECARGA O CONTRAGOLPE.
FIG. 14
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou
modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1 (800) 4-DEWALT
(1 (800) 433-9258)
Règles générales de sécurité concernant
les outils à piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils
électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées
réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration
d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de
la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer
ou faire réparer tout cordon endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état.
N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires
acceptant la fiche de l’outil.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Calibre minimum pour une rallonge
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale
More Not more AWG
Plus Pas plus
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques
de blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés
au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours.
L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou
son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux
entre les mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.parateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Mesures de sécurité additionnelles relatives aux
scies circulaires
DANGER:
a) Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame. Toujours tenir l’outil en
plaçant une main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur; on protège ses mains
en les utilisant toutes les deux pour tenir l’outil.
b) Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n’y a aucune protection contre la lame à
cet endroit.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce. Moins qu'une dent pleine
des dents de lame doit être visible au dessous de la pièce.
d) Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer sur ses jambes pour la
couper. Il est important de soutenir la pièce correctement afin d’éviter d’exposer des
parties du corps à la lame, de coincer cette dernière ou encore, de perdre la maîtrise de
l’outil.
e) Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques
exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
f) Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit lorsqu’on effectue une coupe
en long afin d’assurer la précision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame.
g) Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les orifices sont de dimension et
de forme appropriées (ronds ou en losanges); les lames qui ne correspondent pas
aux éléments de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant perdre la
maîtrise de l’outil.
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommagés ou autres que ceux
qui ont été conçus pour la scie, afin d’obtenir un rendement optimal et de travailler en
toute sécurité.
i) Se placer à gauche ou à droite de la lame de scie et non dans sa trajectoire.
L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter les
rubriques « Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur » et « EFFET DE
REBOND »).
j) MISE EN GARDE : la lame continue de tourner après l’arrêt de la scie. Une telle
pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
k) Éviter de couper des clous. Examiner la pièce à découper pour s’assurer qu’elle
ne renferme aucun clou avant les travaux. Le cas échéant, les retirer.
CAUSES DU REBOND ET MESURES PRÉVENTIVES
Le rebond est une réaction soudaine de l’outil causée par une lame pincée, bloquée ou
mal alignée , occasionnant la perte de maîtrise de la scie, qui se soulève et se détache de
la pièce en direction de l’opérateur.
Lorsque la lame reste coincée ou est immobilisée par une entaille qui se referme, l’arrêt
de la lame et la réaction du moteur entraîne un recul brusque de l’outil vers l’opérateur.
Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents arrière peuvent s’engager sur le dessus
de la pièce, faisant grimper la lame hors de l’entaille et rebondir l’outil en direction de
l’opérateur.
Le rebond découle d’une mauvaise utilisation ou du mauvais fonctionnement de l’outil; on peut
l’éviter en prenant les précautions suivantes.
a) Tenir fermement l’outil des deux mains et placer le corps et les bras de manière
à pouvoir maîtriser les effets du REBOND; le rebond peut être maîtrisé si l’opérateur
prend les précautions nécessaires..
b) Lorsque la lame se coince ou qu’on veut interrompre une coupe pour quelque raison
que ce soit, relâcher l’interrupteur à gâchette et maintenir la scie immobile dans la
pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais tenter de sortir la
scie hors de l’entaille ou de la tirer vers soi avant que la lame ne se soit immobilisée
complètement afin d’éviter le REBOND. Vérifier la pièce afin de déterminer la cause du
coincement et de prendre les mesures correctives qui s’imposent.
c) Lorsqu’on remet la scie en marche, centrer la lame dans l’entaille et s’assurer que
les dents ne soient pas engagées dans le matériau. Si la lame se coince, la scie peut
grimper hors de l’entaille ou faire un REBOND lorsqu’on la redémarre.
d) Soutenir les grands panneaux afin d’éviter autant que possible de coincer la lame et
d’engendrer un REBOND. Les grands panneaux tendent à s’affaisser sous leur poids et
doivent être soutenus de chaque côté, près de la ligne de coupe et du bord du panneau.
e) Ne pas utiliser de lames usées ou endommagées, car celles-ci produisent des entailles
plus étroites, ce qui peut causer une friction excessive, coincer la lame et engendrer un
REBOND.
f) Bien verrouiller les leviers de réglage de profondeur et d’angle de biseau avant
d’amorcer une coupe ; si ces leviers se déplacent durant la coupe, la lame peut se
coincer et entraîner un REBOND.
g) On doit faire particulièrement attention lorsqu’on effectue une coupe «interne»
dans un mur ou un endroit difficile à voir, car la lame peut couper des objets cachés
qui risquent d’occasionner un REBOND.
INSTRUCTIONS POUR LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
a) Vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il soit bien fermé avant
d’utiliser l’outil; ne pas faire fonctionner ce dernier si le protège-lame ne se déplace
pas librement ou s’il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le bloquer en position
ouverte. Si on laisse tomber la scie, soulever le protège-lame inférieur au moyen du
levier d’escamotage et le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun dommage, qu’il se
déplace librement et qu’il n’entre pas en contact avec la lame ou toute autre pièce de
l’outil, quels que soient l’angle et la profondeur de coupe.
b) S’assurer que le ressort du protège-lame inférieur soit en bon état de
fonctionnement; sinon, on doit lui faire subir un entretien avant d’utiliser l’outil.
Le protège-lame peut être difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de
dépôts gommeux ou de débris accumulés.
c) On ne doit escamoter manuellement le protège-lame inférieur que pour réaliser
une coupe spéciale, complexe ou à partir de l’intérieur d’un matériau. Pour ce faire,
on doit le soulever au moyen du levier d’escamotage, relâchant ce dernier dès que la
lame mord dans la pièce. Le protège-lame s’escamote automatiquement pour tous les
autres types de coupe.
d) Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer
la scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne
encore fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il est en
outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour s’arrêter une fois l’interrupteur
relâché.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations con-
génitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé
et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussières pou-
vant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres blessures. Toujours
porter une protection des voies respiratoires approuvée par la NIOSH/OSHA lors d’une expo-
sition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps. Toujours actionnez l'outil
dans le secteur bien-aéré et prévoyez le dépoussiérage approprié. Employez le système de
dépoussiérage dans la mesure du possible.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformé-
ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .....................volts A ....................ampères
Hz ...................hertz W ...................watts
min .................minutes
.................courant alternatif
..............courant continu ................. courant alternatif ou continu
...................Construction de classe I
n
o ..................vitesse à vide
.......................(mis à la terre) ...................borne de terre
...................Construction de classe II ..................symbole d'alerte à la sécurité
.......................(à double isolation) BPM ..............coups par minute
RPM ...............rotations ou alternance …/min ............par minute
.......................par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1, 2)
A. Couvercle d'embout G. Bride de serrage externe
B. Interrupteur à détente H. Vis de fixation
C. Levier de rétraction de protège-lame inférieur I. Serrure de lame
D. Protège-lame inférieur J. Patin
E. Bride de serrage interne
F. Lame
Moteur
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique
de l’outil. La mention Une baisse de tension peut entraîner une perte de puissance et la sur-
chauffe. Tous les outils D
EWALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse
de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT : le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un
régime plus élevé que celui pour lequel ils ont été conçus peuvent être projetés et entraîner des
blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de
l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.
MISE EN GARDE : éviter tout contact avec les dents de la lame pour éviter des blessures
corporelles
Frein électrique
La scie est dotée d’un frein électrique automatique conçu pour arrêter la lame en environ deux
secondes lorsqu’on relâche l’interrupteur à détente (B). Ce dispositif est des plus pratiques
lorsqu’on effectue une coupe dans du bois et que le débrayage de la lame causerait une large
coupe imprécise.
Il arrive parfois, dans certaines conditions, que le frein ne fonctionne pas convenablement et
qu’il n’arrête pas la lame dans les deux secondes précitées. Dans ce cas, mettre la scie en cir-
cuit et hors circuit quatre ou cinq fois de file. Si le frein n’arrête toujours pas la lame en environ
deux secondes, il se peut que les balais soient usés. Les remplacer de la manière indiquée
dans la prochaine rubrique et essayer de nouveau la scie. Si le problème persiste, confier la
réparation de l’outil à un centre de service D
EWALT.
Les ajustements et l'organisation
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
ATTACHANT DE ET LA LAME ENLEVANT (FIG. 2, 3)
Pour attacher la lame, rétracter le garde de lame plus bas (D) et place la rondelle de serre-joint
intérieure (E) et la lame (F) sur a vu que le fuseau avec les dents au fond de lame indique en
avant. Installer la rondelle extérieure de serre-joint (G). Les plus grandes surfaces des deux
rondelles doivent faire face à la lame. Enfiler sur la lame serrant la vis (H) fermement à la main
tenir des rondelles en place.
Légèrement déprimer la serrure de lame (I) en tournant le fuseau jusqu'à ce que la lame arrête
de tourner. Resserrer la vis de blocage de lame (dans le sens des aiguilles d'une montre)
fermement avec la clé plate de lame (fig. 3). Ne JAMAIS ENGAGER LA SERRURE DE LAME
COURT EN A VU, OU ENGAGER DANS UN EFFORT POUR ARRETER L'OUTIL. JAMAIS
LE COMMUTATEUR DE VIRAGE SUR QUAND LA SERRURE DE LAME EST ENGAGEE. En
enlevant la lame, premièrement débrancher l'a vu. Engager la serrure de lame et dévisser la
lame serrant la vis en le tournant opposé-dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé
plate de lame.
L'AJUSTEMENT DE PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 4)
Desserrer (dans le sens antihoraire) le bouton de réglage de la profondeur de coupe (K). Soulever
la poignée de la scie de la façon illustrée afin d’obtenir la profondeur de coupe voulue. Bien
resserrer le bouton. Lorsqu’on ne peut pas régler la profondeur de coupe, vérifier l’état des pièces
et les faire réparer le cas échéant avant de se servir de l’outil. Un secteur et un indicateur facilitent
la sélection de la profondeur de coupe voulue. Il suffit d’aligner l’indicateur sur la profondeur de
coupe voulue (fig. 5).
REMARQUE : Afin de régler l’indicateur de la profondeur de coupe en fonction du diamètre de
différentes lames, desserrer le bouton de réglage de la profondeur de coupe et soulever la scie
jusqu’à ce que la lame touche le matériau à-découper, puis resserrer le bouton. C’est la position
zéro de la profondeur de coupe. Il peut être nécessaire de desserrer la vis de l’indicateur et de
régler ce dernier à la mention zéro. La scie est maintenant réglée pour indiquer avec précision
la profondeur de coupe de la lame utilisée.
Afin de maximiser le rendement d’une lame à pointes de carbure, régler la profondeur de coupe
de sorte que seule la moitié de la dent ne sorte sous la surface du bois à-découper. La hauteur
de la dent se mesure à partir du bout de la dent au creux en forme d’hameçon qui se trouve
devant la dent. Examiner les figures 5A et 5B pour déterminer la longueur d’une moitié de dent.
(La figure 5A montre une moitié de dent sous la surface du bois et la figure 5B illustre toute une
dent sous la surface du bois.)
Le réglage approprié de la profondeur de coupe minimise la friction, permet l’enlèvement de
la sciure entre les dents de la lame et procure une coupe nette et rapide tout en réduisant les
risques de rebond.
Vérifier de la façon illustrée à la figure 6 la profondeur de coupe appropriée. Il suffit de placer
un bout de bois contre la lame, comme le montre la figure 6, et d’observer la longueur de la
dent qui dépasse le bois.
REMARQUE : Lorsqu’on utilise des lames ordinaires, il faut laisser la hauteur d’une dent com-
plète dépasser sous la surface du bois, comme le montre la figure 5B.
RÉGLAGE POUR COUPES EN BISEAUX (FIG. 7)
La gamme complète de réglage pour les coupes en biseau va de 0 À 50 DEGRÉS. Le secteur
(L) est calibré en multiples de 1 degré.
Le mécanisme de réglage de l’angle de coupe se trouve à l’avant de la scie et il consiste en
un secteur calibré (L) et en un bouton (M). Le réglage de la scie pour les coupes en biseau se
fait en desserrant (dans le sens antihoraire) le bouton du secteur et en faisant basculer le patin
jusqu’à l’obtention de l’angle voulu en alignant l’indicateur sur l’angle. Resserrer fermement le
bouton (dans le sens horaire).
INDICATEUR À RAINURE (FIG. 8)
À l’avant du patin de la scie, il y a un indicateur à rainure (N) servant aux coupes à la verti-
cale et en biseaux. L’indicateur permet de guider la scie le long des lignes de coupe tracées
sur le matériau à découper. L’indicateur s’aligne sur le côté gauche (interne) de la lame de la
scie permettant à la lame de couper à droite de l’indicateur. Guider la scie le long de la ligne
de coupe tracée de sorte que l’indicateur se trouve du côté du surplus de matériau (fig. 9). La
figure 9 montre les dimensions du patin. Le côté gauche mesure 140 mm (5-1/2 po) entre le
côté gauche de la lame et l’extrémité gauche du patin (mesure standard d’une pièce de bois
de 6x), tandis que le côté droit mesure 38 mm (1-1/2 po) (mesure standard d’une pièce de bois
de 2x).
RÉGLAGE DU PATIN
La scie est réglée à l’usine pour assurer la précision des coupes verticales (angle de 90° entre
le dessous du patin (J) et la lame (F). Le rebord du patin est également réglé de façon à être
parallèle à la lame afin de ne pas bloquer lorsqu’on utilise un guide. Dans le cas peu probable
où il faudrait régler la scie, respecter les étapes suivantes.
RÉGLAGE POUR COUPES À ANGLES DE 90° (FIG. 9-11)
1. DÉBRANCHER L’OUTIL.
2. Régler la scie à la marque de 0°.
3. Placer la scie sur le côté (fig. 9). Escamoter le protecteur.
4. Desserrer le bouton du secteur. Placer un équerre contre la lame et le patin afin de régler
l’angle à 90°.
5. Relâcher l’écrou à six pans (O) et déplacer la vis de réglage de manière (P) à ce que
le patin s’arrête à l’angle voulu, comme le montre la figure 11. Bloquer la vis en place en
resserrant l’écrou à six pans.
6. Il peut être nécessaire de régler l’indicateur du secteur de manière à-l’aligner sur la mention
«O» après avoir réglé le patin.
RÉGLAGE DU PATIN EN PARALLÈLE AVEC LA LAME
1. DÉBRANCHER L’OUTIL.
2. Desserrer l’écrou à six pans (O), puis tourner la vis de réglage (P) dans le sens approprié afin
d’obtenir un réglage parallèle (fig. 10).
3. Régler le patin jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la lame en mesurant à partir du rebord du patin
jusqu’à la lame (à l’avant et à-l’arrière). On peut mesurer à partir de la partie extérieure de la
lame au patin (fig. 8) ou de la partie intérieure de la lame à la partie large du patin. (Ne jamais
mesurer à partir du bout d’une dent de la lame.)
4. Lorsque le patin est parallèle à la lame, fixer la vis de réglage en place en serrant l’écrou à six
pans.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
Interrupteur
Enfoncer la détente pour mettre le moteur en marche et la relâcher pour arrêter le moteur. Le
dégagement de la détente (B) entraîne automatiquement la mise en service du frein électrique
(pour les modèles qui en sont dotés). L’outil ne peut pas être bloqué en marche continue et il
ne faudrait jamais essayer de le bloquer dans cette position.
Remplacement des lames
AVERTISSEMENT : éviter tout contact avec les dents de la lame pour éviter des blessures
corporelles.
MISE EN GARDE : ne jamais enclencher le dispositif de verrouillage de la lame alors que la
scie fonctionne ni l’utiliser pour immobiliser l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le
dispositif de verrouillage engagé. Une telle pratique pourrait endommager gravement la scie.
INSTALLATION DE LA LAME
1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (E) sur la broche de scie (la large surface
plane doit être orientée vers l’extérieur, face à la lame, tel qu’illustré à la figure 2).
2. Escamoter le protège-lame inférieur (C) et placer la lame (D) sur la broche, contre la ron-
delle de bride de serrage interne, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens (le
sens de la flèche de rotation située sur la lame et les dents doivent pointer dans la même
direction que celle de la flèche indiquée sur la scie). Ne pas assumer que le côté imprimé
de la lame est toujours face à l’utilisateur lorsqu’elle est installée correctement. Lorsqu’on
escamote le protège-lame inférieur en vue d’installer la lame, le vérifier afin de s’assurer
qu’il est en bon état et qu’il fonctionne correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace librement
et qu’il ne touche pas à la lame ni à toute autre pièce quelconque, quel que soit l’angle ou
la profondeur de coupe.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (G) sur la broche de scie, en s’assurant
de placer la large surface plane contre la lame, et le côté imprimé de la rondelle face à
l’utilisateur.
4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer fermement avec les
doigts.
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (I) et tourner la broche au moyen de la
clé de réglage de la lame jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame
s’immobilise (figure 3).
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de réglage.
REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame lorsque la scie est en
marche pour tenter d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de ver-
rouillage est engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie.
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (H), appuyer sur son bouton de verrouillage (I)
et tourner la broche au moyen de la clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage et que la lame s’immobilise. Une fois le bouton engagé, tourner la vis de fixation
de la lame vers la gauche au moyen de la clé (cette vis à filetage doit être serrée vers la
gauche).
2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage externe (G) seulement, puis
enlever l’ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou autour de la rondelle
et vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne
correctement, tel que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone.
4. Choisir la lame qui convient à la tâche (voir la section Lames du présent guide). Toujours
utiliser une lame de dimension (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de
forme appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse
maximale recommandée (tr/min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse
(tr/min) de la scie.
5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section Installation de la lame du présent guide,
en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens.
PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Le protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit les
risques de blessure grave. Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est
manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se
fier sur le protège-lame inférieur pour se protéger sous toutes les circonstances. Pour
assurer sa propre sécurité, on doit suivre toutes les mesures de précaution et consignes
de sécurité décrites ci-dessous et utiliser l’outil correctement. Vérifier le protège-lame
inférieur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement, tel que
décrit à la section « Règles de sécurité additionnelles concernant les scies circulaires »
du présent guide. Lorsque le protège-lame inférieur est manquant ou qu’il ne fonctionne
pas bien, apporter la scie à un centre de service autorisé avant de l’utiliser. Pour assurer
la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
Lubrification
L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas
de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de
service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent
produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local
ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire
pour votre outil, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
à www.dewalt.com.
A. GUIDE DE REFENTE---se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans
avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.
B. RAPPORTEUR---permet des coupes précises de-0° à-70°.
C. GUIDE DE TRONÇONNAGE-- pour coupes entre-45° et-90°.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglag-
es (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou
de votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du person-
nel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Soutien du Matériau à Découper
AVERTISSEMENT : il faut tenir les mains éloignées de la zone de coupe pour réduire le
risque de blessure.
AVERTISSEMENT : le cordon d’alimentation doit être hors d’atteinte de la zone de coupe afin
d’éviter qu’il s’enchevêtre ou se coince dans la pièce et afin d’empêcher tout choc électrique
AVERTISSEMENT : lors du fonctionnement de la scie, tenir le cordon d’alimentation éloigné
de la zone de coupe pour éviter tout choc électrique..
AVERTISSEMENT : il importe de soutenir la pièce adéquatement et de bien tenir la scie
pour éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer des blessures corporelles; la figure 17
montre la façon typique de tenir la scie..
La figures 12 et 13 illustre la meilleure position de coupe. Les figures 14 and 16 montrent des
situations dangereuses.
Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS de la ligne de coupe (fig.
14). NE PAS installer le support loin de la ligne de coupe (fig. 14, 16).
Placer le «bon» côté du matériau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le
bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supéri-
eure de la pièce.
Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la droite de l’utilisateur.
Placer la plus grosse partie du patin sur la section de la pièce à découper qui est solidement
soutenue, et non sur le matériau qui tombe suite à la coupe. La figure 15 donne un exemple de
la BONNE façon de découper l’extrémité de la pièce, et la figure 16 illustre la MAUVAISE façon
de le faire. Toujours fixer la pièce à découper. Ne pas retenir les petites pièces à découper à la
main! Soutenir les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Tailler avec soin des pièces du dessous.
Coupe
S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper.
Il existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à
découper ou que la lame se trouve dans la rainure.
Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut
varier dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque
l’humidité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais
assez fermement pour que la scie maintienne son régime. Lorsqu’on force la scie, on obtient
des coupes imprécises et rudes, et il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur.
Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans le sens voulu. relâcher la
détente de l’interrupteur et attendre l’immobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame
de la pièce et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il faut retirer la
lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe. Autrement, on peut faire caler la scie et cela
présente des risques de rebonds. LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER L’INTERRUPTEUR
À DÉTENTE ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE. S’ASSURER QUE LA LAME EST DROITE
DANS LA LIGNE DE COUPE AVANT DE REPRENDRE LES TRAVAUX.
Lorsque la coupe est terminée, relâcher l’interrupteur et attendre l’immobilisation de la lame
avant de sortir la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le protecteur télescopique à ressort
se referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est à découvert jusqu’à
ce qu’on la retire de la pièce. C’est pourquoi il ne faut jamais mettre les mains sous la pièce.
Lorsqu’il faut escamoter le protecteur télescopique à la main (comme il faut faire avant une
coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de rappel.
REMARQUE : Lorsqu’on découpe de minces sections de matériau, s’assurer que les petites
pièces détachées ne s’accrochent pas à l’intérieur du protecteur inférieur.
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour les coupes de refente.
COUPES EN RETRAIT (FIG. 17)
AVERTISSEMENT : utiliser le levier (C), logé sur le protège-lame inférieur lorsqu’il faut
l’escamoter manuellement.
Régler le patin de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue. Faire basculer la scie vers
l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. À l’aide du ressort de rappel,
escamoter le protecteur vers le haut. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce que les dents de la
lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le protecteur, son contact avec
la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement au moment de la coupe.
Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose
contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à la fin des
travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer cette dernière
du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le
protecteur en position ouverte.
REBOND
Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors
rapidement de la pièce à-découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le
fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce
à découper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant
sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.
Les situations suivantes présentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER
A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la
lame.
B. Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (fig. 14) fait
affaisser le matériau à-mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la
lame.
C. Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à
la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.
D. Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement
ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.
E. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire
momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie
de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de
l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage
incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure
se referme.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)
A. Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut
provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la
ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.
C. Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la
torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la
torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait
pas soigneusement.
4. MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.
C. Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des
produits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES
Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur
pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la
lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les
risques de pliage et de surcharge.
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques,
particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande
surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS
LE MATÉRIAU
Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou
avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement
incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les Rubriques relatives
aux réglages et au montage ainsi qu’au Fonctionnement afin de minimiser les risques de
rebond.
Lames
AVERTISSEMENT : pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une pro-
tection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Le carbure est un matériel dur mais fragile et
les matières étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre
ou briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame adéquat en place. Bien
assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours
utiliser une lame propre et bien affûtée.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS couper des métaux ferreux (à teneur de fer ou d’acier), de
la maçonnerie, du verre ou des carreaux avec cette scie. La scie risquerait d’être endommagée
et il pourrait en résulter des blessures corporelles.
Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge
du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est
conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les
lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages
Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus
économique que l’affûtage des lames.
La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du
nettoyeur à-four pour enlever la gomme.
D
EWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au
centre de service de la région.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU
BESOIN.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
Balais
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, NE PAS ATTACHER,
COLLER NI BLOQUER DE TOUTE AUTRE FAÇON L’INTERRUPTEUR À-DÉTENTE. LE
TENIR À LA MAIN SEULEMENT.
Inspecter régulièrement les balais de carbone en débranchant d’abord la scie, en retirant le
couvercle d’inspection des balais (fig. 2) et en sortant l’assemblage balais. S’assurer que les
balais sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés
par des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits
sur les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du res-
sort, il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques D
EWALT. On peut se
procurer des balais de rechange au centre de service de la région. Il faut laisser l’outil fonction-
ner à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre
aux nouveaux balais de s’installer.
Nettoyage
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados.
Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de
3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos
que acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de
un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Capacidad nominal en amperio
Más No más AWG
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace
falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para
causar lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de
sufrir lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta
con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se
deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar
lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW364 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues