Kicker 2008 KS Components Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
KS
KSCOMPONENTSYSTEM
KS650.2, KS60.2, KS50.2
©2007 Stillwater Designs
English Version
Versión Español
Sistema de altavoces componentes KS
Manual del Propietario
Deutsche Version
KS-Komponentensystem
Benutzerhandbuch
Version Française
Système à composants KS
Manuel d'utilisation
2008 KS Components 4in1 b01.qxp 12/4/2007 11:41 AM Page 1
KSCOMPONENTSYSTEM
LEISTUNG
Pro-Tipp: Sie sind nur ein Gehäuse mit Kicker-Subwoofer, einen ZX Mono-Verstärker und einige Kabel
von einem Wahnsinnssystem entfernt! Die Mono-Verstärker der Kicker ZX-Serie machen es einfach, bei
Verwendung Ihres existierenden Systems oder eines Standardsystems felsenfesten Bass zu bekommen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach Kicker Comp- und CompVR-Subwoofer-Upgrades.
KS50.2
5 1/4 (130)
1 (25)
Aluminium
4 (3)
130 (65)
88
38-21k
4 9/16 (11,6)
2 (5.1)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
KS650.2
6 1/2 (165)
1 (25)
Aluminium
4 (3)
150 (75)
88
35-21k
5 5/8 (14,3)
2 1/8 (5,4)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
Leistung
Modell:
Tieftönergröße, Zoll (mm)
Hochtönergröße, Zoll (mm)
Kalottenmaterial
Nennimpedanz, Ohm (GS-Widerstand)
Spitzenbelastbarkeit, Watt (RMS)
Empfindlichkeit [SPLo], dB bei 1 W, 1 m
Effektiver Frequenzbereich, Hz
Tieftöner-Montagelochdurchmesser, Zoll (mm)
Tieftöner-Montagetiefe, Zoll (cm)
Bündige Tieftöner-Einbautiefe, Zoll (mm)
Tieftöner-Montagelochdurchmesser, bündig, Zoll (mm)
Hochpass, dB, bei Frequenz, Hz
Tiefpass, dB, bei Frequenz, Hz
Hochfrequenz-Ausgangsabschwächung, dB
KS60.2
6 (160)
1 (25)
Aluminium
4 (3)
150 (75)
88
35-21k
5 (12,7)
1 15/16 (4,9)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
Anschluss Mehrerer Lautsprecher
Moderne Hochleistungs-Komponentenlautsprecher haben einen geringeren Gleichstrom-
Widerstand, als dies früher der Fall war. Die Kicker KS-Komponentenlautsprecher haben
eine Impedanz von 4 Ohm und können mit jedem Autoradio oder Verstärker
zusammenarbeiten, der auf 4 Ohm ausgelegt ist. Wenn Sie zwei Kicker KS-
Komponentenlautsprecher (zwei Mittel-/Tieftöner und zwei Hochtöner) an jedem Kanal Ihres
Autoradios oder Verstärkers verwenden wollen, schalten Sie die Crossover-Einheiten wie
unten gezeigt in Reihe. Dies verbessert die Soundqualität, verringert den Klirrfaktor und
verringert die Wärmebelastung am Autoradio oder Verstärker. Dies kann verhindern, dass
sich der Verstärker aufgrund einer Überlastschaltung ausschaltet. Siehe Abbildung 9.
Autoradio oder Verstärker
Zwei in Reihe an einen
Kanal angeschlossene KS-
Komponentenlautsprecher
Externe Crossover-Einheit
Abbildung 9
Hochtöner
Mitteltöner-
treiber
Hochtöner
Mitteltöner-
treiber
Externe Crossover-Einheit
Les composants KS ont été spécialement conçus pour fournir un son puissant dans
l’environnement automobile rigoureux. Ils utilisent des techniques de construction et
matériaux avancés permettant de maintenir des performances optimales pendant de
nombreuses années.
Application
Les composants Kicker KS ont été spécialement conçus pour un montage sans enceinte.
Leur fonctionnement optimal ne nécessite pas d’enceinte close. Il est important d’isoler le
son sortant par l’avant du haut-parleur et le son diffusé à l’arrière du haut-parleur. En général,
cette isolation est obtenue en installant le haut-parleur dans un emplacement standard ou
dans un emplacement pourvu d’une chambre arrière semi-isolée. Voir la figure 1.
Emplacement
Le son produit par les composants KS est directionnel, particulièrement pour le haut-parleur
d’aigus. Le filtre externe possède un commutateur d’atténuation de sortie haute fréquence
à trois positions (0, 3 et 6 dB) permettant une plus grande souplesse de positionnement du
haut-parleur d’aigus. Déterminez le meilleur emplacement pour un son stéréophonique. Le
cas échéant, ajoutez au système audio d’autres haut-parleurs coaxiaux ou systèmes à
composants KS pour améliorer la répartition et l’équilibrage du son. Après avoir déterminé
les meilleurs emplacements de montage, inspectez soigneusement les emplacements
prévus pour les accessoires de montage. Voir la figure 2.
Félicitations pour votre achat
KICKER
Prière de registrer vos informations d'achat
et de garder le ticket de caisse pour valider
votre garantie.
Revendeur agréé Kicker :
Date d’achat :
Numéro de modèle
du haut-parleur :
_________________________
_________________________
_________________________
Remarque : Toutes les caractéristiques techniques et données de fonctionnement sont susceptibles de modifications sans préavis. Pour
obtenir les informations les plus récentes, visitez le site www.kicker.com.
Pour obtenir les meilleures performances des haut-parleurs Kicker, il est conseillé d’utiliser des accessoires et fils Kicker d’origine.
Laissez aux haut-parleurs un temps d’adaptation d’environ deux semaines pour qu’ils atteignent leurs performances optimales.
Système à composants KS
Manuel d’utilisation
KS650.2 / KS60.2 / KS50.2
Modèles :
Figure 1
Siège arrière
Coffre / espace de
rangement
Ondes sonores
arrière
Ondes sonores
avant
Haut-parleur
composant KS
INSTALLATION
16 17
2008 KS Components 4in1 b01.qxp 12/4/2007 11:41 AM Page 9
Montage des haut-parleurs de graves
Dans le cas du remplacement de haut-parleurs d’origine en utilisant les mêmes
emplacements, il peut être nécessaire d’agrandir les découpes de haut-parleurs et de
percer de nouveaux trous pour les vis, à l’aide d’un foret de 2,5 mm. Les
emplacements de montage sur mesure demandent davantage de préparation et de
travail. Dans tous les cas, veillez à ce que le haut-parleur ne gêne pas les mécanismes
d’ouverture et de fermeture du coffre et des portières, et que les vis fournies ne percent
pas le réservoir de carburant ni les câbles, et ne gênent aucune autre pièce mécanique
à l’envers de la surface de montage. Ouvrez complètement les vitres, puis refermez-les.
Si les emplacements des découpes de haut-parleurs obligent à couper des parties
métalliques, évitez la structure et les renforts métalliques.
Si le poids du haut-parleur est excessif pour la portière et sa garniture, un anneau de
renforcement facultatif (morceau de bois mince ou panneau de fibres de bois de
densité moyenne) peut être fixé ou collé à la portière. Montez le haut-parleur dans le
véhicule conformément à la figure 2.
S’il n’y a pas de précâblage d’installation audio à l’emplacement voulu, il peut être
nécessaire de faire passer les fils de
haut-parleur par le montant de la portière.
Éloignez ces fils des arêtes vives et évitez
qu’ils ne risquent d’être pincés par la
portière. L’idéal est de faire passer les fils
de haut-parleur par un passe-fils de
montant de portière existant. S’il n’y a
pas de trou ni passe-fils accessibles,
percez un trou de passage des fils de
haut-parleur dans le montant de portière.
Veillez à ne pas percer d’autres fils ou les
mécanismes de portes. Pour faire passer
un fil électrique dans un trou, insérez un
passe-fils en caoutchouc ou en plastique
afin de protéger le fil, conformément à la
figure 3.
Figure 2
Garniture de portière
Portière
Anneau de renfort
(facultatif)
Haut-parleur de
médiums-graves
Grille de
haut-parleur
Vis
Disposer les trous pour le câblage et utiliser un passe-fils en
caoutchouc ou en plastique afin de protéger les fils.
Découpe de
haut-parleur
Découpe de
haut-parleur
Figure 3
Portière avant
Panneau
avant
Panneau de
seuil de
portière
Découpe de
haut-parleur
Vers bornes
du haut-
parleur
Vers filtre
externe
Anneau de montage
(KS60.2, KS650.2)
Remarque : Lanneau de
montage du KS50.2 se f
ixe à
lavant du haut-parleur de
graves. Tous les autres
modèles de composants KS
se fixent comme indiqué à
la figure 2.
KSCOMPONENTSYSTEM
INSTALLATION
Montage des haut-parleurs d’aigus
Le montage des haut-parleurs d’aigus peut se faire de quatre façons : encastré, en surface,
incliné et coaxial. Pour le montage encastré, reportez-vous à l’illustration de la figure 5.
Choisissez un emplacement plat sur le panneau, avec suffisamment de place sous celui-ci
pour la bague de montage et le moteur. Après avoir vérifié l’espace disponible, découpez
dans le panneau un trou de montage de 4,9 cm de diamètre. Mettez en place la bague de
montage courte sous le panneau. Utilisez la bague de montage longue si l’épaisseur du
panneau ne permet pas l’utilisation de la bague de montage courte. Passez les fils dans
l’enjoliveur facultatif, le trou du panneau et la bague de montage. Fixez le haut-parleur
d’aigus en serrant la bague de montage sur le haut-parleur d’aigus.
Pour un montage en surface, utilisez la coupelle de montage en surface comme gabarit et
percez un trou de 2,5 mm pour la fixation de la coupelle au panneau, et un trou de 8 mm
pour les fils. Une vis à bois M3 à tête cruciforme est fournie pour la fixation de la coupelle
de montage en surface au panneau. Mettez le haut-parleur d’aigus sur la coupelle de
montage en surface et appuyez pour le mettre en place. Voir la figure 6.
Pour un montage incliné, choisissez un emplacement plat sur le panneau, avec un
dégagement suffisant sous celui-ci pour la bague de montage longue et la bague
d’inclinaison arrière. Après avoir vérifié l’espace disponible, découpez dans le panneau un
trou de montage de 4,9 cm de diamètre. Mettez la bague d’inclinaison avant (celle qui ne
rentre pas sur la bague de montage longue) à l’avant du panneau. Puis insérez les fils et le
haut-parleur d’aigus dans l’enjoliveur de haut-parleur d’aigus, la bague d’inclinaison avant et
le panneau. Insérez ensuite les fils dans la bague d’inclinaison arrière (celle qui rentre sur la
bague de montage longue), mettez la bague d’inclinaison arrière sur l’arrière du haut-parleur
d’aigus et orientez la partie mince de la bague d’inclinaison avant de façon à obtenir l’angle
d’inclinaison voulu. Passez les fils dans la bague de montage longue et vissez celle-ci sur le
haut-parleur d’aigus sans serrer. Faites tourner toutes les pièces en même temps de façon
à ce que le haut-parleur soit orienté dans la direction voulue. Fixez l’ensemble en serrant la
bague de montage longue. Voir la figure 7.
Le système à composants KS peut aussi être monté de façon coaxiale, en fixant le haut-
parleur d’aigus au centre du haut-parleur de médiums. Pour effectuer un montage coaxial,
dévissez et retirez le bouchon de phase du centre du haut-parleur de médiums KS. Passez
ensuite les fils du haut-parleur d’aigus par le support de montage, le centre du haut-parleur
de médiums et le trou de la plaque arrière. Emboîtez le haut-parleur d’aigus dans le support
de montage et vissez celui-ci au centre du haut-parleur de médiums. Une fois le haut-
parleur d’aigus fixé au haut-parleur de médiums, faites passer les fils par la gorge de la
plaque arrière du haut-parleur de médiums et attachez-les à la languette à l’aide du collier
fourni. Voir la figure 8.
Raccordement
Le raccordement des haut-parleurs composants
Kicker KS est facile. À l’aide des vis à bois
cruciformes fournies, montez le filtre externe en un
endroit sec sans composants mécaniques. Une
extrémité de chaque fil est pourvue d’un grand
connecteur et d’un petit. Le grand connecteur est
serti sur le fil gris et se raccorde à la grande borne
(positive) du haut-parleur. Le petit connecteur est
serti sur le fil noir et se raccorde à la petite borne
(négative) du haut-parleur. L’autre extrémité de
chacun de ces fils doit être dénudée et raccordée
à la borne de sortie requise du filtre externe.
Raccordez ensuite les bornes d’entrée du filtre
externe à l’appareil source ou à l’amplificateur
conformément au manuel d’utilisation de cet
appareil.
Appareil source
Haut-parleur de
médiums
Haut-
parleur
d’aigus
Filtre
externe
Figure 4
INSTALLATION
18 19
2008 KS Components 4in1 b01.qxp 12/4/2007 11:41 AM Page 10
INSTALLATION
INSTALLATION
Figure 5
Montage encastré
Montage en surface
Montage incliné
Bague de montage courte
Coupelle de montage en surface
Bague de montage longue
Bague d’inclinaison arrière
Bague d’inclinaison
avant
Panneau
Panneau
Pannea
u
Enjoliveur de haut-parleur d’aigus
Haut-parleur d’aigus
Haut-parleur d’aigus
Enjoliveur de
haut-parleur d’aigus
Haut-parleur
d’aigus
Figure 6
Figure 7
Vis M3
Faire passer les fils par
la gorge de la plaque
arrière du haut-parleur
de médiums.
Attacher les
fils du haut-
parleur
d’aigus à la
languette à
laide du
collier fourni.
Dévisser et retirer le
bouchon de phase du
centre du cône.
Bouchon de
phase
Figure 8
Montage coaxial
Support de
montage
Haut-parleur d’aigus
Faire passer les fils du haut-
parleur d’aigus par le support
de montage et le centre du
haut-parleur de médiums.
Fixer le haut-parleur d’aigus
au support de montage et
visser celui-ci au centre du
haut-parleur de médiums.
1.
2.
3.
KSCOMPONENTSYSTEM
Conseil pro : Il ne vous manque qu’un caisson de graves Kicker, l’amplificateur monophonique ZX et
quelques câbles pour obtenir un système percutant ! La gamme d’amplificateurs monophoniques
Kicker ZX permet de tirer des graves robustes d’un appareil source existant ou standard. Demandez à
votre revendeur de vous conseiller sur les caissons de graves Kicker Comp et CompVR.
KS50.2
5 1/4 (130)
1 (25)
Aluminum
4 (3)
90 (45)
88
38-21k
4 9/16 (11,6)
2 (5,1)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
KS650.2
6 1/2 (165)
1 (25)
Aluminum
4 (3)
150 (75)
88
35-21k
5 5/8 (14,3)
2 1/8 (5,4)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
Performances
Modèle :
Diamètre du haut-parleur de graves, pouces (mm)
Diamètre du haut-parleur d’aigus, pouces (mm)
Matériau du dôme
Impédance nominale, ohms (résistance c.c.)
Puissance admissible, watts, crête (efficace)
Sensibilité [SPLo], dB pour 1 W à 1 m
Plage de fréquence effective, Hz
Diamètre du trou de montage du haut-parleur de graves, pouces (cm)
Profondeur de montage du haut-parleur de graves, pouces (cm)
Profondeur de montage encastré du haut-parleur d’aigus, pouces (mm)
Diamètre du trou de montage encastré du haut-parleur d’aigus, pouces (cm)
Filtrage passe-haut, dB, pour fréquence, Hz
Filtrage passe-bas, dB, pour fréquence, Hz
Atténuation de sortie haute fréquence, dB
KS60.2
6 (160)
1 (25)
Aluminum
4 (3)
150 (75)
88
35-21k
5 (12,7)
1 15/16 (4,9)
13/16 (21)
1 15/16 (4.9)
12, 4000
12, 4000
0, 3, 6
Raccordement de plusieurs haut-parleurs
La résistance c.c. des haut-parleurs de systèmes à composants modernes à hautes performances est
inférieure à ce qui existait auparavant. Les haut-parleurs du système à composants Kicker KS ont une
résistance de 4 ohms et peuvent fonctionner sur tout appareil source ou amplificateur conçu pour une
charge de 4 ohms. Pour utiliser les haut-parleurs de deux systèmes à composants KS (deux haut-
parleurs de médiums-graves et deux d’aigus), raccordez les filtres en série à chaque canal de
l’appareil source ou de l’amplificateur, comme indiqué ci-dessous. La qualité sonore est alors
améliorée, et la distorsion harmonique totale ainsi que la charge thermique vue par l’appareil source
ou l’amplificateur sont réduites. Cela peut empêcher la mise hors tension de l’amplificateur provoquée
par le circuit de protection contre la surintensité. Voir la figure 9.
Appareil source ou amplificateur
Haut-parleurs de deux
systèmes à composants KS
raccors en série à un
seul canal
Filtre externe
Figure 9
Haut-parleur d’aigus
Haut-parleur
de médiums
Haut-parleur
d’aigus
Haut-parleur
de médiums
Filtre externe
20 21
2008 KS Components 4in1 b01.qxp 12/4/2007 11:41 AM Page 11
12042007-b+08KS
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • U.S.A. • (405) 624-8510
AcousticsLimitedWarranty
Kicker warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of
THREE (3) MONTHS from date of original purchase with receipt. When purchased from an Authorized KICKER Dealer
it is warranted for ONE (1) YEAR from date of original purchase with receipt. In all cases you must have the original
receipt. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction
during the warranty period, Kicker will repair or replace (at its discretion) the defective merchandise with equivalent
merchandise at no charge. Warranty replacements may have cosmetic scratches and blemishes. Discontinued
products may be replaced with more current equivalent products.
This warranty is valid only for the original purchaser and is not extended to owners of the product subsequent to the
original purchaser. Any applicable implied warranties are limited in duration to a period of the express warranty as
provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or
implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties; therefore
these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights; however you may have other
rights that vary from state to state.
WHAT TO DO IF YOU NEED WARRANTY OR SERVICE
Defective merchandise should be returned to your local Authorized Stillwater Designs (Kicker) Dealer for warranty
service. Assistance in locating an Authorized Dealer can be found at www.kicker.com or by contacting Stillwater
Designs directly. You can confirm that a dealer is authorized by asking to see a current authorized dealer window
decal.
If it becomes necessary for you to return defective merchandise directly to Stillwater Designs (Kicker), call the Kicker
Customer Service Department at (405) 624-8510 for a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Package all
defective items in the original container or in a package that will prevent shipping damage, and return to:
Stillwater Designs, 5021 North Perkins Road, Stillwater, OK 74075
The RMA number must be clearly marked on the outside of the package. Please return only defective components.
The return of functioning items increases your return freight charges. Non-defective items will be returned freight-
collect to you.
Include a copy of the original receipt with the purchase date clearly visible, and a "proof-of-purchase" statement listing
the Customer's name, Dealer's name and invoice number, and product purchased. Warranty expiration on items
without proof-of-purchase will be determined from the type of sale and manufacturing date code. Freight must be
prepaid; items sent freight-collect, or COD, will be refused.
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed.
It does not cover:
o Damage due to improper installation
o Subsequent damage to other components
o Damage caused by exposure to moisture, excessive heat, chemical cleaners, and/or UV radiation
o Damage through negligence, misuse, accident or abuse. Repeated returns for the same damage may be
considered abuse
o Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product
o Speakers damaged due to amplifier clipping or distortion
o Items previously repaired or modified by any unauthorized repair facility
o Return shipping on non-defective items
o Products with tampered or missing barcode labels
o Products returned without a Return Merchandise Authorization (RMA) number
o Freight Damage
o The cost of shipping product to Kicker
o Service performed by anyone other than Kicker
HOW LONG WILL IT TAKE?
Kicker strives to maintain a goal of 24-hour service for all acoustics (subwoofers, midrange and coaxial drivers,
tweeters, crossovers, etc) returns. Delays may be incurred if lack of replacement inventory or parts is encountered.
Failure to follow these steps may void your warranty. Any questions can be directed to the Kicker Customer Service
Department at (405) 624-8510.
InternationalWarranty
Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specific procedures for your country's warranty
policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing!
Turning up a system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an
undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too
loud and may permanently damage your hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL VersiónEspañol
Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos
específicos relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar
permanentemente el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el
oído que escuchar un sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es
muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase "combustible para vivir la vida Livin' Loud™ a todo volumen" se refiere al entusiasmo por la vida que la marca
Kicker de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible ("a
todo volumen") en todo sentido. La línea de altavoces y amplificadores Kicker es la mejor del mercado de audio de
automóviles y por lo tanto representa el "combustible" para vivir a todo volumen en el área de "estéreos de automóvil"
de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y
reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE DeutscheVersion
Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die
Garantieleistungen in Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann!
Wenn Sie ein System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein
nicht verzerrtes System auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass
der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung
bitte vernünftig!
Der Slogan "Treibstoff für Livin' Loud" bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte
Lebensfreude und die Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten
("Livin' Loud") zu streben. Die Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme
führend und stellen somit den "Treibstoff" für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren
Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen
Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE VersionFrançaise
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou
distributeur International Kicker.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager
l'ouïe de façon irréversible ! L'augmentation du volume d'un système jusqu'à un niveau présentant une distorsion
audible endommage davantage l'ouïe que l'écoute d'un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la
douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop élevé et risque d'endommager l'ouïe de façon irréversible.
Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !
L'expression " carburant pour vivre plein pot " fait référence au dynamisme de la marque Kicker d'équipements audio
pour véhicules et a pour but d'encourager nos clients à faire le maximum (" vivre plein pot ") dans tous les aspects de
leur vie. Les haut-parleurs et amplificateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et
représentent donc pour nos client le " carburant pour vivre plein pot " dans l'aspect " installation audio de véhicule "
de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux
niveaux sonores acceptables à l'extérieur des véhicules.
GARANTIE
WARRANTY
KSCOMPONENTSYSTEM
22 23
2008 KS Components 4in1 b01.qxp 12/4/2007 11:41 AM Page 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kicker 2008 KS Components Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire