Kicker 2009 RS Component Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
RS
RSCOMPONENTSYSTEM
RS65.2
RS60.2
English Version
Versión Español
Sistema de altavoces componentes RS
Manual del Propietario
Deutsche Version
RS-Komponentensystem
Benutzerhandbuch
Version Française
Système à composants RS
Manuel d’utilisation
2009 RS Multilingual f01.indd 12009 RS Multilingual f01.indd 1 11/21/2008 10:57:17 AM11/21/2008 10:57:17 AM
30
RSCOMPONENTSYSTEM
RSCOMPONENTSYSTEMNotice d’Utilisation
COMPOSANTS RS
Se fondant parfaitement pour créer une précision musicale étonnante, les systèmes de composantes
de la série KICKERR RS révèlent le spectre audio complet comme aucun autre système. Composés de
matériaux d’avant-garde et durables, comme le DuPont Tetoron® et l’aluminium moulé, ces systèmes de
composantes vont assurer une reproduction précise de vos airs favoris pendant de nombreuses années
à venir.
PERFORMANCES
Revendeur agréé KICKER :
Purchase Date :
Numéro de modèle haut-parleur :
Modèle:
RS60.2 RS65.2
Taille du woofer 6” (160 mm) 6.5” (165 mm)
Taille du tweeter 1” (25 mm) 1” (25 mm)
Matériau du dôme Tetoron
®
Tetoron
®
Impédance, (résistance CC) 4 Ω, (3.5 Ω)4 Ω, (3.5 Ω)
Pic de tenue en puissance, (RMS) 180 W, (90 W) 200 W, (100 W)
Sensibilité à 1 W, 1 m 87 dB 87 dB
Plage de fréquence effective 50 Hz – 21 kHz 40 Hz – 21 kHz
Diamètre du trou de montage du woofer
5” (127 mm) 5-7/16” (138 mm)
Profondeur de montage du woofer 2-5/16” (58 mm) 2-7/16” (62 mm)
Diamètre du trou du tweeter 1-3/4” (44 mm) 1-3/4” (44 mm)
Profondeur du tweeter / montage encastré
7/8” (22 mm) 7/8” (22 mm)
Filtre passe-haut passif 18 dB/octave à 3.5 kHz 18 dB/octave à 3.5 kHz
Filtre passe-bas passif 12 dB/octave à 3.5 kHz 12 dB/octave à 3.5 kHz
Niveau de sortie haute fréquence 0 dB, +3 dB, +6 dB 0 dB, +3 dB, +6 dB
Astuce de pro : vous-voulez optimiser encore les performances audio de vos composants RS ?
Adoptez un amplifi cateur 4 canaux KICKER IX ou ZX pour chaque système composant RS installé afi n
de tirer le meilleur parti des capacités de bi-amplifi cation de RS. Avec un canal amplifi cateur dédié pour
chaque tweeter et chaque étage médium, vous disposez d’un système plus effi cace fournissant un
éventail acoustique plus clair et une réponse dynamique à couper le souffl e. En d’autres termes,
la musique diffusée sera plus expansive et plus captivante.
MODÈLE : RS65.2 / RS60.2
2009 RS Multilingual f01.indd 302009 RS Multilingual f01.indd 30 11/21/2008 10:57:54 AM11/21/2008 10:57:54 AM
31
CONFIGURATION
Avant de monter et de câbler le système composant RS, déterminer la confi guration à utiliser pour les
haut-parleurs et le fi ltre passif.
Confi gurations
Haut-parleur RS
AVANTAGES REMARQUES
Coaxiale Idéal pour des applications
confi nées ou si le montage d’un
tweeter séparé n’est pas possible
Les hautes fréquences ne sont
pas toujours aussi puissantes |la
sortie tweeter peut avoir besoin
d’être augmentée augmentée au
niveau du fi ltre passif
Séparée Qualité sonore optimale et imagerie
sonique améliorée (avec un
montage de tweeter correct)
Installation plus délicate | le véhicule
doit disposer d’un emplacement
adapté au montage du tweeter
Confi gurations
Filtre passif RS
AVANTAGES REMARQUES
Conventionnelle à
2 voies
Installation simple | idéale lorsque
les canaux d’amplifi cateur
disponibles sont limités
délité audio inférieure à celle de la
confi guration bi-amplifi ée
Bi-amplifi ée Qualité sonore optimale ; utilisation
plus effi cace de la puissance ampli
Requiert au moins 4 canaux
d’amplifi cateur | installation plus délicate
CONFIGURATION HAUT-PARLEUR
Le système composant RS est conditionné pour des confi guration distinctes.
Pour utiliser une confi guration coaxiale, voir la gure 1 et suivre les étapes suivantes :
Dévisser et retirer la fi che de phase en plastique du centre du haut-parleur de graves. 1.
Retirer la suspension de caoutchouc.2.
Visser le tube coaxial de montage dans le haut-parleur de graves à la place de la fi che de phase.3.
Faire passer les fi ls du haut-parleur d’aigus à travers le centre du haut-parleur de graves.4.
Encliqueter le tweeter sur le tube coaxial de montage..5.
Faire tourner le haut-parleur d’aigus pour trouver la position idéale.6.
Faire passer les fi ls du haut-parleur d’aigus dans la rainure dans le fond de panier du haut-parleur de 7.
graves. .
Refi xer la suspension.8.
Confi guration coaxiale
Confi guration séparée
tweeter
tweeter
che de
phase
2009 RS Multilingual f01.indd 312009 RS Multilingual f01.indd 31 11/21/2008 10:57:55 AM11/21/2008 10:57:55 AM
32
RSCOMPONENTSYSTEM
Étape 1 Étape 2
Étapes 3–6
Étapes 7–8
tweeter
suspension
tube coaxial de montage
INPUT
-MID+-MID+
INPUT OUTPUTOUTPUT
-TW+-TW+
-
+
+
6 +3 +0
interrupteur de niveau de sortie du
haut-parleur d’aigus. Des réglages
d’interrupteur plus élevés signifi ent
plus de volume en sortie du haut-
parleur d’aigus.
Fig. 2
Fig. 1
Confi guration du RS pour
un Fonctionnement
Coaxial
ls du
tweeter
Filtre passif RS
Jarretière d’ENTRÉE.
Installer uniquement dans le cadre
de confi gurations à 2 voies ; ne pas
installer en cas de bi-amplifi cation.
CROSSOVER CONFIGURATION
Le fi ltre passif KICKER RS peut être confi guré en tant que fi ltre passif conventionnel à 2 voies en installant
la jarretière d’ENTRÉE fournie dans les bornes d’entrée - MID + -TW + comme le montre la Figure 2.
Dans cette confi guration, le signal amplifi é provenant de la source ou de l’amplifi cateur doit être raccordé
aux bornes + et – indiquées sur la jarretière d’ENTRÉE.
Le fi ltre passif RS peut également être confi guré pour un câblage bi-amplifi cation en retirant (ou simplement
en n’installant pas) la jarretière d’ENTRÉE. Pour utiliser la confi guration bi-ampli, vous devez connecter deux
signaux amplifi és à chaque fi ltre passif (vous avez alors besoin d’au moins quatre canaux amplifi cateurs).
Régler l’interrupteur de niveau de sortie du haut-parleur d’aigus sur 0 dB, +3 dB, ou +6 dB. Des réglages
d’interrupteur plus élevés se traduiront par plus de volume à la sortie du haut-parleur d’aigus.
2009 RS Multilingual f01.indd 322009 RS Multilingual f01.indd 32 11/21/2008 10:57:55 AM11/21/2008 10:57:55 AM
33
CÂBLAGE
Nous conseillons d’utiliser du fi l de calibre 16 (ou supérieur). Les composants RS ont une valeur
nominale de 4 ohms et fonctionnent avec n’importe quelle source ou n’importe quel amplifi cateur conçu
pour une charge de 4 ohms. S’assurer que la source ou l’amplifi cateur est prévu pour un
fonctionnement à 4 ohms.
Filtre passif en confi guration à 2 voies | un composant défi ni par canal
Au moins deux canaux amplifi cateurs sont requis pour pour une exploitation stéréo (un seul canal est représenté)
- IN +
OUT
-MID+
OUT
-TW+
-OUT+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
- OUT +
- IN +
OUT
-MID+
OUT
-TW+
- IN +
OUT
-MID+
OUT
-TW+
Filtre passif en confi guration à 2 voies | deux composants défi nis par canal
Requiert deux systèmes RS complets (quatre woofers, quatre tweeters, quatre fi ltres passifs)
Au moins deux canaux amplifi cateurs sont requis pour une exploitation stéréo (un seul canal est représenté)
Filtres passifs câblés en série
tweeter
ltre passif
woofer
source / amplifi cateur
source / amplifi cateur
-SORTIE+
-SORTIE+
2009 RS Multilingual f01.indd 332009 RS Multilingual f01.indd 33 11/21/2008 10:57:57 AM11/21/2008 10:57:57 AM
34
RSCOMPONENTSYSTEM
+
-
+
-
+
-
+
-
IN
-MID+
IN
-TW+
-
OUT
+
MID
OUT
+
TW
-
IN
-MID+
-MID+
CH2
LEFT OUTPUT
IN
-TW+
-TW+
CH1
-
OUT
+
MID
OUT
+
TW
-
Filtre passif en confi guration bi-ampli | Un canal défi ni par composant
Requiert deux systèmes RS complets (quatre woofers, quatre tweeters, quatre fi ltres passifs)
Au moins quatre canaux amplifi cateurs sont requis pour une exploitation stéréo (seuls deux canaux
sont représentés)
Filtres passifs câblés en série
+
-
+
-
IN
-MID+
IN
-TW+
-
OUT
+
MID
OUT
+
TW
-
-MID+
CH2
LEFT OUTPUT
-TW+
CH1
Filtre passif en confi guration
bi-ampli Deux canaux défi nis par
composant
Au moins quatre canaux amplifi cateurs sont
requis pour une exploitation stéréo (seuls
deux canaux sont représentés)
amplifi cateur / source
(doit comporter au moins quatre
canaux)
amplifi cateur / source
(doit comporter au moins quatre
canaux)
SORTIE
SORTIE
2009 RS Multilingual f01.indd 342009 RS Multilingual f01.indd 34 11/21/2008 10:57:58 AM11/21/2008 10:57:58 AM
35
MONTAGE DU WOOFER
Les composants Kicker RS ont été spécialement conçus pour un montage sans enceinte. Leur
fonctionnement optimal ne nécessite pas d’enceinte close. Il est important d’isoler le son sortant par
l’avant du haut-parleur et le son diffusé à l’arrière du haut-parleur. En général, cette isolation est obtenue
en installant le haut-parleur dans un emplacement standard ou dans un emplacement pourvu d’une
chambre arrière semi-isolée.
Dans le cas du remplacement de haut-parleurs d’origine en utilisant les mêmes emplacements, il peut
être nécessaire d’agrandir les découpes de haut-parleurs et de percer de nouveaux trous pour les vis,
à l’aide d’un foret de 2,5 mm. Les emplacements de montage sur mesure demandent davantage de
préparation et de travail. Dans tous les cas, veillez à ce que le haut-parleur ne gêne pas les mécanismes
d’ouverture et de fermeture du coffre et des portières, et que les vis fournies ne percent pas le réservoir
de carburant ni les câbles, et ne gênent aucune autre pièce mécanique à l’envers de la surface de
montage. Ouvrez complètement les vitres, puis refermez-les.
Si les emplacements des découpes de haut-parleurs obligent à couper des parties métalliques, évitez
la structure et les renforts métalliques. Si le poids du haut-parleur est excessif pour la portière et sa
garniture, un anneau de renforcement facultatif (morceau de bois mince ou panneau de fi bres de bois de
densité moyenne) peut être fi xé ou collé à la portière. Montez le haut-parleur dans le véhicule
conformément à la fi gure 3.
corps de porte
panneau de porte
découpe de haut-parleur
woofer RS
grille de haut-
parleur
vis
bague de renforcement (en option)
Fig. 3
2009 RS Multilingual f01.indd 352009 RS Multilingual f01.indd 35 11/21/2008 10:57:59 AM11/21/2008 10:57:59 AM
36
RSCOMPONENTSYSTEM
Fig. 4
Montage encastré du tweeter
Fig. 6
Montage en surface du haut-parleur d’aigus
écrou de
montage court
coupelle de bâti
de surface
écrou de
montage long
Fig. 5
Montage angulaire du tweeter
panneau
panneau
panneau
tweeter
tweeter
tweeter
bague affl eurante
bague angulaire
arrière
bague angulaire
avant
surface arrondie
surface encastrée
MONTAGE DU TWEETER
Le haut-parleur d’aigus peut être monté de quatre différentes façons : montage affl eurant, angulaire, en
surface et coaxial. Pour des applications de montage encastré, voir la Figure 4. Choisir un emplacement
plat sur le panneau en laissant un espace derrière le panneau pour l’écrou de montage court et le haut-
parleur d’aigus. Après avoir vérifi é les dégagements, découper un trou de montage de 1-3/4” (44 mm) de
diamètre dans le panneau. Positionner l’écrou de montage derrière le panneau. Faire passer le fi l à travers
la bague affl eurante en option, le trou pratiqué dans le panneau et l’écrou de montage. Monter le tweeter
en vissant l’écrou de montage sur le tweeter.
Pour des applications de montage angulaire, choisir un emplacement plat sur le panneau en laissant un
espace derrière le panneau pour l’écrou de montage long, le haut-parleur d’aigus et la bague de montage
en angle. Après avoir vérifi é les dégagements, découper un trou de montage de 1-3/4”
(44 mm) de diamètre dans le panneau. Placer la bague angulaire avant devant le panneau. Puis insérer
le fi l et le tweeter à travers la bague angulaire avant et le panneau. Ensuite, faire passer le fi l à travers la
2009 RS Multilingual f01.indd 362009 RS Multilingual f01.indd 36 11/21/2008 10:57:59 AM11/21/2008 10:57:59 AM
37
bague angulaire arrière, faire passer la bague angulaire arrière au-dessus de la partie arrière du tweeter et
aligner la partie étroite de la bague angulaire avant pour trouver l’angle d’exploitation préféré. Faire passer
le fi l à travers l’écrou de montage et serrer légèrement l’écrou de montage autour du tweeter. Faire tourner
toutes les pièces en même temps jusqu’à ce que le tweeter adopte la bonne direction angulaire. Fixer
l’ensemble en serrant l’écrou de montage. Voir la Figure 5.
Pour un montage en surface, utilisez la coupelle de montage en surface comme gabarit et percez un trou
de 2,5 mm pour la fi xation de la coupelle au panneau, et un trou de 8 mm pour les fi ls. Une vis à bois M3
à tête cruciforme est fournie pour la fi xation de la coupelle de montage en surface au panneau. Mettez
le haut-parleur d’aigus sur la coupelle de montage en surface et appuyez pour le mettre en place. Voir la
Figure 6.
MONTAGE DU FILTRE PASSIF
Monter le fi ltre passif dans un emplacement facile d’accès pour le câblage et le réglage de niveau de
sortie du tweeter. S’assurer que le fi ltre passif n’est pas exposé à l’eau. Le bas de la porte du véhicule
n’est pas un bon endroit. Si le fi ltre passif doit être monté dans la portière, faire attention dans la mesure
où l’eau risque de s’accumuler au bas de la portière. Lefi ltre passif doit rester en haut de la portière et être
protégé de l’eau.
jambage
de porte
ltre passif RS.
(montage à
l’intérieur du
panneau de porte)
passe-fi ls en
caoutchouc
de l’amplifi cateur
ou de la source
trou de montage du woofer
trou de montage du tweeter
vers les
bornes du
woofer
vers les bornes
du tweeter
S’il n’y a pas de précâblage d’installation audio à l’emplacement voulu, il peut être nécessaire de faire
passer les fi ls de haut-parleur par le montant de la portière. Éloignez ces fi ls des arêtes vives et évitez
qu’ils ne risquent d’être pincés par la portière. L’idéal est de faire passer les fi ls de haut-parleur par un
passe-fi ls de montant de portière existant. S’il n’y a pas de trou ni passe-fi ls accessibles, percez un trou
de passage des fi ls de haut-parleur dans le montant de portière. Veillez à ne pas percer d’autres fi ls ou les
mécanismes de portes. Pour faire passer un fi l électrique dans un trou, insérez un passe-fi ls en
caoutchouc ou en plastique afi n de protéger le fi l.
2009 RS Multilingual f01.indd 372009 RS Multilingual f01.indd 37 11/21/2008 10:58:02 AM11/21/2008 10:58:02 AM
39
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510 20081107+E-09RS
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International Kicker dealer or distributor concerning specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that can permanently damage your hearing! Turning up a
system to a level that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to an undistorted system at the same
volume level. The threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud and may permanently damage your
hearing. Please use common sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca Kicker
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores Kicker es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem
Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International Kicker.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon
irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage
l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau
sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque Kicker d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
2009 RS Multilingual f01.indd 392009 RS Multilingual f01.indd 39 11/21/2008 10:58:04 AM11/21/2008 10:58:04 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kicker 2009 RS Component Systems Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire