Milwaukee 6391-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 12
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche
de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous nêtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de loutil, une mise à la terre offre un trajet de
faible résistance à lélectricité qui autrement risquerait de traverser
lutilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée
(une des lames est plus large que lautre), qui ne peut se brancher
que dune seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche nentre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle nentre
toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié dinstaller
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de loutil.
La double isolation élimine le besoin dun cordon dalimentation à
trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à la
terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque
de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la
terre.
7. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau. La présence
deau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque
de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, employez un
prolongateur pour lextérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces
cordons sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des barrières
ou des écrans protecteurs si nécessaire.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de
jugement. Nutilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un
instant dinattention suffit pour entraîner des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent dêtre
happés par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher loutil,
assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de
transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil
dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer loutil.
Une clé laissée dans une pièce tournante de loutil peut provoquer des
blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de
mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
17. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la tâche. Loutil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
18. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage, de
changer daccessoire ou de ranger loutil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et dautres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains dutilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. Nutilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors dusage »
jusquà ce quil soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez quun outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
23. Nutilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle doutil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. Lentretien ou la réparation dun outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de
rechange dorigine. Suivez les directives données à la section
« Réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
page 13
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Entretenez les étiquettes et marques di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
2. DANGER! Napprochez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame. Gardez lautre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter
du moteur. En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous dun côté ou de lautre de la lame, mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la scie pourrait sauter vers larrière
(Voir « Causes du retour doutil et prévention par lutilisateur »).
Nétendez pas la main sous le matériau à scier. Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet endroit.
3. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur inférieur se referme correctement. Nutilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par terre
accidentellement, le protecteur inférieur peut être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec sa manette et assurez-vous quil bouge librement et quil
ne touche pas la lame ou tout autre élément de loutil, quels que soient les réglages dangle et de profondeur de coupe.
4. Vérifiez létat et le bon fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou son ressort ne fonctionnent pas correctement, il
faut les réparer avant dutiliser loutil. Le protecteur inférieur peut être lent à se refermer à cause de pièces endommagées, de dépôts collants ou dune
accumulation de débris.
5. Vous ne devez escamoter manuellement le protecteur inférieur que pour des opérations spéciales comme le défonçage douvertures en plein
bois et les coupes de rainurage ou à onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen de sa manette puis, dès que la lame attaque le
matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
6. Assurez-vous toujours que le protecteur inférieur couvre bien la lame avant de déposer loutil sur létabli ou sur le sol. Si la lame nest pas
protégée et na pas fini de tourner, elle entraînera la scie vers larrière en coupant tout sur son passage. Soyez conscient du temps nécessaire pour que
la lame sarrête après que vous avez lâché la détente.
7. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soutenir le matériau correctement, afin de ne pas vous
exposer inutilement et de réduire le risque de coincement de la lame ou de dérapage de loutil.
8. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où loutil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé
ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de loutil transmettraient un choc
électrique à lutilisateur.
9. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un guide longitudinal. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la
lame.
10. Employez toujours une lame de diamètre approprié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne
correspond pas à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de loutil.
11. Nutilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame endommagé ou incorrect. Les boulons et rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de loutil.
12. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces sub-
stances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après :
13. Causes du retour doutil et prévention par lutilisateur :
Le « retour doutil » est une brusque réaction au pincement, au coincement ou au désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers lutilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur projette loutil avec force vers
lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir
brutalement du trait de scie en direction de lutilisateur.
14. Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force dun RECUL
éventuel. Lutilisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a pris les précautions adéquates.
15. Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, lâchez la détente et maintenez la scie
immobile dans le trait de scie jusquà ce que la lame sarrête complètement. Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau ou à
reculer la scie pendant que la lame est encore en mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer,
recherchez-en la cause et apportez les correctifs appropriés.
16. Lorsque vous redémarrez loutil dans un trait de scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-vous que les dents de la lame ne
mordent pas dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil risque de reculer ou de sauter en arrière au moment du démarrage de loutil.
17. Soutenez adéquatement les grands panneaux afin de réduire au minimum le risque de pincement de la lame et de RECUL. Les grands
panneaux ont tendance à saffaisser sous leur propre poids. Placez des points dappui sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près des bords du panneau.
page 14
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous nêtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. Naltérez pas la fiche du
cordon de loutil. Nenlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. Nemployez pas loutil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
18. Nutilisez jamais une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un
frottement excessif, au coincement de la lame et à un RECUL.
19. Les manettes de profondeur et dangle de coupe doivent être bien bloquées. Si ces manettes se débloquent pendant la coupe, il peut en
résulter un coincement et un retour doutil.
20. Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériau dont
larrière nest pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un RECUL.
21. Réglez la profondeur de coupe à seulement 3mm - 6mm (1/8" - 1/4") de plus que lépaisseur du matériau. Moins la lame est exposée,
moins il y a risque de coincement. Avant deffectuer une coupe, assurez-vous que les réglages de profondeur et de biseau sont bien serrés.
22. Méfiez-vous des matériaux bitumineux, noueux, humides ou gondolés. Ce sont des matériaux susceptibles doccasionner le coincement
de la lame et le mouvement de recul. Ne refendez pas les matériaux gondolés et évitez les clous.
23. Employez un guide de refente ou une règle-guide pour refendre. Ces guides améliorent le contrôle et réduisent les risques de coincement.
24. Soyez vigilant. La moindre distraction peut occasionner le gauchissement ou le coincement. Méfiez-vous des coupes à répétition qui peuvent
engendrer des mouvements nonchalants.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon à
trois fils dont la fiche a trois dents. La
fiche du cordon doit être branchée sur
une prise correctement mise à la terre
(voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique
de loutil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible
résistance pour décharger le courant
et protéger lutilisateur contre les
risques de choc électrique.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de cor-
don à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont aux
normes de lUnderwriters Laborato-
ries, Inc., de lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code
national de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
page 15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Spécifications
3
4
Profondeur
de coupe à 45°
0 à 46mm
(0 à 1-13/16")
Calibre
de lame
184mm
(7-1/4")
No de
Catalogue
6391
Profondeur
de coupe à 90°
0 à 63mm
(0 à 2-15/32")
Arbre
16mm
(5/8")
T/Min.
à vide
5800
Volts
CA/CD
120
Ampères
15
Pictographie
Double Isolation
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories Inc.
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampères
Courant alternatif
ou direct
19
20
21
2
1
10
11
12
13
14
16
15
17
9
8
7
6
5
1. Levier de déclenchement de
la poignée
2. Bouton de déclenchement du
levier de la poignée
3. Échelle du biseau
4. Pointeur du biseau
5. Levier régleur de profondeur
6. Détente
7. Jauge de réglage de la
profondeur (non illustrée)
8. Bouton de verrouillage de
la broche
9. Levier de réglage du biseau
10. Poignée Tilt-Lok
11. Garde-lame supérieur
12. Levier du garde-lame inférieur
13. Lame
14. Semelle
15. Garde-lame inférieur
16. Boulon de lame
17. Rebord de la lame
18. Bride intérieure (non illustrée)
19. Ligne de vue
20. Guide de coupe
21. Poignée avant
18
page 16
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour réduire les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou
den enlever les accessoires. Lusage daccessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Fig. 6
F
i
g
.
5
6
,
4
m
m
(
1
/
4
"
)
Fig. 4
Choix des lames
Utilisez toujours des lames bien aiguisées. Lorsquelles sont émoussées,
les lames imposent une surcharge à loutil et augmentent les risques de
RECUL (voir page 18). Nemployez que les lames dimensionnées pour
une vitesse de rotation plus grande que le régime (t/min.) à vide indiqué
sur la plaque du fabricant apposée sur loutil. Lisez les instructions du
fabricant avant dutiliser une lame. Ne retirez pas la bride intérieure de
lame.
Installation et retrait de la lame (Fig. 1, 2 et 3)
1. Débranchez loutil pour installer ou retirer la lame.
2. Placez la scie sur une surface plate, la lame vers le haut. Pendant
que vous maintenez le bouton de verrouillage à fond, dévissez (sens
inverse-horaire) le boulon du pivot à laide de la clé de qui accompagne
loutil (Fig. 1). Retirez lécrou ainsi que le rebord de la lame.
3. Relevez le garde-lame inférieur en poussant le levier vers le haut.
Retirez la lame du pivot. Débarrassez toujours le pivot, le garde-lame
supérieur et le garde-lame inférieur de la saleté et du bran de scie.
4. Pour installer une lame, placez la lame sur le pivot, les dents pointant
dans la même direction que la flèche sur le garde-lame inférieur
(Fig. 2). Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit appuyer sur la
lame (Fig. 3). Abaissez le garde-lame inférieur.
5. Installez le rebord de la lame sur le montant et resserrez lécrou
manuellement.
6. Serrez le boulon à fond à laide de la clé de pendant que vous retenez
le pivot avec le bouton de verrouillage.
Réglage de profondeur (Fig. 4 et 5)
1. Débranchez loutil.
2. Afin de régler la profondeur de la coupe, tenez la scie par la poignée
Tilt-Lok et libérez le levier de réglage de la profondeur en le
soulevant et en léloignant du patin (Fig. 4).
4. Faîtes pivoter le levier de réglage de la profondeur vers le patin puis
poussez le vers le bas afin de le bloquer.
Vis de réglage de biseau (Fig. 6 et 7)
1. Débranchez loutil.
2. Afin de régler langle de la coupe, tenez la scie par la poignée Tilt-Lok
et libérez le levier de réglage du biseau en le soulevant et en le
rapprochant de la lame (Fig. 6).
3. Faîtes monter ou descendre le patin jusquà ce quil se trouve à la
position désirée. Des graduations inscrites tout les 6,4mm (1/4 po.)
sur la partie intérieure du dispositif de sécurité supérieur, vous
permettent de régler la profondeur. Pour régler correctement la
profondeur, la lame ne doit pas dépasser de plus de 6,4mm (1/4 po.)
du matériau coupé (Fig. 5).
Fig. 2
Bride
intérieure
Fig. 3
Bride
extérieure
Fig. 1
page 17
Nutilisez pas la scie lorsque le bouton de
déclenchement de la poignée est enfoncé ou
lorsque la poignée nest pas verrouillée.
AVERTISSEMENT!
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig.11
Vis du biseau
Fig. 10
3. Empoignez le levier avant, puis faîtes pivoter la scie jusquà langle
définit par les graduations de léchelle du biseau, tout en la tenant
par la poignée Tilt-Lok (Fig. 7).
4. Afin de régler la position de la poignée Tilt-Lok, empoignez la
poignée avant et faîtes pivoter la poignée Tilt-Lok jusquà ce que
vous ayez atteint langle définit par les graduations de réglage
(Fig. 9). Le dispositif Tilt-Lok est équipé de huit (8) crans de
positionnement instantanés. Laissez les cliquets se mettre en place
tout seuls.
4. Écartez le levier regleur de profondeur de la lame et abraissez le
pour maintenir la scie á la position désirée.
Réglage de langle de la poignée Tilt-Lok (Fig. 8 et 9)
Cette scie circulaire est munie dune poignée réglable. Grâce au dispositif
Tilt-Lok, lutilisateur peut régler la scie afin dobtenir des angles dattaque
optimum.
1. Débranchez loutil.
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement du levier de la poignée et
maintenez-le enfoncé.
3. Libérez le levier de déclenchement de la poignée en le soulevant et
en léloignant de la poignée Tilt-Lok (Fig. 8).
N.B. Les options de positionnement de la poignée Tilt-Lok varient
selon le réglage de la profondeur. Si vous désirez obtenir de plus amples
informations, consultez la section « Réglage de la profondeur ».
5. Appuyez sur le levier de verrouillage jusquà ce quil se remette
automatiquement en place dans la poignée.
Comment fixer la lame sur le patin (Fig. 10 et 11)
Le patin a été réglé sur 90 degrés en usine. Vérifiez régulièrement la
lame pour vous assurer quelle se trouve à un angle de 90 degrés par
rapport au patin.
1. Débranchez loutil.
2. Réglez le pointeur du biseau sur zéro (Fig. 10).
N.B. La scie ne fonctionnera pas si le levier de déclenchement de la
poignée nest pas bloqué.
Si la poignée « Tilt-Lok » peut être déplacée alors
que le levier est en position de veroulliage,
n'utilisez pas la scie. Envoyez immediatement la
scie circulaire à un centre-service MILWAUKEE
pour la faire réparer.
AVERTISSEMENT!
4. Afin de régler langle, libérez le levier de réglage du biseau en le
soulevant et en le rapprochant de la lame. Réglez la vis du biseau
jusquà ce que la lame soit à un angle de 90 degrés par rapport au
patin.
5. Assurez-vous que le pointeur du biseau est bien sur 0. Dans le cas
contraire, desserrez les deux vis de la poignée avant et remettez le
pointeur sur 0.
3. Afin de vous assurer que la lame est à 90° par rapport au patin : placez
la scie du côté de la lame, escamotez le dispositif de protection inférieur
et vérifiez le degré de langle à laide dune équerre posée entre la lame
et le patin (Fig. 11).
page 18
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
AVERTISSEMENT!
Causes du retour doutil et prévention par lutilisateur :
Le « retour doutil » est une brusque réaction au pincement, au coincement
ou au désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors
du matériau vers lutilisateur.
Lorsque le trait de scie, ou lentaille de coupe se resserre et que la lame
coince, la réaction du moteur fait reculer rapidement lappareil vers
lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière
peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à
sortir brutalement du trait de scie en direction de lutilisateur.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de loutil ou de mauvaises
conditions dutilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après :
1. Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez votre
corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force dun
RECUL éventuel. Lutilisateur est capable de maîtriser un RECUL
sil a pris les précautions adéquates.
2. Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez une coupe
pour une raison quelconque, lâchez la détente et maintenez la
scie immobile dans le trait de scie jusquà ce que la lame sarrête
complètement. Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau
ou à reculer la scie pendant que la lame est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame a
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et apportez les
correctifs appropriés.
3. Lors du redémarrage dune scie dans latelier, centrez tout
dabord la lame dans le trait de scie, ou dans lentaille et assurez-
vous que les dents de la scie ne mordent pas le matériau. Si la
lame est coincée lors du redémarrage, elle peut reculer ou rebondir.
4. Soutenez adéquatement les grands panneaux afin de réduire au
minimum le risque de pincement de la lame et de RECUL. Les
grands panneaux ont tendance à saffaisser sous leur propre poids.
Placez des points dappui sous le panneau des deux côtés, près de
la ligne de coupe et près des bords du panneau.
5. Nutilisez jamais une lame émoussée ou endommagée. Une lame
mal affûtée ou mal avoyée produit un trait de scie étroit qui donne
lieu à un frottement excessif, au coincement de la lame et à un
RECUL.
6. Les manettes de profondeur et dangle de coupe doivent être
bien bloquées. Si ces manettes se débloquent pendant la coupe, il
peut en résulter un coincement et un retour doutil.
7. Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une
ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériau dont
larrière nest pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet dur,
ce qui provoquerait un RECUL.
8. Réglez la profondeur de coupe à seulement 3mm - 6mm (1/8" -
1/4") de plus que lépaisseur du matériau. Moins la lame est expo-
sée, moins il y a risque de coincement. Avant deffectuer une coupe,
assurez-vous que les réglages de profondeur et de biseau sont bien
serrés.
9. Méfiez-vous des matériaux bitumineux, noueux, humides ou
gondolés. Ce sont des matériaux susceptibles doccasionner le
coincement de la lame et le mouvement de recul. Ne refendez pas
les matériaux gondolés et évitez les clous.
10. Employez un guide de refente ou une règle-guide pour refendre.
Ces guides améliorent le contrôle et réduisent les risques de
coincement.
11. Soyez vigilant. La moindre distraction peut occasionner le
gauchissement ou le coincement. Méfiez-vous des coupes à répétition
qui peuvent engendrer des mouvements nonchalants.
Règles générales dopération (Fig. 12 et 13)
Fixez solidement le matériau sur un chevalet ou un banc. Voir « Applica-
tions » pour connaître la bonne façon dappuyer la pièce à ouvrer selon
la situation. Regardez lexemple dapplication ci-dessous (Fig. 12).
Fig. 12
2. Alignez la ligne de vue avec la ligne de coupe. Mettez les bras et le
corps en position de résister au mouvement de RECUL. Appuyez sur
la détente et laissez le moteur atteindre son plein régime avant
dentamer la coupe.
3. Durant la coupe, gardez la semelle de loutil à plat sur le matériau et
conservez une bonne emprise. Ne forcez pas loutil en avant pour
éviter de provoquer un mouvement de RECUL.
4. Lorsque vous effectuez une coupe partielle, que vous recommencez
à mi-coupe ou changez de direction, laissez la lame sarrêter
complètement avant de reprendre. Pour reprendre la coupe, centrez
la lame dans lentaille, reculez la scie de quelques pouces et appuyez
sur la détente pour réengager lentement la lame.
5. Si la lame reste coincée, gardez une bonne prise et relâchez
immédiatement la détente. Maintenez la scie immobile dans le trait
de scie jusquà ce que la lame sarrête complètement.
6. Lorsque la coupe est terminée, assurez-vous que le garde-lame
inférieur se referme et que la lame sarrête complètement avant de
poser la scie.
Dépistage des dérangements
Si la lame ne suit pas une ligne droite :
Les dents sont émoussées sur un côté. Cela est causé par le contact
avec des objets durs, une pierre ou un clou, qui ont usé les dents sur un
côté. La lame coupe alors du côté les dents sont intactes.
La semelle est hors ligne ou inclinée
La lame est gauchie
Défaut dutiliser le guide-refente ou le guide-coupe
Défaut dutiliser la bonne lame
Si la lame reste coincée, fume ou devient bleuie par la friction :
Les dents sont émoussées
La lame est posée dans le mauvais sens
La lame est gauchie
La lame est encrassée
Le matériau nest pas correctement supporté
1. Tracez une ligne de coupe. Placez le devant de la semelle de la scie
sur le bord de la pièce sans quil y ait contact avec la lame. Maintenez
la poignée Tilt-Lok dune main et la poignée avant de lautre
(Fig. 13).
Fig. 13
page 19
APPLICATIONS
Sélection des différentes positions de la poignée Tilt-Lok
(Fig. 14, 15 et 16)
Grâce aux réglages de la poignée Tilt-Lok, lutilisateur peut obtenir des
angles dattaque optimum. Elle est équipée de huit (8) crans de
positionnement rapide (Fig. 14). Consultez la section intitulée « Réglage
de la poignée Tilt-Lok » pour obtenir de plus amples informations sur
son utilisation. Le tableau suivant vous indique différentes positions
dutilisation de la poignée.
Pour minimiser les resques de blessures, portez
de lunettes à coques latérales. Débranchez l'outil
avant de charger les accessoires ou d'effectuer
des reglages.
AVERTISSEMENT!
* Ces conseils ne sont que des suggestions ; la position de coupe
optimale dépend en fait de lutilisation de la scie et des préférences de
lutilisateur.
Lorsque la poignée est en position haute,
lutilisateur peut effectuer des coupes
au dessus du niveau de la tête sans
avoir à tendre autant le bras. Une telle
position permet aussi dexercer une
pression plus forte vers le haut.
Coupe des grands panneaux (Fig. 17)
Les grands panneaux et les planches longues saffaissent et se plient
sils ne sont pas correctement supportés. Si vous essayez de les couper
sans les placer de niveau sur un appui, la lame de la scie aura tendance
à se coincer, ce qui provoquera un mouvement de recul de la scie.
Appuyez les panneaux tel quindiqué. Assurez-vous de régler la profondeur
de coupe pour ne tailler quà travers le matériau et non à travers les
appuis.
Refente du bois
Refendre, cest tailler le long du grain du bois. Choisissez une lame
appropriée à la tâche. Servez-vous dun guide de refente pour les coupes
de 102mm (4") de largeur ou moins. Pour installer le guide de refente,
glissez la tige du guide dans lune des rainures pratiquées sur chaque
côté de la semelle de la scie. La largeur de la coupe est la distance entre
lintérieur de la lame et le bord intérieur de lextrémité du guide, tel
quindiqué. Réglez le guide à la largeur désirée et fixez le réglage en
serrant les boulons du guide de refente.
Lorsque vous effectuez une refente plus large que 102mm (4"), clouez
une planche de 25,4mm (1") sur le matériau et servez-vous en pour guider
le bord intérieur de la semelle durant la coupe.
Fig. 17
UTILISATION
Pour les coupes effectuées
au niveau ou près de la taille.
Lorsque la poignée est en position basse
(Fig. 15) lutilisateur peut exercer une
pression plus forte lors de la coupe.
Pour les coupes minces
effectuées au niveau ou près
de la taille.
Lorsque la poignée est en position
basse, lutilisateur peut exercer une
pression descendante plus forte lors
dune coupe peu profonde et un meilleur
contrôle de la scie.
Pour les coupes effectuées
en dessous du niveau de la
taille, par terre par exemple.
Lorsque la poignée est en position haute
(Fig. 16), lutilisateur nest pas obligé de
se « pencher » autant et il peut exercer
une pression descendante plus forte.
POSITIONS DE LA POIGNÉE
TILT-LOK SUGGÉRÉES *
Pour les coupes effectuées
au dessus de la tête, au
plafond par exemple.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
page 20
Coupe borgne (Fig. 19)
Une coupe borgne est une coupe effectuée pour pratiquer une ouverture
au milieu dun matériau lorsquil est impossible de commencer la coupe
au bord. Nous recommandons lemploi dun passe-partout Sawzall
®
ou
dune scie sauteuse pour ce genre de coupe. Toutefois, si vous êtes dans
lobligation demployer une scie circulaire, SOYEZ PRUDENT. Afin de
pouvoir contrôler la scie durant une coupe borgne, maintenez la avec
deux mains (Fig. 19).
Lorsque vous coupez dans la maçonnerie, utilisez un disque de coupe
en carbure de silicium. Faites successivement des rainures de
6,4mm (1/4") jusquà ce que la profondeur désirée soit atteinte. Si vous
faites des rainures plus profondes que 6,4mm (1/4") à la fois, vous
risquez dendommager le disque. Nettoyez fréquemment les évents et
les garde-lame pour enlever la poussière. Portez un masque
antipoussière.
Lorsque vous taillez dans la tôle mince, utilisez un disque de corindon.
Réglez la profondeur de coupe entre 3,2mm et 6,4mm (1/8" et 1/4") de
plus que lépaisseur du matériau à couper. Protégez des étincelles tous
ceux qui se trouvent dans laire de travail.
Coupe transversale du bois (Fig. 18)
Une coupe transversale est une coupe à travers le grain du bois.
Choisissez une lame appropriée à la tâche. Avancez la scie lentement
pour éviter de déchirer ou darracher les fibres du bois.
Avant dentamer une coupe en plongée, afin de
réduire le risque de choc électrique, inspectez laire
de coupe, pour en déceler les conduits et les fils
électriques.
AVERTISSEMENT!
Nemployez que les disques abrasifs dimensionnés
pour une vitesse de rotation plus grande que le régime
(t/min.) indiqué sur la fiche signalétique de loutil.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
La poussière, les rognures et le gravier peuvent
causer le blocage du garde-lame en position élevée.
Si la scie est employée avec un disque abrasif ou
disque de coupe en cardure de silicium, marquez-la
et réservez-la pour cet usage seulement. Avant de
vous en servir à nouveau pour couper du bois,
retournez-la à un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour un nettoyage et une mise au point.
Fig. 18
Fig. 19
3. Lorsque la semelle est à plat sur le matériau, avancez la scie jusquà
langle de la ligne de coupe. Relâchez la détente et laissez la lame
sarrêter complètement avant de la retirer de lentaille. Répétez le
procédé pour tailler chacun des côtés de louverture. Utilisez un passe-
partout Sawzall
®
, une scie sauteuse ou une petite scie à main pour
finir la coupe dans les coins, si nécessaire.
Coupe dans la maçonnerie ou les métaux
Même si elles sont surtout destinées à couper le bois, les scies circulaires
MILWAUKEE peuvent également être utilisées pour tailler dans la
maçonnerie ou le métal à laide de disques abrasifs ou disque de coupe
en carbure de silicium.
1. En commençant à un angle, alignez le guide-coupe sur la ligne de
coupe. Inclinez la scie en avant en appuyant fermement le devant de
la semelle sur le matériau. La lame devrait être directement au-dessus
de la ligne de coupe mais sans toucher au matériau. Relevez le garde-
lame inférieur à laide du levier du garde-lame inférieur.
2. Appuyez sur la détente et laissez la lame atteindre son plein régime.
En vous servant du devant de la semelle comme point dappui,
abaissez graduellement larrière de la scie pour que la lame senfonce
dans le matériau. Relâchez le levier du garde-lame inférieur et
maintenez la poignée avant de lautre.
page 21
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de loutil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibra-
tion insolite survient, arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier avant
de vous en servir de nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou lun des centres-service énumérés sur la page de
couverture de ce manuel.
Chaque outil fabriqué par MILWAUKEE est minutieusement vérifié avant
de quitter lusine. Sil survient un trouble, retournez loutil port payé au
siège social de la compagnie ou à une succursale ou un centre de
service MILWAUKEE accrédité. Si lexamen de loutil démontre que le
trouble est dû à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations
seront effectuées gratuitement et loutil vous sera retourné aux frais de
la compagnie. Les batteries servant aux outils sans cordon sont garanties
pour un an à compter de la date dachat.
La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants : (1) Des
réparations ont été effectuées ou tentées par dautres personnes que
des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses centres de service
accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par lusure
normale de loutil. (3) Loutil a été employé abusivement ou a été endommagé
accidentellement. (4) Lusage anormal ou la surcharge de loutil sont
évidents. (5) Loutil a été utilisé après une défaillance partielle. (6) Loutil
a été employé avec un accessoire non compatible. Nulle autre garantie,
tant écrite que verbale, nest valable.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à loutil, nimmergez jamais
loutil et ne laissez pas de liquide sy infiltrer.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARANTIE
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le nettoyage
de loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et
lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
58-14-6391d2 06/01 Printed in U.S.A.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the factory SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE NATIONWIDE
Monday-Friday  8:00 AM - 4:30 PM  Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
Yellow Pages under Tools-Electric for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin U.S.A.
1-800-729-3878
For further information on factory SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
w ww .mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle dun océan à lautre. Consultez les pages jaunes de
lannuaire téléphonique pour ladresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your Yellow Pages under Tools-Electric
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las Páginas Amarillas sección
Herramientas Eléctricas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6391-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues